Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 60.155+ (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
(Frg. 1) Vs. 2′ [ ]-eš-⸢kán⸣-[
| … | |
|---|---|
(Frg. 1) Vs. 3′ [ ]x [ta]r-ku-wa-an-[zito dance:3PL.PRS
| … | [ta]r-ku-wa-an-[zi | |
|---|---|---|
| to dance 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 4′ [LÚSAGI].⸢A⸣-ašcupbearer:NOM.SG.C ⸢NINDA⸣wa-ge-e[š-šar(bread or pastry):ACC.SG.N še-ep-pí-it]-ta-aš(type of grain):GEN.SG
| [LÚSAGI].⸢A⸣-aš | ⸢NINDA⸣wa-ge-e[š-šar | še-ep-pí-it]-ta-aš |
|---|---|---|
| cupbearer NOM.SG.C | (bread or pastry) ACC.SG.N | (type of grain) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. 5′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]
| [LUGAL-i | pa-a-i] | LUGAL-uš | pár-ši-ia | … |
|---|---|---|---|---|
| king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. 6′ [ták-kánCONNt=OBPk wa-a-k]ito bite (off):3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-a-ito take (away):3SG.PRS
| [ták-kán | wa-a-k]i | na-an-kán | pa-ra-a | pé-e-da-a-i |
|---|---|---|---|---|
| CONNt=OBPk | to bite (off) 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take (away) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 7′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-D]Ibody guard:GEN.PL(UNM) ŠA LÚKAŠ₄.ErunnerGEN.SG
| [GAL | LÚ.MEŠME-ŠE-D]I | ŠA LÚKAŠ₄.E |
|---|---|---|
| grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | runnerGEN.SG |
(Frg. 1) Vs. 8′ [gal-divessel:ACC.SG.N tar-kum]-⸢mi⸣-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS
| [gal-di | tar-kum]-⸢mi⸣-ia-ez-zi |
|---|---|
| vessel ACC.SG.N | to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 9′ [LÚKAŠ₄.Erunner:NOM.SG(UNM) U]Š-KE-ENto prostrate:3SG.PRS ta-azCONNt=REFL da-a-ito take:3SG.PRS
| [LÚKAŠ₄.E | U]Š-KE-EN | ta-az | da-a-i |
|---|---|---|---|
| runner NOM.SG(UNM) | to prostrate 3SG.PRS | CONNt=REFL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 10′ [ p]a-iz-zito go:3SG.PRS
| … | p]a-iz-zi |
|---|---|
| to go 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. 11′/Rs.? 1′ [ ]x URUPÚ-na-ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr pí-an-[zi]to give:3PL.PRS
| … | URUPÚ-na-ma | pí-an-[zi] | |
|---|---|---|---|
GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 12′ [pár-aš-na-u-w]a-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS
| [pár-aš-na-u-w]a-aš-kán | ú-ez-zi |
|---|---|
| squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. 13′/Rs.? 2″ [ ]x ge-nu-wa-ašknee:GEN.SG G[ADA]-⸢an?⸣linen cloth:ACC.SG.C [d]a-an-zito take:3PL.PRS
| … | ge-nu-wa-aš | G[ADA]-⸢an?⸣ | [d]a-an-zi | |
|---|---|---|---|---|
| knee GEN.SG | linen cloth ACC.SG.C | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. 14′/Rs.? 4″ [ ] TUŠ-ašsitting:ADV QA-TAM-M[Alikewise:ADV ]-x-zi
| … | TUŠ-aš | QA-TAM-M[A | … | |
|---|---|---|---|---|
| sitting ADV | likewise ADV |
(Frg. 1) Vs. 15′ [ LÚ.MEŠGA]LAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS x[
| … | LÚ.MEŠGA]LA | SÌR-RU | |
|---|---|---|---|
| cult singer NOM.PL(UNM) | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 16′ [ ]x LÚpal-wa-a[t-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C
| … | LÚpal-wa-a[t-tal-la-aš] | |
|---|---|---|
| intoner NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. 17′ [ pal-w]a-ez-zito intone:3SG.PRS [ ]
| … | pal-w]a-ez-zi | … |
|---|---|---|
| to intone 3SG.PRS |
Vs. bricht ab
| … | |
|---|---|
| … | |
|---|---|
(Frg. 1) Rs. 2′ [ pé]-⸢e⸣-da-ito take (away):3SG.PRS NINDAzi-⸢ip⸣-[pu-la-aš-ši-in](bread or pastry):ACC.SG.C1
| … | pé]-⸢e⸣-da-i | NINDAzi-⸢ip⸣-[pu-la-aš-ši-in] | … |
|---|---|---|---|
