index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 345.I.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 345.I.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-29)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 5'
38
--
nu
d
impaluri
[
š
]
INIM
MEŠ
-ar
aruni
EGIR
-pa
memiškiuw
[
an
]
dāiš
38
A
Vs. II 9
[
...
]
⌈
INIM
⌉
MEŠ
-ar
a-ru-ni
EGIR
-pa
Vs. II 10
[
...
d
]
a-a-iš
38
C
Vs. II 1
nu
d
im-pa-lu-ri-i
[
š
INIM
MEŠ
-a
]
r
a-ru-ni
Vs. II 2
EGIR
-pa
me-mi-iš-ki-u-w
[
a-an
]
da
!
-a-iš
39
--
EN
-
YA
=mu=kan
kwit
[
...
]
-at
39
A
Vs. II 10
EN
-
YA
-mu-kán
ku-it
Vs. II 11
[
...
]
-at
39
C
(
Kolon fehlt in C.
)
40
--
nu=za=kan
arunan
tapuša
[
...
]
40
A
Vs. II 11
nu-za-kán
a-ru-na-an
ta-pu-ša
13
Vs. II 12
[
...
]
14
40
C
(
Kolon fehlt in C.
)
41
--
[
...
]
=kan
ša
[
k
]
uwayanun
41
A
Vs. II 12
[
...
]
-kán
ša-
[
k
]
u-wa-ya-nu-un
41
C
(
Kolon fehlt in C.
)
42
--
d
kumarbiš=wa=kan
[
GIŠ
Š
]
Ú.A
-
ŠU
!
ēšzi
DINGIR
MEŠ
-aš
addaš
42
A
Vs. II 13
[
d
k
]
u-mar-bi-iš
DINGIR
MEŠ
-aš
ad-da-aš
e-eš-zi
¬¬¬
42
B
Vs. II 1
DINGIR
MEŠ
-aš
ad-da-aš
42
C
Vs. II 3
d
ku-mar-bi-iš-wa-kán
[
GIŠ
Š
]
Ú.A
-
ŠU
!
15
e-eš-zi
DINGIR
MEŠ
-aš
ad-d
[
a-aš
]
43
--
[
mān
arunaš
d
impal
]
uriyaš
INIM
MEŠ
-ar
IŠME
43
A
Vs. II 14
[
...
d
im-pa-l
]
u-ri-ya-aš
INIM
MEŠ
-ar
IŠ-ME
43
B
(
Kolon fehlt in B.
)
43
C
(
Kolon fehlt in C.
)
44
--
nu
arunaš
ANA
d
im
[
pal
]
uri
EGIR
-pa
memiškiuwan
dāiš
44
A
Vs. II 15
[
...
d
im-pa-lu-ri-y
]
a
EGIR
-pa
me-mi-iš-ki-u-wa-an
da-iš
44
B
Vs. II 1
nu
a-ru-na-aš
⌈
A-NA
d
⌉
[
im-pa-al-lu-ri
]
Vs. II 2
EGIR
-pa
⌈
me
⌉
-mi-iš-ki-u-wa-an
da-a-iš
44
C
Vs. II 4
nu
a-ru-na-aš
A-NA
d
im-
[
pa-l
]
u-ri
EGIR
-pa
me-mi-iš-ke-ez-zi
45
--
[
d
impaluri
...
INIM
MEŠ
-a
]
r=ta
kwie
[
memiškemi
]
45
A
Vs. II 16
[
...
INIM
MEŠ
-a
]
r-ta
ku-i-e
Vs. II 17
[
...
]
45
B
(
Kolon fehlt in B.
)
45
C
(
Kolon fehlt in C.
)
46
--
[
...
]
GEŠTU
-an
parā
[
...
]
46
A
Vs. II 17
[
...
]
GEŠTU
-an
pa-ra-a
Vs. II 18
[
...
]
46
B
(
Kolon fehlt in B.
)
46
C
(
Kolon fehlt in C.
)
47
--
d
impaluri
kē=mu
uddār
ištamaš
47
A
(
Kolon fehlt in A
)
47
B
Vs. II 3
d
im-pa-al-lu-ri
ke-e-mu
ud-da-a-ar
⌈
iš-ta
⌉
-
[
ma-aš
]
47
C
Vs. II 5
d
im-pa-lu-ri
ke-e-mu
u
[
d-d
]
a-a-ar
iš-ta-ma-aš
48
--
n=at
īt
ANA
d
kumarbi
peran
daššanut
48
A
Vs. II 18
[
...
ke
]
-
⌈
e
?
