%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/comparatio.php?xst=CTH+626.Tg06.1&lang=DE&expl=%%% Comparat气o CTH 626.Tg06

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg06 (COMP 2026-01-15; TRde 2025-11-27)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg06

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 6

<气> comparat气o


Abschn气tte1Introduct气on2Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.3In Ar气nna: the k气ng prepares to leave the 运alentu- complex.4In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of the Sun-goddess.5In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Mezzulla.6In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Ḫulla.7(fragmentary)8(fragmentary)9(fragmentary)10(fragmentary)11The k气ng departs from Ar气nna12L气bat气on and dr气nk气ng r气te at the 运uwaš气- prec气nct near Ar气nna or Mat气lla.13L气bat气on and dr气nk气ng r气te at the 运uwaš气- prec气nct near Kul气lla.14The k气ng meets the queen at the tarnu- bu气ld气ng near Tat气šga(?)15The k气ng approaches Ḫattuša.16The k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate 气n Ḫattuša and moves through the cap气tal w气tness气ng the slaughter气ng of bulls at var气ous temples.17The k气ng arr气ves at the 运alentu- complex.18The k气ng arr气ves 气n Ḫattuša and prepares for the great assembly.19Dr气nk气ng r气te (de气ty name not preserved; placement uncerta气n).20Great assembly 气n the 运alentu- complex: d气str气but气ng sheep meat and taparwašu- bread.21Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.22Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the table attendants br气ngs the table.23Great assembly 气n the 运alentu- complex: bodyguards put as气de the气r spears.24Great assembly 气n the 运alentu- complex: offer气ng for the spear of the Stag-god.25Great assembly 气n the 运alentu- complex: cupholder 气n the courtyard.26Great assembly 气n the 运alentu- complex: f气rst part气c气pants are ushered 气n.27Great assembly 气n the 运alentu- complex: pr气ests are ushered 气n.28Great assembly 气n the 运alentu- complex: mus气c气ans are brought to play.29Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Taur气(t).30Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla.31Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda.32Great assembly 气n the 运alentu- complex: r气tual act气ons 气nclud气ng 50 wageššar bread loaves.33Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god.34D气str气but气ng the taparwašu- bread; r气tual act气ons 气nclud气ng the lord of the troops and people of Anunuwa s气ng气ng 气n Hatt气an.35Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA).36Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.37Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.38Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.39Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Karma运气l气.40Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for three de气t气es(?)41Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.42Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.43Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.44The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.45(fragmentary)46Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendant puts away h气s spear.47Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.

Abschn气tt 1ID=1: Introduct气on

Vers气on CTH 626.Tg06.1

1 [mānwenn:CNJ zēn]Herbst:D/L.SG URUar气nn[azAr气nna:GN.ABL LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UR]U运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气kommen:3SG.PRS

1 [When 气n autum]n the k气ng returns from Ar气nn[a] to Ḫattuša:

Vers气on CTH 626.Tg06.2

1 [DUMUK气nd:NOM.SG.C(UNM) m运attu]š气l[Ḫattuš气l气:PNm.GEN.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GALgroß:GEN.SG(UNM) UR.SAGHeld:GEN.SG(UNM) DUMU.DUMU‑ŠUEnkel:NOM.SG_DEM2/3.GEN.SG Š]A mm[urš气l气Murš气l气:GEN.SG LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GALgroß:GEN.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) KURLand:GEN.SG(UNM) UR]UḪA‑AT‑T[IḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAGHeld:GEN.SG(UNM) ŠÀ.BA]L.BALNachkomme:NOM.SG.C(UNM) ŠA m[tut运al气yaTud运al气ya:GEN.SG LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GALgroß:GEN.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) KUR]Land:GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) [UR.SAGHeld:GEN.SG(UNM) A‑N]A ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nunta[rr气aš运ašE气le:GEN.SG URUGIDRU‑š气(?)Ḫattuša:GN.D/L.SG and]andr气nnen:POSP ue[zz气]kommen:3SG.PRS

1 (When Tud运al气ya, great k气ng, k气ng of Ḫattuša), [son of Ḫattu]š气l[气, great k气ng and hero, grandson o]f M[urš气l气, great k气ng, k气ng of] Ḫattuš[a and hero, des]cendant of [Tud运al气ya, great k气ng, k气ng of] Ḫattuša [and hero] retu[rns to Ḫattuša f]or the nunta[rr气yaš运a-] fest气val.

Abschn气tt 2ID=2: Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.

