index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 343.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 343.1 (TX 2012-06-08, TRde 2009-08-30)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4''
§ 5''
§ 6'''
§ 7'''
§ 8'''
§ 9'''
§ 10''''
§ 11''''
§ 12''''
§ 13''''
§ 14''''
§ 15'''''
§ 16'''''
§ 17''''''
§ 6'''
64
--
DINGIR
-
LIM
-iš
[
...
]
64
A
Rs. III 1'
DINGIR
-
LIM
-
⌈
iš
⌉
[
...
]
65
--
[
...
]
kar
(
a
)
pta
65
A
Rs. III 1'
[
...
]
Rs. III 2'
kar-ap-ta
66
--
⌈
n=aš
⌉
-
[
...
]
66
A
Rs. III 2'
⌈
na-aš
⌉
-x
[
...
]
67
--
[
...
]
INA
3
DANNA
men
[
aḫḫ
]
anda
auš
[
ta
]
67
A
Rs. III 2'
[
...
]
Rs. III 3'
I
9
-NA
3
DANNA
me-n
[
a-aḫ-ḫ
]
a-
⌈
an-da
a-uš
?
⌉
-
[
ta
]
68
--
[
...
]
memiškiuwan
[
d
]
āiš
68
A
Rs. III 3'
[
...
]
Rs. III 4'
me-mi-iš-ki-u-wa-an
[
d
]
a-a-iš
69
--
āšma=wa=
[
za
...
]
DINGIR
MEŠ
GAL
-
TIM
LÚ.MEŠ
ŠU.GI
tuwē
[
l
...
?
]
ḫuḫḫiš
69
A
Rs. III 4'
a-aš-ma-wa-
[
za
...
]
Rs. III 5'
DINGIR
MEŠ
GAL
-
TIM
LÚ.MEŠ
⌈
ŠU
⌉
.GI
tu-u-e-e
[
l
...
?
]
Rs. III 6'
ḫu-uḫ-ḫi-iš
70
--
nu=šm
[
aš
]
menaḫḫanda
ī
[
t
]
70
A
Rs. III 6'
nu-uš-m
[
a-aš
]
me-na-aḫ-ḫa-an-da
i-i
[
t
]
71
--
[
...
?
]
71
A
Rs. III 6'
[
...
?
]
72
--
nu=šmaš
ḫin
(
i
)
[
k
]
72
A
Rs. III 7'
nu-uš-ma-aš
ḫi-in-i
[
k
]
73
--
[
d
LA
]
MMA
-aš
ANA
f
kuba
[
ba
]
EGIR
-pa
memiš
[
kiuwa
]
n
dāiš
73
A
Rs. III 7'
[
d
LA
]
MMA
-aš
A-
⌈
NA
⌉
f
ku-ba-
[
ba
10
]
Rs. III 8'
EGIR
-pa
me-mi-iš-
[
ki-u-wa-a
]
n
da-a-iš
74
--
karuiliu
[
š
DINGI
]
R
MEŠ
-uš
šallēš
[
...
?
]
74
A
Rs. III 9'
ka-ru-i-li-u
[
š
DINGI
]
R
MEŠ
-uš
šal-le-e-eš
[
...
?
]
75
--
n=at=
[
kan
...
]
arāer
75
A
Rs. III 10'
na-
⌈
at
⌉
-
[
kán
_ _ _
]
⌈
a
⌉
-ra-a-er
76
--
nu=šmaš=k
[
an
...
?
]
kuwapi
[
...
]
NINDA
-an
KAxU
-i
U
[
L
...
]
76
A
Rs. III 10'
nu-uš-ma-aš-k
[
án
...
?
]
Rs. III 11'
ku-wa-
⌈
pí
⌉
x
[
_ _ _
]
x
NINDA
-an
KAxU
-i
Ú-U
[
L
...
]
77
--
KASKAL
-an=ma
k
[
i-
...
]
iyantari
77
A
Rs. III 12'
KASKAL
-an-ma
k
[
i-
11
_ _ _
]
i-ya-an-ta-ri
78
--
nu
KASKAL
[
...
]
uwanzi
78
A
Rs. III 12'
nu
KASKAL
12
[
...
]
Rs. III 13'
ú-wa-an-zi
79
--
⌈
nu
⌉
ammuk
d
LAMMA
-aš
nepišaš
LUGAL
-u
[
š
]
DINGIR
MEŠ
-aš
ḫin
(
i
)
kmi
79
A
Rs. III 13'
⌈
nu
⌉
[
am-mu-u
]
k
d
LAMMA
-aš
ne-pí-š
[
a-aš
...
