index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 363.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 363.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)



§ 1'
1
--
[ ... AN]A GIŠSERDI [ ... ]
1
A1
Vs. II 46' [ ... A?-N]A GIŠSE20-ER-DÌ Vs. II 47' [ ... ]
2
--
2
A
Vs. II 47' [ ... ] šar-ku-u[š] Vs. II 48' [ ... ]
3
--
3
A
4
--
4
A
5
--
5
A
Vs. II 50' [ ... ]-ri?
6
--
[ ... ] artatin [ ... ]
6
A
Vs. II 50' [ ... ] ar-ta-ti-in Vs. II 51' [ ... ]
7
--
7
A
8
--
8
A
Vs. II 51' nu GI?2-an Vs. II 52' [ ... az-zi-ik]-ke-[e]t
9
--
9
A
10
--
10
A
11
--
11
A
12
--
12
A
13
--
13
A
Vs. II 54' GUR[?5] Vs. II 55' [ ... ]
14
--
14
A
15
--
15
A
16
--
16
A
Vs. II 56' nu-za ku-iš x x[ ... ]
17
--
17
A
18
--
[ ...? ]
18
A
Vs. II 57' [ ...? ] Vs. II 58' [ ...? ]
19
--
19
A
20
--
[ ...7 ]
20
A
Vs. II 58' [ ...? ] Vs. II 59' [ ... ]
21
--
21
A
Vgl. zum Inhalt der Vs. I bis Vs. II 45' die Einleitung.
Friedrich 1950, 224 liest ZI-an. Die Lesung GI ist nach Kollation am Foto aber wahrscheinlicher.
Friedrich 1950, 224: [nu? PI]Š?-e-eš-ta. Vgl. dazu Hoffner, Fs Lacheman, 1981, 191 Anm. 9.
Friedrich 1950, 224, om.
Friedrich 1950, 224: -an?-za? ki-ša-at?].
Friedrich 1950, 226: [nu?.
Friedrich 1950, 226: na-at? az-zi-ik-ki-ši?].

Editio ultima: Textus 2009-08-31; Traductionis 2009-08-31