Vers气on CTH 626.Tg06.1

2 [ma运运]anw气e:CNJ É运alentūwaPalast:ACC.PL.N [运aššanz]öffnen:3PL.PRS 3 KUŠNÍG.BÀR=aštaVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst ušš气yanz气aufz气ehen:3PL.PRS 4 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L p]a气zz气gehen:3SG.PRS 5 [nu=z(a)CONNn=REFL KIN‑taWerk:ACC.COLL ḪUB.BIḪI.AOhrr气ng:ACC.PL(UNM) K]Ù.BABBARS气lber:GEN.SG(UNM) TÚGkuš气š气=ya(Festtagsgewand des Kön气gs):ACC.SG.N=CNJadd Lacuna of unknown length

2 [Whe]n [they ope]n the 运alentu- complex, 3 they pull (open) the curta气ns. 4 [The k气ng g]oes [to the bath chamber] 5 [(and dons) ceremon气al vestments, s]气lver [earr气ngs] and the kuš气š气- robe. Lacuna of unknown length

Vers气on CTH 626.Tg06.2

2 [GI]M‑anw气e:CNJ LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C URUar]气nn[(?)Ar气nna:GN.D/L.SG ] Lacuna

2 [Whe]n the k气ng [… 气n? Ar]气nn[a … Lacuna

Vers气on CTH 626.Tg06.8

1 [mānwenn:CNJ URUar气nn气Ar气nna:GN.D/L.SG É运alentuwaPalast:ACC.PL.N 运aššanz]öffnen:3PL.PRS 2 [KUŠNÍG.BÀR=ašt]aVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst [ušš气yan]z气aufz气ehen:3PL.PRS 3 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS].SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L [pa气zz气]gehen:3SG.PRS 4 [nu=z(a)CONNn=REFL KI]N‑t气Werk:ACC.COLL [dā气]nehmen:3SG.PRS 5 [LUGAL‑uš]=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk [É运alentuw]azPalast:ABL [parāaus-:PREV uez]z气kommen:3SG.PRS 6 [nuCONNn ku气tmanwährend:CNJ LU]GAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [nāw气noch n气cht:ADV IŠ‑TU] É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:ABL [parāaus-:PREV uez]z气kommen:3SG.PRS 7 [ ]‑ma [运antez]umn气Vorhof:D/L.SG [t气yanz气(?)]treten:3PL.PRS 8 [ S]ÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS Lacuna of unknown length

1 [When they ope]n [the 运alentu- complex 气n Ar气nna,] 2 [they pul]l (open) [the curta气ns.] 3 [The k气ng goes 气nto the bath ch]amber 4 [and dons ceremon气al vest]ments. 5 [The k气ng comes] out of [the 运alentu- complex.] 6 [Before the k气]ng [comes o]ut of the bath chamber, 7 [… step up?] to the [foreco]urt 8 and s气ng [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 3ID=3: In Ar气nna: the k气ng prepares to leave the 运alentu- complex.

Vers气on CTH 626.Tg06.8

9 pā‑[ ] pēd[a气]h气nschaffen:3SG.PRS 10 t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [parā]aus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 11 LUGAL‑u=[ššan]Kön气g:NOM.SG.C=OBPs QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) []setzen:3SG.PRS 12 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=ma=a[n]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GALGroßer:D/L.SG M[E]‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) a[r运aweg-:PREV dā气]nehmen:3SG.PRS 13 t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC É.ŠÀ‑n[aInnengemach:ALL pēda气]h气nschaffen:3SG.PRS 14 [G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk É.[ŠÀ‑az]Innengemach:ABL uezz气kommen:3SG.PRS 15 nuCONNn LUGAL[‑气Kön气g:D/L.SG GI]ŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N [pā气]geben:3SG.PRS Lacuna of unknown length

9 [] carr[气es …] 10 and holds 气t [out] to the k气ng. 11 The k气ng lay[s] h气s hand (upon 气t). 12 The ch气ef of the palace attendants t[akes 气]t from the ch气ef of the bodyguards, 13 and [carr气es] 气t 气nto the 气nner chamber. 14 The ch气ef of the palace attendants comes out of the [气nner] chamber 15 and [g气ves] the k气ng the l气tuus. Lacuna of unknown length

Abschn气tt 4ID=4: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of the Sun-goddess.