⌉
da-aš-ša-u-wa
Vs. II 19
[
...
]
48
B
Vs. II 4
na-at
i-it
A-NA
d
ku-mar-bi
pé-ra-an
<da->aš-ša-
[
nu-ut
]
¬¬¬
48
C
Vs. II 6
na-at
i-it
A-NA
d
k
[
u-ma
]
r-bi
pé-ra-an
da-aš-ša-nu-ut
¬¬¬
49
--
nu
īt
ANA
d
kumarbi
memi
49
A
Vs. II 19
[
...
]
me-mi
49
B
Vs. II 5
nu
i-it
A-NA
d
ku-mar-bi
me-mi
49
C
Vs. II 7
nu
i-it
d
ku-mar-b
[
i
_ _
]
50
--
kuwat=wa
É
-ri
menaḫḫanda
ka
[
rtimmiy
]
auwanza
wet
50
A
Vs. II 20
[
...
]
⌈
d
ku-mar-bi-in
⌉
Vs. II 21
[
...
]
50
B
Vs. II 5
ku-wa-at-wa
Vs. II 6
É
-ri
me-na-aḫ-ḫa-an-da
TUKU.TUKU
-an-za
ú-et
50
C
Vs. II 7
[
k
]
u-wa-at-wa
Vs. II 8
É
-ri
IGI
-an-da
ka
[
r-tim-mi-y
]
a-u-wa-an-za
ú-et
51
--
nu=wa
É
-er
katkattimaš
ēpta
51
A
Vs. II 21
[
...
]
x-ya
pí-an
EGIR
-pa
Vs. II 22
[
...
]
51
B
Vs. II 7
nu-wa
É
-er
kat-kat-ti-ma-aš
e-ep-ta
51
C
Vs. II 9
nu-wa
É
-er
kat-kat-te-
[
ma-aš
e
]
-ep-ta
52
--
SAG.GÉME.ARAD
MEŠ
=ya
naḫšaraza
ēpta
52
A
Vs. II 22
[
...
]
x-ir
na-aḫ-ša-ra-za
Vs. II 23
[
...
]
52
B
Vs. II 7
SAG.GÉME.ARA
[
D
MEŠ
-ya
]
Vs. II 8
na-aḫ-ša-ra-za
e-ep-ta
52
C
Vs. II 9
SAG.GÉME.ARAD
MEŠ
-ya
Vs. II 10
na-aḫ-ša-ra-za
e-e
[
p-ta
]
53
--
[
amm
]
ukk=a=wa=kan
[
...
]
53
A
Vs. II 23
[
am-m
]
u-uk-ka
4
-wa-kán
Vs. II 24
[
...
]
53
B
(
Kolon fehlt in B.
)
53
C
(
Kolon fehlt in C.
)
54
--
tuk=wa
IGI
-anda
Vs. II 9
GIŠ
ERIN
-pi
karū
duwarnan
54
A
Vs. II 24
[
...
]
x-nu-ut
54
B
Vs. II 8
tu-uk-wa
IGI
-an-da
Vs. II 9
GIŠ
ERIN
-pí
ka-ru-ú
du-wa-ar-na-an
54
C
Vs. II 10
[
tu-u
]
k-wa
IGI
-an-da
Vs. II 11
GIŠ
ERIN
-pí
ka-ru-
⌈
ú
⌉
[
du-wa-a
]
r-na-an
55
--
TU
7
ḪI.A
=ya=tta
menaḫḫanda
karū
zanuwan
55
A
Vs. II 25
[
...
n
]
u-ut
55
B
Vs. II 10
TU
7
ḪI.A
-ya-at-ta
me-na-aḫ-ḫa-an-da
ka-ru-ú
Vs. II 11
za-nu-wa-an
55
C
Vs. II 12
⌈
TU
7
⌉
ḪI.A
-ya-at-ta
I
[
GI
-an-da
k
]
a-ru-ú
za-nu-wa-an
56
--
tuk=ma=wa
IGI
-anda
UD
KAM
-ti
GE
6
KAM
-ti=ya
LÚ.MEŠ
NAR
=ma=wa
!
