index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.3
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 324.3 (TX 2012-06-07, TRde 2012-06-08)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11'''
§ 12'''
§ 13'''
§ 14'''
§ 15''''
§ 4'
20
--
[
UMMA
]
d
telipinu-
MA
20
A
Vs. II 13'
[
...
]
20
B
Vs. II 6
[
...
]
⌈
d
⌉
te-li-pí-nu-
MA
21
--
ūk=wa=zz=
(
š
)
an
šānu
[
n
]
21
A
Vs. II 13'
[
ú-uk-wa-a
]
z
ša-a-nu-u
[
n
]
21
B
Vs. II 6
ú-uk-wa-az-za-an
[
ša-a-nu-un
]
22
--
[
...
-u
]
n
22
A
Vs. II 14'
[
...
]
x
[
...
]
A
Vs. II bricht ab.
22
B
Vs. II 7
[
...
-u
]
n
23
--
šumeš=a=wa=mu
šašandan
[
kuwat
aranutten
]
23
B
Vs. II 7
šu-me-ša-wa-mu
ša-ša-an-da-an
[
...
]
24
--
[
nu=wa=mu
]
šāntan
kuwat
memanutten
24
B
Vs. II 8
[
...
]
⌈
ša
⌉
-a-an
4
-ta-an
ku
!
-wa-at
me-ma-nu-ut-te
!
-
⌈
en
⌉
25
--
[
d
telipinuš
lēla
]
niēttat
25
B
Vs. II 8
[
...
]
Vs. II 9
[
le-e-la
]
-ni-e-
⌈
et
⌉
-ta-at
5
26
--
n=ašta
PÚ
-ru
šilma-
[
...
-t
]
a
?
26
B
Vs. II 9
na-aš-ta
PÚ
-ru
6
ši-
⌈
il
⌉
-ma-
[
...
]
Vs. II 10
[
...
-t
]
a
?
27
--
ÍD
ḪI.A
aršaršūruš
ḫuittiy
[
at
]
27
B
Vs. II 10
ÍD
ḪI.A
ar-šar-šu-u-ru-uš
ḫu-it-ti-y
[
a-at
]
28
--
[
...
]
-aḫta
28
B
Vs. II 11
[
...
]
x-aḫ-ta
29
--
n=uš
walganut
!
?
wappamuš
[
...
]
29
B
Vs. II 11
nu-uš
wa-
⌈
at-ga
⌉
-nu-ut
7
wa-ap-pa-mu-uš
x
8
[
...
]
30
--
[
URU
DIDLI.ḪI
]
.A
-uš
pippaš
30
B
Vs. II 12
[
URU
DIDLI.ḪI
]
.
⌈
A
⌉
-uš
9
pí-ip-pa-aš
31
--
É
ḪI.A
-
TIM
pi
[
ppaš
]
31
B
Vs. II 12
É
ḪI.A
-
⌈
TIM
⌉
pí-i
[
p-pa-aš
]
¬¬¬
4
an
über Rasur.
5
Vgl. CHD Š 13b.
6
Zum Problem der hethitischen Lesung des Sumerograms vgl. CHD Š 78a.
7
Lesung als
walganut
nach Neu, StBoT 5, 1968, 187 mit Anm. 7. Tischler: „
watganu
- lies
walganu
- ‚niederreißen‘“.
8
Mazoyer 2003, 61:
w[a
?
-
.
Diese Lesung ist nach Kollation am Foto möglich.
9
Trabazo 2002, 120: [
lu-ut-ta]-⌈a⌉-uš
?
.
Editio ultima:
Textus
2012-06-07;
Traductionis
2012-06-08