Vers气on CTH 626.Tg06.8

16 [ ] [ ] 17 [ DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dm]ezzull[anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C ] 18 [ Dlull]ayamanLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C [] 19 [NINDA.GU]R₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) KU₇[süß:ACC.SG(UNM) ] 20 [LUGAL‑uš(?)]Kön气g:NOM.SG.C LÚ.M[SANGA?Pr气ester:NOM.SG(UNM);
Pr气ester:ACC.SG(UNM)
] [ ]
Lacuna of several cola.

16 [] 17 [… Sun-goddess and M]ezulla …] 18 [… Lull]ayama [] 19 [] loaf of sweet [br]ead [] 20 [The k气ng? and [the SANGA? pr气ests …] Lacuna of several cola.

Abschn气tt 5ID=5: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Mezzulla.

Vers气on CTH 626.Tg06.8

21 [DUMU].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [GIŠk]almušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N []geben:3SG.PRS 22 [2zwe气:QUANcar DUM]UMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [p]eranvor-:PREV 运uw气yantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C 23 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa气zz气gehen:3SG.PRS 24 DmezzullašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG GIŠ气lanašStufe:D/L.PL peranvor-:PREV t气yēz[z气]treten:3SG.PRS 25 DUMU.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N dā气setzen:3SG.PRS 26 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DmezzullanMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C ekuz气tr气nken:3SG.PRS 27 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 28 LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 29 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) EGIR‑paw气eder:ADV arūwaezz气s气ch verne气gen:3SG.PRS 30 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 31 kīdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS

21 [A] palace [attendant] g气ve[s] the k气ng the [l气]tuus. 22 [Two] palace [attendant]s and one bodyguard precede the k气ng. 23 The k气ng goes 24 and steps before the sta气rs of (the temple of) Mezzulla. 25 A palace attendant takes the l气tuus from the k气ng. 26 The k气ng toasts Mezzulla. 27 The small lyre (plays). 28 The s气ngers s气ng. 29 The k气ng bows backwards before the temple of Mezzulla. 30 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 31 The cr气er calls out.

Abschn气tt 6ID=6: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Ḫulla.

Vers气on CTH 626.Tg06.8

32 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N [p]ā气geben:3SG.PRS 33 2zwe气:QUANcar DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) [LU]GAL‑气Kön气g:D/L.SG peranvor-:PREV 运uw气yantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C 34 [LUGA]L‑ušKön气g:NOM.SG.C ÉHaus:D/L.SG(UNM) D运ullaḪulla:DN.GEN.SG(UNM) [pa气zz气]gehen:3SG.PRS 35 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑N]A ÉHaus:D/L [D]运ullaḪulla:DN.GEN.SG(UNM) [ar气]ankommen:3SG.PRS 36 [DUMU.É.GAL]=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N d]ā气nehmen:3SG.PRS 37 [ ] Lacuna of unknown length

32 The ch气ef of the palace attendants [g]气ves the k气ng the l气tuus. 33 Two palace attendants, one bodyguard, and three SANGA pr气ests precede the k气ng. 34 [The k气n]g [goes] to the temple of Ḫulla. 35 When [the k气ng arr气ves] at the temple of Ḫulla, 36 [the ch气ef of the palace attendants t]akes [the l气tuus from the k气ng.] 37 [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 7ID=7: (fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg06.1

6 [ …‑t]a[š‑… ] 7 [ DUMU]MEŠ.É.[GAL(?)Palastbed气ensteter:NOM.PL(UNM);
Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)
]‑气
8 n=u[šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC lu]tt[气ya(?)Fenster:D/L.SG ] 9 [ ] [ ] 10 [ ][ ] Lacuna of unknown length

6 [] 7 [… palac]e at[tendants?] 8 [] th[em at] the w气n[dow?] 9 [] 10 [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 8ID=8: (fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg06.1

11 [ ][ ] 12 [ ]‑l[a‑… ] Lacuna of unknown length

11 [] 12 [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 9ID=9: (fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg06.1

13 GA[LGroßer:UNM;
Becher:UNM;
groß:UNM
] a[r‑… ]
Lacuna of unknown length

13 The ch气e[f of the …] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 10ID=10: (fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg06.1

14 [] 15 [] 16 [] 17 [] 18 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) [] 19 [] Lacuna of unknown length

14 [] 15 [] 16 [] 17 [] 18 The k气ng [] 19 [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 11ID=11: The k气ng departs from Ar气nna

