index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 324.1 (TX 2012-06-08, TRde 2012-06-08)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33''
§ 34'''
§ 35'''
§ 36'''
§ 37'''
§ 38'''
§ 39'''
§ 40'''
§ 6'
35
--
[
nu
?
ḪU
]
R.SAG
DIDLI.ḪI.A
ḫāter
35
A
Vs. I 16'
[
4
ḪU
]
R.SAG
DIDLI.ḪI.A
ḫa-a-te-er
35
B
Vs. I 1'
[
...
]
36
--
GIŠ
ḪI.A
-ru
ḫāzta
36
A
Vs. I 16'
GIŠ
ḪI.A
-ru
ḫa-a-az
!
-ta
36
B
Vs. I 1'
[
...
]
37
--
n=ašta
par
(
a
)
šduš
UL
wēzzi
37
A
Vs. I 16'
na-aš-ta
pár-aš-du-uš
Ú-UL
Vs. I 17'
⌈
ú
⌉
-e-ez-zi
37
B
Vs. I 1'
[
n
]
a-aš-
⌈
ta
⌉
[
...
]
Vs. I 2'
[
...
]
38
--
wešaeš
ḫāter
38
A
Vs. I 17'
ú-e-ša-e-eš
ḫa-a-te-er
38
B
Vs. I 2'
[
...
]
39
--
PÚ
ḪI.A
ḫāzta
39
A
Vs. I 17'
PÚ
ḪI.A
ḫa-a-az-ta
39
B
Vs. I 2'
[
...
]
40
--
nu
KUR
-ya
andan
[
k
]
āšza
kīšati
40
A
Vs. I 17'
nu
KUR
-ya
an-da-an
Vs. I 18'
[
k
]
a-a-aš-za
ki-i-ša-ti
40
B
Vs. I 2'
[
n
]
u
KUR
!
-ni
a
[
n
!
?
5
-da-an
...
]
Vs. I 3'
[
...
]
41
--
DUMU.LÚ.U
19
.LU
MEŠ
DINGIR
MEŠ
-ešš=a
kištantit
ḫarkiyanzi
41
A
Vs. I 18'
DUMU.LÚ.U
19
.LU
MEŠ
DINGIR
MEŠ
-eš
!
-ša
ki-iš-ta-an-ti-it
ḫar-ki-ya-an-zi
41
B
Vs. I 3'
[
...
ḫar-k
]
i-ya-an-zi
42
--
GAL
-iš=za
d
UTU
-uš
EZEN
4
-an
yēt
42
A
Vs. I 19'
GAL
-iš-za
d
UTU
-uš
EZEN
4
-an
i-e-et
42
B
Vs. I 3'
GAL
-i
[
š-za
...
]
Vs. I 4'
[
...
]
43
--
nu=za
1
LIM
DINGIR
MEŠ
ḫalzaīš
43
A
Vs. I 19'
nu-za
1
LI-IM
DINGIR
MEŠ
ḫal-za-i-iš
43
B
Vs. I 4'
[
...
ḫal-za-i-i
]
š
44
--
eter
44
A
Vs. I 19'
e-te-er
44
B
Vs. I 4'
e-te-er
45
--
n=e
UL
išpiyēr
45
A
Vs. I 20'
ne
Ú-UL
iš-pí-i-e-er
45
B
Vs. I 4'
ne
Ú-U
[
L
...
]
46
--
ekwiēr=ma
46
A
Vs. I 20'
e-ku-i-e-er-ma
46
B
Vs. I 5'
[
...
]
47
--
n=e=za
UL
ḫašš
[
i
]
kker
47
A
Vs. I 20'
ne-za
Ú-UL
ḫa-aš-š
[
i-i
]
k-ke-er
¬¬¬
47
B
Vs. I 5'
[
...
ḫa-aš-ši-i
]
k-ke-er
¬¬¬
4
Mazoyer 2003, 44 liest: [
nu
?
.
5
Auch nach Kollation am Original nicht klar, was gelesen werden muß. Die Reste passen nicht zu
an
. Vielleicht über Rasur geschrieben
Editio ultima:
Textus
2012-06-08;
Traductionis
2012-06-08