index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 327.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 327.1 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-16)



§ 5''''
36
--
36
D
36
E
37
--
37
D
Kolon fehlt.
37
E
Rs. 6 [ ... ḫu]-u-ma7-an-te-et [ka]r-ti<-it?> Rs. 7 [ ... ]
38
--
38
D
38
E
39
--
39
D
12' [ ... ] fḫa-ra-ap9-ši-li
39
E
Rs. 8 ú?-et d10 fḫa-r[a-a]p10-ši-DINGIR-LIM
40
---
40
A
40
B
40
D
12' na-aš-za [ ... ]
40
E
41
--
41
A
Rs. III 2' [ ... ]
41
B
Rs. III 2' [ ... ] ¬¬¬
41
D
13' [ ... n]e-ya-at
41
E
Rs. 10 [ ... ]
42
--
42
A
42
B
Rs. III 3' [ ... ]
42
D
42
E
Rs. 10 [GIŠA]BḪI.A-uš Rs. 11 [ ... ]
43
--
43
A
Rs. III 3' [ ... t]ar-na-aš
43
B
Rs. III 3' [ ... ]
43
D
13' [ ... ]
43
E
44
--
44
A
Rs. III 3' ZAG.GAR.RA-aš ḫa-an-da-at12-ta-at
44
B
Rs. III 3' []-ta-na-na-aš Rs. III 4' [ ... ]
44
D
14' [ ... ]
44
E
Rs. 12 [ ... ]x[ ... ]
E
Rs. bricht ab.
45
--
45
A
45
B
Rs. III 4' [še-er-ra-aš-š]a-an DINGIRMEŠ Rs. III 5' [ ... ]
45
D
14' [ ... ]
46
--
46
A
Rs. III 5' [ ... ḫa-a]n-d[a-i]t-ta
46
B
46
D
47
--
[ ...? ]
47
A
Kolon fehlt.
47
B
Rs. III 6' [ ... ]
47
D
14' [ ...? ] 15' [ ...? ]
48
--
48
A
48
B
B
Ende von Rs. III.
48
D
49
--
49
A
49
D
16' [ ... ]
50
--
50
A
50
D
51
--
51
A
Rs. III 8' [ ... ]
51
D
16' [ ...? ] 17' [ ... ] ḫa-a[n-da-an-ta-at]
D
Text bricht ab.
52
--
52
A
53
--
53
A
54
--
54
A
55
--
55
A
56
--
56
A
57
--
57
A
58
--
58
A
59
--
59
A
Rs. III 14' [ ... w]a-al-la-aš ki-it-ta
60
--
60
A
61
--
[ ... ]
61
A
Rs. III 16' [ ... ]x[ ... ]
A
Rs. III bricht ab.
Lücke von 2-3 Kola. 14
Nach Kollation am Original ist das Zeichen verschrieben.
Nach Kollation am Original entsprechen die erhaltenen Spuren denen in der Autographie .
-ap- über Rasur.
Nach Kollation am Original passen die erhaltenen Spuren zu dieser Lesung.
Meist pluralisch gebraucht.
Zeichen sieht nach Foto in etwa so aus wie DA in der nächsten Zeile.
Zeichen DA nach Foto wie in Zeilen 3' und 4'.
Vgl. KUB 33.21+ (CTH 326) Rs. III 9' ff.

Editio ultima: Textus 2009-08-26; Traductionis 2009-08-16