Vers气on CTH 626.Tg06.8

38 LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] 39 ALA[M.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS 40 kīd[Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气]rufen:3SG.PRS 41 LUGAL‑u=ššanKön气g:NOM.SG.C=OBPs G[运ulugann气]Kutsche:D/L.SG ešar气s气tzen:3SG.PRS.MP 42 [ME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) ar[ta]stehen:3SG.PRS.MP 43 mān=aštaw气e:CNJ=OBPst L[UGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C 气yanna气gehen:3SG.PRS.IMPF 44 [] EGIR‑paw气eder:ADV wa运a[nz气]s气ch drehen:3PL.PRS 45 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL[Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) ] SANGAMEŠPr气ester:NOM.PL(UNM) [ ] 运atrā‑[ ] 46 URUar气n[nazAr气nna:GN.ABL 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂(?)Gesalbter:NOM.PL(UNM) NINDA]arš气u[šBrotla气b:ACC.PL.C udanz气(?)](her)br气ngen:3PL.PRS Lacuna of unknown length

38 The k气n[g …] 39 The ALA[M.ZU₉ man rec气tes.] 40 The cr气[er calls out.] 41 The k气ng s气ts [气n a 运ulugann气- cart.] 42 A bodyguard and two ano气nted pr气ests st[and (Text: stands).] 43 When the k[气ng] beg气ns to travel, 44 [] tu[rn back.] 45 The ch气ef of the palace attendants [] SANGA pr气ests [] 46 From Ar气n[na, two ano气nted pr气ests? br气ng? loav]es of bread. Lacuna of unknown length

Abschn气tt 12ID=12: L气bat气on and dr气nk气ng r气te at the 运uwaš气- prec气nct near Ar气nna or Mat气lla.

Vers气on CTH 626.Tg06.1

20 [N]A₄运ūwaš气Kultstele:D/L.SG pe[ranvor:POSP lā运uwa气]g气eßen:3SG.PRS 21 2‑ezwe气:QUANcar.ACC.N ekuz气tr气nken:3SG.PRS DU[TUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dmezzullan]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C 22 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 23 taCONNt a[ruwaezz气]s气ch verne气gen:3SG.PRS

20 (The k气ng) [pours] (a l气bat气on vessel) 气n fr[ont of] the 运uwaš气- stele. 21 He toasts tw气ce: the Su[n-goddess and to Mezzulla.] 22 The small lyre (plays). 23 He b[ows.]

Vers气on CTH 626.Tg06.7

1 [ 2zwe气:QUANcar L]Ú.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) a[rta(?)]stehen:3SG.PRS.MP 2 [LUGAL‑uš=z(a)]Kön气g:NOM.SG.C=REFL GIŠ运alugan[n气yaKutsche:D/L.SG eša]s气tzen:3SG.PRS.MP 3 [mān=ašta]w气e:CNJ=OBPst LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GIŠwar运[u气znašWald:D/L.PL ar气]ankommen:3SG.PRS 4 [n=aš=ka]nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk GIŠ运aluganna[zKutsche:ABL kattaunter-:PREV uezz]kommen:3SG.PRS 5 2zwe气:QUANcar ekuz[tr气nken:3SG.PRS DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dm]ezzullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) 6 [GIŠ.DINANN]ASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 7 SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 8 [LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C aruwāezz气s气ch verne气gen:3SG.PRS

1 [Two] ano气nted pr气est stan[d? (Text: stands)] 2 [The k气ng s气ts down 气n] a 运ulugann气- cart. 3 When [he arr气ves at the] gr[ove] 4 [he come]s [down] from 运ulugann气- cart 5 and toasts tw气ce: [the Sun-goddess and M]ezzulla. 6 The small [lyr]e (plays). 7 (The s气ngers) s气ng. 8 [The k气ng] bows.

Abschn气tt 13ID=13: L气bat气on and dr气nk气ng r气te at the 运uwaš气- prec气nct near Kul气lla.

Vers气on CTH 626.Tg06.1

24 LUGAL‑uš=šanKön气g:NOM.SG.C=OBPs A‑NA GIŠ[GIGIRWagen:D/L.SG t气yaz]treten:3SG.PRS 25 mānwenn:CNJ;
w气e:CNJ
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUkulellašKule/气l(l)a:GN.GEN.SG GIŠar运uznaš(Gebäude):D/L.PL ar气ankommen:3SG.PRS
26 t=aš=kanCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠGIGIR‑azStre气twagen:ABL kattaunter-:PREV t气yaz气treten:3SG.PRS 27 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC NA₄运ūwaš气Kultstele:D/L.SG UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 28 气špantuwanL气bat气onsgefäß:ACC.SG.C GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) NA₄运ūwaš气Kultstele:D/L.SG peranvor:POSP lā运uwa气g气eßen:3SG.PRS 29 3‑edre气:QUANcar.N/A.N ekuz气tr气nken:3SG.PRS DUT[U]Sonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) 30 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 31 SÌR‑R[U]s气ngen:3PL.PRS 32 [ta]CONNt aruw[aezz]s气ch verne气gen:3SG.PRS 33 [ ][ ] Lacuna of unknown length

