index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 348.I.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.1 (TX 2009-09-01, TRde 2009-09-01)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8'''
§ 9'''
§ 10'''
§ 11'''
§ 12'''
§ 13''''
§ 14'''''
§ 13''''
116
--
[
...
]
walḫišša
[
r
...
]
-zi
116
D
Rs. III 1'
[
...
]
x
x x
⌈
wa-al
⌉
-ḫi-iš-ša
[
r
]
Rs. III 2'
[
...
]
-
⌈
zi
⌉
117
--
⌈
d
10
-aš
⌉
=
[
m
]
a=nnaš=kan
d
IŠTAR
-ašš=a
wantim
[
uš
te
]
tḫimušš=a
A
-nit
arḫa
nawi
pānzi
117
D
Rs. III 2'
⌈
d
10
-aš
⌉
-
[
m
]
a-an-na-aš-kán
d
IŠTAR
-aš
!
-ša
wa-an-ti-m
[
u-uš
]
Rs. III 3'
[
te-e
]
t
?
-ḫi-mu-uš-ša
A
-ni
!
-it
ar-ḫa
na-wi
5
pa-a-an-zi
118
--
[
...
]
-ya=ššan
nawi
uwaweni
118
D
Rs. III 4'
[
...
]
-ya-aš-ša-
⌈
an
⌉
na-wi
5
ú-wa-ú-e-ni
119
--
ginuwa=nnaš=kan
[
...
k
]
atkattiškezzi
119
D
Rs. III 4'
gi-nu-wa-an-na-aš-kán
Rs. III 5'
[
...
k
]
at-kat-ti-iš-ke-ez-zi
120
--
SAG.DU
-aš=ma=nnaš
LÚ
BÁḪAR
-aš
[
GIŠ
UMB
]
IN
GIM
-an
weḫattari
120
D
Rs. III 5'
SAG.DU
-aš-ma-an-na-aš
LÚ
BÁḪAR
-aš
Rs. III 6'
[
GIŠ
UMB
]
IN
GIM
-an
ú-e-ḫa-at-ta-ri
121
--
MÁŠ.TUR
-aš=ma=nnaš=kan
mienuwaš
iwar
121
D
Rs. III 6'
MÁŠ.TUR
-aš-ma-an-na-aš-kán
Rs. III 7'
19
mi-e-nu-wa-aš
i-wa-ar
¬¬¬
20
D
Ende von Rs. III.
19
Zeile nach rechts ausgerückt.
20
So nach Güterbock und Siegelová, aber CHD L-N 243b interpretieren die Stelle anders: „end of column, the end of the sentence was at the top of broken off col. iv“.
Editio ultima:
Textus
2009-09-01;
Traductionis
2009-09-01