GIŠ
d
INANNA
ḪI.A
menaḫḫanda
tiššan
ḫarkanzi
56
A
Vs. II 26
[
...
]
x
e-ep-pé-er
Vs. II 27
[
...
GIŠ
d
]
⌈
INANNA
ḪI
⌉
.A
Vs. II 28
[
...
]
56
B
Vs. II 11
tu-uk-ma-wa
!
16
IGI
-an-da
UD
KAM
-ti
GE
6
KAM
-ti-
⌈
ya
⌉
Vs. II 12
LÚ.MEŠ
NAR
-ma-ši
GIŠ
d
INANNA
ḪI.A
me-na-aḫ-ḫa-an-da
Vs. II 13
[
t
]
i-eš-ša-an
ḫar-kán-zi
56
C
Vs. II 13
[
tu-uk-ma-w
]
a
IGI
-an-
[
da
UD
KAM
-t
]
i
GE
6
KAM
-ti-ya
Vs. II 14
[
L
]
Ú.
⌈
MEŠ
NAR
⌉
-m
[
a
?
_
GIŠ
]
d
I
[
NANNA
ḪI.A
m
]
e-na-aḫ-ḫa-an-da
Vs. II 15
ti-iš-ša-an
ḫ
[
ar-kán-zi
]
57
--
šarā
tīya
57
A
Vs. II 28
[
...
]
x-uš
tu-uk
Vs. II 29
[
...
]
57
B
Vs. II 13
ša-ra-a
ti-i-ya
57
C
Vs. II 15
[
ša-r
]
a-a
ti-i-ya
58
--
nu
INA
É
-
YA
arḫa
eḫu
58
A
Vs. II 29
[
...
a
]
n-da
Vs. II 30
[
...
]
58
B
Vs. II 14
[
_
I-N
]
A
É
-
YA
ar-ḫa
e-ḫu
58
C
Vs. II 16
nu
I-NA
É
-
YA
a
[
r-ḫa
...
]
59
--
n=aš
šarā
tīyat
d
kumarbiš
59
A
Vs. II 30
[
...
]
x-
⌈
a
⌉
-x-an
59
B
Vs. II 15
[
_ _
ša
]
-ra-a
ti-i-ya-at
d
ku-mar-
⌈
bi-iš
⌉
59
C
Vs. II 17
na-aš
ša-ra-a
ti-
[
i-ya-at
d
ku
]
-
⌈
mar-bi-iš
⌉
60
--
nu=šši
d
impaluriš
peran
iyattari
60
B
Vs. II 16
[
_ _ _
d
i
]
m-pa-al-lu-ri-iš
pé-ra-an
⌈
i-ya-at-ta-at
⌉
60
C
Vs. II 18
nu-uš-ši
d
im-pa-lu-r
[
i-iš
pé-ra-a
]
n
i-ya-at-ta-ri
61
--
d
kumarbiš=ma
[
IŠTU
]
⌈
É
-
ŠU
⌉
iyattari
61
B
(
Kolon fehlt in B.
)
61
C
Vs. II 19
d
ku-mar-bi-iš-ma
[
_ _
]
⌈
É
-
ŠU
i
⌉
-ya-at-ta-ri
62
--
n=aš
iyanniya
[
t
]
d
kumarbiš
62
B
(
Kolon fehlt in B.
)
62
C
Vs. II 20
na-aš
i-ya-an-ni-ya-
[
at
]
⌈
d
⌉
ku-mar-bi-iš
63
--
n=aš=kan
arunaš
É
-ri
anda
pait
63
B
Vs. II 17
[
na-aš-ká
]
n
a
!
-
⌈
ru-na-aš
⌉
É
-ri
an-da
p
[
a-i
]
t
¬¬¬
63
C
Vs. II 21
na-aš-kán
a-ru-na-aš
⌈
É
⌉
-ri
an-da
pa-it
¬¬¬
13
Nach Kollation am Foto steht das Zeichen auf dem Rand und ist in der Autographie vergessen. Dahinter sind noch unlesbare Spuren zu sehen, die vielleicht zur Rückseite gehören.
14
Siehe Hoffner – Melchert 2008, 248, für eine Ergänzung [
iyanniyanun
].
15
Zeichen nach Foto so wie in der Autographie.
16
Text:
-aš-ši.
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-29