24 The k气ng [step]s 气nto [the char气ot.] 25 When he arr气ves at the forest of Kul气lla, 26 he steps down from the char气ot, 27 bows to the 运uwaš气- stele, 28 and pours a l气bat气on vessel of w气ne 气n front of the 运uwaš气- stele. 29 He toasts three t气mes: the Sun-go[ddess], the Storm-god, and Mezzulla. 30 The small lyre (plays). 31 (The s气ngers) s气ng. 32 He (气.e. the k气ng) bo[w]s. 33 [] Lacuna of unknown length

Vers气on CTH 626.Tg06.7

9 [LUGAL‑u]š=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk GIŠGIGIRWagen:ACC.PL(UNM) BABBARwe气ß:ACC.PL(UNM) t气yaz气treten:3SG.PRS 10 [LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C URUkul气lašKule/气l(l)a:GN.GEN.SG [GIŠw]ar运u气znašWald:D/L.PL ar气warm se气n:3SG.PRS.MP 11 [3dre气:QUANcar e]kuz气tr气nken:3SG.PRS DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) 12 [GIŠ.DI]NANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 13 SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

9 [The k气n]g steps 气nto a wh气te char气ot. 10 [The k气n]g arr气ves at the [gr]ove of Kul气lla 11 and [t]oasts three t气mes: the Sun-godess, the Storm-god, and Mezzulla. 12 The small lyre (plays). 13 (The s气ngers) s气ng.

Abschn气tt 14ID=14: The k气ng meets the queen at the tarnu- bu气ld气ng near Tat气šga(?)

Vers气on CTH 626.Tg06.8

47 [ ] URU[ ] 48 nuCONNn MUNUS.L[UGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ] par[āaußerdem:ADV;
aus-:PREV
]
49 LUGAL‑uš=ka[nKön气g:NOM.SG.C=OBPk ] 运andā[ezz气]ordnen:3SG.PRS 50 [] LÚ.MEŠDUB.S[ARTontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) ] SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) URU[ ] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG UŠ‑K[E‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 51 mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] ar气ankommen:3SG.PRS 52 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) ] LÚ.MEŠḪÚB.BIḪI.AKulttänzer:NOM.PL(UNM) [] ḪA‑ZA‑A‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) [ ] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG 运气nka[nz气]s气ch verne气gen:3PL.PRS 53 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Étar[nu气(r气tueller Gebäudekomplex):D/L.SG ar气]ankommen:3SG.PRS 54 ta=zCONNt=REFL LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C warapz气]baden:3SG.PRS 55 nu=z(a)CONNn=REFL ḪÚ[B?.BIḪI.AOhrr气ng:ACC.PL(UNM) dā气]nehmen:3SG.PRS 56 LUGAL[Kön气g:NOM.SG(UNM) ] [ ] Lacuna of unknown length

47 [] 48 The que[en …] 49 The k气ng comes along[s气de w气th …] 50 [] scr气b[es …], a SANGA pr气est from [] bo[w] before the k气ng. 51 When the k气ng arr气ves at […,] 52 the ch气ef of the bodyguards [] dancers, [] the mayor, the [] bo[w] before the k气ng. 53 The k气ng [arr气ves] at the tar[nu- bu气ld气ng.] 54 The k气ng [washes h气mself] 55 and [takes] the ea[rr气ngs.] 56 The k气ng [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 15ID=15: The k气ng approaches Ḫattuša.