]
Rs. III 14'
DINGIR
MEŠ
-aš
ḫi-in-ik-m
[
i
]
79
D
13
Rs. 1'
[
_
]
⌈
am-mu-uk
d
LAMMA
-aš
ne-pí-ša-aš
LUGAL
⌉
-u
[
š
]
Rs. 2'
[
DING
]
IR
MEŠ
-aš
ḫi-in-ik-mi
80
--
IM
ḪI.A
-uš
walliwalliuš
d
LAMMA
-aš
idalawa
uddār
ANA
d
EA
KASKAL
-ši
menaḫḫanda
pēter
80
A
Rs. III 14'
[
IM
Ḫ
]
I.A
-uš
wa-al-li-wa-
[
al-li-uš
...
14
]
Rs. III 15'
A-NA
d
É-A
KASKAL
-š
[
i
me-n
]
a-aḫ-ḫa-an-da
ḫ
[
a-
15
...
]
80
D
Rs. 3'
IM
ḪI.A
-uš
wa-al-li-wa-al-li-uš
(
Rasur
)
Rs. 4'
d
LAMMA
-aš
i-da-la-u-wa
ud-da-a-ar
Rs. 5'
A-NA
d
É.A
KASKAL
-ši
IGI
-an-da
pé-e-te-er
81
--
d
EA
-aš
d
kumarbiya
memiškiuwan
d
[
āiš
]
81
A
Rs. III 16'
d
É-A
-aš
d
ku-mar-bi-ya
[
me-mi-i
]
š-ki-u-wa-an
d
[
a-a-iš
]
82
D
Rs. 6'
d
É-A
-aš
d
ku-mar-bi-ya
me-mi-iš-ki-u-wa-an
[
...
]
82
--
eḫu
EGIR
-pa
pāweni
82
A
Rs. III 16'
[
...
]
Rs. III 17'
EGIR
-pa
pa-a-u-e-ni
82
D
Rs. 7'
e-ḫu
EGIR
-pa
pa-a-i-u-e-ni
83
--
nu
aši
kwin
d
LAMMA
-an
nepiš
16
LUGAL
-un
iyawen
83
A
Rs. III 17'
nu
a-š
[
i
k
]
u
?
-in
⌈
d
⌉
L
[
AMMA
-an
...
]
Rs. III 18'
i-ya-u-en
83
D
Rs. 7'
nu
a-ši
ku-in
Rs. 8'
d
LAMMA
-an
ne-pí-iš
LUGAL
-un
i-ya-u-e-en
84
--
nu
apāš
GIM
-an
:niwaralliš
84
A
Rs. III 18'
nu
a-pa-a-aš
GIM
-an
[
:n
]
i-w
[
a-ra-al-li-iš
]
84
D
Rs. 9'
nu
a-pa-a-aš
GIM
-an
:ni-wa-ra-al-li-iš
85
--
KUR.KUR
MEŠ
=ya
17
QĀTAMMA
:niwarala
[
tta
]
85
A
Rs. III 19'
⌈
KUR.KUR
MEŠ
⌉
-
[
y
]
a
QA-TAM-MA
:ni-wa-ra-l
[
a-at-ta
]
85
D
Rs. 10'
KUR.KUR
ḪI.A
-
⌈
ya
QA
⌉
-TAM-MA
:ni-wa-ra-al-la-
[
at-ta
]
86
--
⌈
nu
⌉
[
namm
]
a
DINGIR
MEŠ
-a
[
š
]
NINDA.GUR
4
.RA
išpanduzzi
U
[
L
kwišk
]
i
⌈
pāi
⌉
86
A
Rs. III 19'
[
...
nam-m
]
a
⌈
DINGIR
MEŠ
⌉
-a
[
š
]
Rs. III 20'
⌈
NINDA.GUR
4
.RA
⌉
iš-pa-an-du-uz-zi
⌈
Ú
⌉
-
[
UL
...
]
¬¬¬
86
D
Rs. 11'
⌈
nu
⌉
[
nam-m
]
a
⌈
DINGIR
MEŠ
⌉
-
[
aš
]
NINDA.GUR
4
.RA
iš-pa-an-du-u
[
z-zi
]
Rs. 12'
[
...
ku-iš-k
]
i
⌈
pa-a-i
⌉
9
Nach Kollation am Foto
I-
über Rasur.
10
Vgl. Laroche, Noms des Hittites, 99.
11
Meriggi:
ku-in.
12
Meriggi:
KASKAL
-[
an
ku-in
].
13
Die auf dem Rand stehenden Zeichenreste der Zeilenenden der Vorderseite lassen sich nicht in den Text einordnen.
14
Entweder die Formulierung in Exemplar A ist kürzer oder es ist weit über die Zeile hinausgeschrieben worden.
15
Meriggi:
ḫ[a-lu-ga-an
pé-e-te-er
].
16
Vgl. zum endungslosen Lokativ bei
nepiš
Rieken (StBoT 44, 188).
17
Ebenso CHD L-N 460a.
Editio ultima:
Textus
2012-06-08;
Traductionis
2009-08-30