| to take (away) 3SG.PRS | (bread or pastry) ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. 3′/Vs.? 2′ [ti-ia]-an-zito put:3PL.PRS pár-aš-⸢na⸣-a-u-wa-a[š-ká]nsquatter:GENunh=OBPk [ú-ez-zi]to come:3SG.PRS
| [ti-ia]-an-zi | pár-aš-⸢na⸣-a-u-wa-a[š-ká]n | [ú-ez-zi] |
|---|---|---|
| to put 3PL.PRS | squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. 4′/Vs.? 3′ [DUM]UMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ge-nu-wa-ašknee:GEN.SG G[ADA]-anlinen cloth:ACC.SG.C [da-a]n-zito take:3PL.PRS
| [DUM]UMEŠ.É.GAL | ge-nu-wa-aš | G[ADA]-an | [da-a]n-zi |
|---|---|---|---|
| palace servant NOM.SG(UNM) | knee GEN.SG | linen cloth ACC.SG.C | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. 5′/Vs.? 4′ [LUGAL]king:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV DGAL.ZU:DN.ACC.SG(UNM) a-⸢ku⸣-wa-⸢an⸣-zi]to drink:3PL.PRS
| [LUGAL] | MUNUS.LUGAL | GUB-aš | DGAL.ZU | a-⸢ku⸣-wa-⸢an⸣-zi] |
|---|---|---|---|---|
| king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. 6′/Vs.? 5′ [GIŠ].⸢D⸣INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-⸢ia⸣-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C
| [GIŠ].⸢D⸣INANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal-li-⸢ia⸣-ri-eš |
|---|---|---|
| stringed instrument NOM.SG(UNM) | grandee NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 1) Rs. 7′ [SÌ]R-RUto sing:3PL.PRS LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
| [SÌ]R-RU | LÚALAM.ZU₉ | … | me-ma-i |
|---|---|---|---|
| to sing 3PL.PRS | cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 8′ [LÚp]al-wa-at-tal-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-⸢ez⸣-[zi]to intone:3SG.PRS
| [LÚp]al-wa-at-tal-aš | pal-wa-a-⸢ez⸣-[zi] |
|---|---|
| intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 9′ [LÚk]i-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call:3SG.PRS
| [LÚk]i-i-ta-aš | … | ḫal-za-a-i |
|---|---|---|
| reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 10′ [NINDAz]i-ip-pu-la-aš-ši-in(bread or pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
| [NINDAz]i-ip-pu-la-aš-ši-in | pár-ši-ia |
|---|---|
| (bread or pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. 11′ [ ]x-šar ar-nu-wa-an-zito carry off:3PL.PRS
| … | ar-nu-wa-an-zi | |
|---|---|---|
| to carry off 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. 12′ [na-a]t-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS
| [na-a]t-kán | pa-ra-a | pa-a-an-zi |
|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | out (to) PREV | to go 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. 13′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM]E-⸢ŠE⸣-DIbody guard:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG ŠA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉]cult actorGEN.SG
| [GAL | LÚ.MEŠM]E-⸢ŠE⸣-DI | LUGAL-i | ŠA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉] |
|---|---|---|---|
| grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | cult actorGEN.SG |
(Frg. 1) Rs. 14′ [DUGḫu-u-up-pár]bowl:ACC.SG.N GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM)
| [DUGḫu-u-up-pár] | … | GEŠTIN |
|---|---|---|
| bowl ACC.SG.N | wine official GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. 15′ [tar-ku-mi]-⸢e⸣-ez-zito proclaim:3SG.PRS
| [tar-ku-mi]-⸢e⸣-ez-zi |
|---|
| to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 16′ [ ]x ḫa-at-ti-liin Hattic language:ADV [
| … | ḫa-at-ti-li | … | |
|---|---|---|---|
| in Hattic language ADV |
(Frg. 1) Rs. 17′ [ ]x ⸢GEŠTIN⸣wine:ACC.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM);
wine:ABL(UNM);
wine:INS(UNM) x[
Rs. bricht ab
| … | ⸢GEŠTIN⸣ | ||
|---|---|---|---|
| wine ACC.SG(UNM) wine GEN.SG(UNM) wine ABL(UNM) wine INS(UNM) |