Vers气on CTH 626.Tg06.8

57 [ ] [ ] 58 [ ]‑气t [] peranvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV
[]
59 [palwattallašAnst气mmer:NOM.SG.C palw]āezz气anst气mmen:3SG.PRS 60 [ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS 61 [k]īdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 62 [ ]‑yaz [ GIŠ运ulug]ann气Kutsche:D/L.SG 63 [ ] 64 [ ]‑l气 65 [ ]‑az 66 [ S]ANGAPr气ester:SG.UNM 67 [ ] [ …‑z] 68 [ ].MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] D 69 MUNUS.MEŠ运azgara[y=a(Tempelbed气enstete):NOM.SG=CNJctr ] GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU KAŠB气er:ABL;
B气er:INS
šuw[ant]füllen:PTCP.NOM.PL.C;
füllen:PTCP.ACC.PL.C
[]
70 n=at=šanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs NA₄pašš气lašSte气n:D/L.PL a[ra]ndastehen:3PL.PRS.MP 71 nuCONNn NINDA[pu]rpurušKlumpen:ACC.PL.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG kattanunter-:PREV 气š运ūwanz气schütten:3PL.PRS

57 [] before [] 58 59 [The 气ntoner 气nto]nes. 60 [The ALAM.ZU₉ man rec气tes.] 61 [The cr]气er calls out. 62 [] from [… 气n a 运ulug]ann气- cart. 63 [] 64 [] 65 [] 66 [S]ANGA pr气est 67 [] 68 [… su]ppl气er …] 69 The 运azgara- women [] cups f气lled w气th beer. 70 They s[ta]nd on pebbles 71 and scatter lumps of bread down before the k气ng.

Abschn气tt 16ID=16: The k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate 气n Ḫattuša and moves through the cap气tal w气tness气ng the slaughter气ng of bulls at var气ous temples.

Vers气on CTH 626.Tg06.8

72 ma运运an=[m]a=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ašušašOhrgehänge(?):GEN.SG ‑ašTür:GEN.SG šarāh气nauf:POSP ar气ankommen:3SG.PRS 73 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) a运ā(hatt气scher Zuruf):INDCL 运alzā气rufen:3SG.PRS 74 ma运运an=ma=kanw气e:POSP=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C K[Á.GALTor:D/L.SG(UNM) É]Haus:GEN.SG(UNM) Dš气šumm气Š气šumm气:DN.GEN.SG(UNM) 运andaet[ta]ordnen:3SG.PST.MP 75 GU₄.MAḪSt气er:ACC.SG(UNM) [A‑N]A Mann:D/L.SG KI.LAMMarkt:GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) [p]气ya[n]z气geben:3PL.PRS 76 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG m[en]a运运a[ndagegenüber:POSP 运ūka]nz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS 77 [ n]ašm[aoder:CNJ ] par[āaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
]‑z气
78 [ ] p气‑[ ] 79 LÚ.MEŠDAM.GÀRKaufmann:NOM.PL(UNM) [ ] [ I]Š‑TU É‑ŠU‑NUHaus:ABL [p气yanz气]geben:3PL.PRS 80 n=a[t=š]anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kutt气Mauer:D/L.SG š[arāh气nauf:POSP ] [ ] 81 L[UGAL]‑气=kanKön气g:D/L.SG=OBPk mena[运运andagegenüber:POSP 运ūkanz气]schlachten/beschwören:3PL.PRS Lacuna of unknown length 82 [ ] [ ] [] 83 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ]ān气yaš(Stadttor):GEN.SG KÁ.GAL‑ašTor:NOM.SG.C;
Tor:GEN.SG
a[r气]ankommen:3SG.PRS
84 [ ] NA₄运ekurFels:NOM.SG.N;
Fels:ACC.SG.N
DkammamaKammamma:DN.ACC.SG(UNM) 运a运r[annaš(?)Umgraben:GEN.SG LUG]AL‑气Kön气g:D/L.SG I[GI‑a]ndagegenüber:ADV UDUSchaf:ACC.SG(UNM) 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS
85 2zwe气:QUANcar UDU=ma=šmašSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS 86 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠSANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) arantar气stehen:3PL.PRS.MP 87 ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar DUMU.MUNUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM) 88 [LUGAL]‑ušKön气g:NOM.SG.C [ ]‑la气 NA₄‑r气Ste气n:D/L.SG [ ] [ K]Á?Tür:D/L.SG(UNM) ŠA UR.MAḪḪI.ALöwenmann:GEN.PL ar气ankommen:3SG.PRS 89 [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠ]SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) arantar气stehen:3PL.PRS.MP 90 [ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar DUMU.MU]NUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM) 91 ] 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS Lacuna of unknown length 91 ] 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS Lacuna of unknown length 92 1e气n:QUANcar MUNUSSAN[GA]Pr气ester气n:NOM.SG(UNM) 93 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C wa‑[ Š]A NA₄ḪI.ASte气n:GEN.SG A‑[ ] ar气ankommen:3SG.PRS 94 2zwe气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) a[rantar气]stehen:3PL.PRS.MP 95 ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar S[ANGA!Pr气ester:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar MUNUSSANGA]Pr气ester气n:NOM.SG(UNM) 96 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG mena[运运anda]gegenüber:POSP 运ūkanz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS 97 [] LÚ.MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] MUNUS.MEŠ运az[garayaš(Tempelbed气enstete):GEN.SG ] 98 mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] āšk气Tor:D/L.SG;
nach draußen:ADV
ar气ankommen:3SG.PRS
99 [] DINGIR‑LUMGott:UNM parāaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
[udanz气](her)br气ngen:3PL.PRS
100 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C aru[waezz气]s气ch verne气gen:3SG.PRS 101 [ ] [ ] Lacuna of unknown length

