index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 342.1.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 342.1.1 (TX 2009-08-22, TRde 2009-08-22)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4''
§ 5''
§ 6''
§ 7'''
§ 8''''
§ 9''''
§ 10''''
§ 1'
1
--
[
appan=wa=mu=za=kan
ēš
]
1
1
A
Vs. I 1'
[
...
]
2
--
[
namm
]
a=wa=du=za=šan
?
2
⌈
tuk
⌉
E
[
GIR
-pa
ēšmi
]
2
A
Vs. I 1'
[
nam-m
]
a
?
-
⌈
wa
⌉
-du-
⌈
za-ša
3
<-an>
tu-uk
⌉
E
[
GIR
-pa
...
]
3
--
[
nu=wa=ta=kkan
ammetaz
]
memiyanaz
GAM
-ta
tamaš
[
mi
]
3
A
Vs. I 2'
[
...
]
me-mi-ya-na-az
GAM
-ta
ta-ma-aš-
[
mi
]
4
--
[
ammetaza=ma=wa=ta
?
GIŠ
B
]
AL.TUR
-az
?
ḫattarāmi
4
A
Vs. I 3'
[
...
GIŠ
B
]
AL
?
.
⌈
TUR
⌉
-az
4
ḫa-at-ta-ra-a-mi
5
5
--
[
...
]
=ma=wa=ta
anda
ninikmi
5
A
Vs. I 4'
[
...
]
x-ma-wa-ta
an-da
ni-ni-ik-mi
6
--
d
10
-aš
IŠME
6
A
Vs. I 4'
d
10
-aš
IŠ-ME
7
--
[
n=aš
6
šarā
]
tiyat
7
A
Vs. I 5'
[
...
]
ti-ya-at
8
--
n=aš
ŠA
ÍD
māla
ḫaršumnaš
ār
[
(
a
)
š
]
8
A
Vs. I 5'
na-aš
ŠA
ÍD
ma-a-la
ḫar-šum-na-aš
a-ar-
[
aš
]
9
--
[
n=aš
ANA
]
d
elkunirša
ŠA
d
ašertum
LÚ
MUTI-ŠU
ā
[
r
(
a
)
š
]
9
A
Vs. I 6'
[
...
]
⌈
d
⌉
el-ku-ni-ir-ša
ŠA
d
a-še-er-tum
LÚ
MU-TI
4
-ŠU
7
a-a
[
r-aš
]
10
--
[
n=aš=kan
ŠA
]
d
elkunirša
GIŠ
ZA.LAM.GAR
-aš
anda
pait
10
A
Vs. I 7'
[
...
]
d
el-ku-ni-ir-ša
GIŠ
ZA.LAM.GAR
-aš
an-da
pa-it
¬¬¬
1
Ergänzung aus Kolon 21ff.
2
In Kolon 22 ist -
ša
an entsprechender Stelle ausgelassen. CHD L-N 443a schlägt eine Verschreibung für -
kan
vor.
3
-ša
über Rasur.
4
So bereits der Vorschlag von Otten, MIO 1, 1953. Güterbock schlägt
GÍ]R.⌈TUR
⌉-
az
vor (siehe Laroche, RHA 26/82, 140, der selbst ]x?.
TUR
-
az
liest).
5
-ra-a-mi
über Rasur.
6
Vgl. Trabazo 2002, 146. Laroche, RHA 26/82, 140:
na-aš-kán;
allerdings wird nach CHD Š 219b
šara
tiya
- „aufstehen“ nicht mit -
kan
konstruiert.
7
d
a-še-er-tum
LÚ
MU-TI
4
-ŠU
über Rasur.
Editio ultima:
Textus
2009-08-22;
Traductionis
2009-08-22