HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 10.67 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 10.67

Vs. III 1′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) GIŠŠU[KURspear:ACC.SG(UNM)

GALME-ŠE-DIGIŠŠU[KUR
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)

Vs. III 2′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk me-na-aḫ-ḫ[a-an-daopposite:ADV ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP

na-aš-kánme-na-aḫ-ḫ[a-an-daar-ta-ri
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkopposite
ADV
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. III 3′ 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GAL-ma-a[š-ša-anpalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

2DUMUMEŠ.É.GAL-ma-a[š-ša-an
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Vs. III 4′ A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ge-[e-nu-wa-aš]knee:GEN.PL

A-NA LUGALMUNUS.LUGALge-[e-nu-wa-aš]
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
knee
GEN.PL

Vs. III 5′ GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ti-an-[zi]to put:3PL.PRS


GADA-anti-an-[zi]
linen cloth
ACC.SG.C
to put
3PL.PRS

Vs. III 6′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-ma-kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk me-n[a-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP

GALME-ŠE-DI-ma-kánme-n[a-aḫ-ḫa-an-da
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
opposite
POSP

Vs. III 7′ ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GAL-m[a]palace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr

ar-ta-ri2DUMUMEŠ.É.GAL-m[a]
to stand
3SG.PRS.MP
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr

Vs. III 8′ EGIR-paagain:ADV ú-wa-an-zito come:3PL.PRS

EGIR-paú-wa-an-zi
again
ADV
to come
3PL.PRS

Vs. III 9′ GUNNI-an-kánhearth:ACC.SG=OBPk pé-ra-anbefore:PREV

GUNNI-an-kánpé-ra-an
hearth
ACC.SG=OBPk
before
PREV

Vs. III 10′ [da-an-z]ito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM pa-a-an-zito go:3PL.PRS

[da-an-z]ina-atpa-a-an-zi
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.NOMto go
3PL.PRS

Vs. III 11′ [NINDAša-ra-a]m-na-ašbread allotment(?):D/L.PL (Rasur) še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-z[i]to put:3PL.PRS


Vs. III bricht ab

[NINDAša-ra-a]m-na-ašše-erti-an-z[i]
bread allotment(?)
D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to put
3PL.PRS

Rs. IV 1′ [ ]x

Rs. IV 2′ [ ]-pí

Rs. IV 3′ [ -z]i


Rs. IV 4′ [ ]x

Rs. IV 5′ []ki-i-d[a-aš-ša]reciting priest(?):NOM.SG.C=CNJadd LUGAL-iking:D/L.SG

[]ki-i-d[a-aš-ša]LUGAL-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C=CNJadd
king
D/L.SG

Rs. IV 6′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV

me-na-aḫ-ḫa-an-da
opposite
POSP
opposite
PREV

Rs. IV 7′ ti-an-zito step:3PL.PRS [ ]


ti-an-zi
to step
3PL.PRS

Rs. IV 8′ taCONNt LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) TU₇˽M[E-E˽UZUmeat broth:ACC.SG(UNM)


Rs. IV bricht ab

taLÚ.MEŠMUḪALDIMTU₇˽M[E-E˽UZU
CONNtcook
NOM.PL(UNM)
meat broth
ACC.SG(UNM)