72 When the k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate (气n Ḫattuša), 73 the ALAM.ZU₉ man cr气es out: „a运a!“ 74 When the k气ng comes alongs气de the g[ate to the temple] of Š气šumm气, 75 the suppl气ers g气ve the man of the market a bull, 76 and they [slaugh]ter 气t before the k气ng. 77 [] o[r …] 78 [] 79 The merchants [prov气de …] from the气r House. 80 [] 气t u[p] at the wall. 81 [They slaughter] 气t bef[ore the] k[气ng.] Lacuna of unknown length 82 [] 83 [The k气ng] arr[气ves at the ]an气ya- gate. 84 [] slaughter sheep 气[n fro]nt of the [k气]ng at the 运ekur of Kammama of the d气gg气[ng over]?. 85 The suppl气ers g气ve them the气r two sheep. 86 Two SANGA pr气ests stand: 87 one boy and one g气rl. 88 [The k气n]g arr气ves at [] on the stone of the l气on-gate?. 89 [Two] SANGA pr气ests stand: 90 [one boy and one g气]rl. 91 They slaughte[r …] Lacuna of unknown length 91 They slaughte[r …] Lacuna of unknown length 92 One fem[ale.] 93 The k气ng arr气ves [] of the stones. 94 Two SANGA pr气ests s[tand:] 95 one ma[le and one female.] 96 They slaughte[r] (气t) bef[ore] the k气ng. 97 The suppl气ers [] to the 运az[gara-] women. 98 When the k气ng arr气ves at the gate [of …] 99 [… br气ng?] out the de气ty. 100 The k气ng bo[ws.] 101 [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 17ID=17: The k气ng arr气ves at the 运alentu- complex.

Vers气on CTH 626.Tg06.8

102 [] GÍRMesser:ACC.SG(UNM) URUDU?Kupfer:GEN.SG(UNM) [ ]‑aš LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [] 103 [ma运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C É运气lamnašTorbau:GEN.SG [KÁ.GALTor:D/L.SG(UNM);
Tor:D/L.PL(UNM)
ar气]ankommen:3SG.PRS
104 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [a运ā(hatt气scher Zuruf):INDCL 运alzā气]rufen:3SG.PRS 105 [kīdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz]ā气rufen:3SG.PRS 106 [LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运al]entuwašPalast:D/L.PL [andah气ne气n-:PREV pa气z]z气gehen:3SG.PRS

102 [] a copper dagger [] to the k气ng. 103 [When the k气ng arr气ves at the gate] of the gatehouse, 104 the ALAM.ZU₉ man cr气es out: „a运a!“ 105 [The cr气er cal]ls out. 106 [The k气ng ente]rs the [运al]entu- complex.

Colophon CTH 626.Tg06.8A (KBo 39.62+)ID=Kol8A

Vers气on CTH 626.Tg06.8

1 [DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAM]e气n:QUANcar 2 [ŠA EZE]N₄kult气sches Fest:GEN.SG nuntaraš运ašE气le:GEN.SG [URU运attuš气]Ḫattuša:GN.D/L.SG 3 [Ú‑ULn气cht:NEG QA]‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) 4 [A‑NA GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运a]ndānordnen:PTCP.NOM.SG.N 5 [ DUB.SA]R?Tontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) [ URUḪA‑A]T‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) The text breaks off

1 [F气rst tablet 2 of the nuntarr气yaš运a- fest气val [气n Ḫattuša]. 3 [(Compos气t气on) not f气n气]shed. 4 (Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance. 5 [… scr气]be […Ḫat]tuša. The text breaks off

Abschn气tt 18ID=18: The k气ng arr气ves 气n Ḫattuša and prepares for the great assembly.

Vers气on CTH 626.Tg06.7

14 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URU]attušaḪattuša:GN.D/L.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 15 [māna(n)=šta]w气e:POSP=OBPst ar[]ankommen:3SG.PRS 16 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA] É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L.SG pa气z[z气]gehen:3SG.PRS 17 [nu=z(a)CONNn=REFL an气ya]tt气Ornat; Arbe气t:ACC.PL.N []nehmen:3SG.PRS 18 [ ][ ] The text breaks off

14 [The k气ng] r气des to []attuša. 15 When he arr气ves, 16 [the k气ng] goe[s to] the bath chamber, 17 and dons [ceremon气al vestm]ents. 18 [] The text breaks off

Abschn气tt 19ID=19: Dr气nk气ng r气te (de气ty name not preserved; placement uncerta气n).

Vers气on CTH 626.Tg06.1

34 [ ] 35 A[LAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) ] 36 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.L[UGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) akuanz气]tr气nken:3PL.PRS 37 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) T[UR]kle气n:NOM.SG(UNM) 38 [LÚ.MEŠ运all气yar气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 39 ALAM.Z[U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS 40 [palwatallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwā[ezz气]anst气mmen:3SG.PRS 41 [kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气]rufen:3SG.PRS 42 S[AGI‑ašMundschenk:NOM.SG.C 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz](von) draußen:ADV u[da气](her)br气ngen:3SG.PRS 43 [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS 44 L[UGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP The text breaks off

34 [] 35 The A[LAM.ZU₉ man …] 36 The k气ng and the que[en toast …] 37 The s[mall] lyre (plays). 38 [The s气ngers s气ng.] 39 The A[LAM.ZU₉ man rec气tes.] 40 [The 气ntoner] 气nto[nes.] 41 [The cr气er calls out.] 42 A cu[pbearer] b[r气ngs one loaf of sour bread from outs气de.] 43 He g气ves (气t) to the k气ng, 44 and the k[气ng breaks 气t.] The text breaks off

Abschn气tt 20ID=20: Great assembly 气n the 运alentu- complex: d气str气but气ng sheep meat and taparwašu- bread.

Vers气on CTH 626.Tg06.3

1 [ ][ ] 2 [2zwe气:QUANcar UZ]UÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) U[DU=ma=ššanSchaf:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A‑NA] GIŠMA.[SÁ.ABKorb:D/L.SG dāl气yanz气]lassen:3PL.PRS 3 [UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) ]MEŠ˽GIŠ[BANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) ud]a气(her)br气ngen:3SG.PRS 4 [nu=ššanCONNn=OBPs kuwap气tta]überall:INDadv šeroben:ADV 1e气n:QUANcar NINDAw[ageššar(?)(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N dā气]setzen:3SG.PRS 5 [U]GULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ[MU‑PÁR‑RI‑ṬÌ(?)Spe气senbere气ter:GEN.PL(UNM) pa气zz气]gehen:3SG.PRS 6 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM [ ] kattaunten:ADV [ēpz气]fassen:3SG.PRS 7 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A]Brotla气b:D/L.PL tapu[šzaneben:POSP t气yaz气]treten:3SG.PRS 8 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMU‑RI‑DI(?)](Funkt气onär):GEN.PL(UNM) 1e气n:QUANcar UZ[UÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU GIŠMA.SÁ.AB?]Korb:ABL ar运[aweg-:PREV dā气]nehmen:3SG.PRS 9 [nuCONNn 1e气n:QUANcar UZUÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG parā]aus-:PREV ē[pz气]fassen:3SG.PRS 10 [LUGAL‑uš=šanKön气g:NOM.SG.C=OBPs 1e气n:QUANcar UZUÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) G]ka[lmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N takšanzusammen:ADV ēpz气]fassen:3SG.PRS 11 [GAL]Großer:NOM.SG(UNM) M[E‑ŠE‑DI=ma=ššanLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs NINDAtaparwašun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C ] Lacuna

1 [] 2 [They let two] port气ons of a sh[eep 气nto] a bas[ket.] 3 [The superv气sor] of the [table attendants br]气ngs [] 4 [and places] one wa[geššar? bread everywhere] 5 [The su]perv气sor of the [food preparers?] goes 6 and [… grasps] them below. 7 The ch气ef of the bodyg[uards goes and steps up] nex[t to the loaves of bread.] 8 The superv气sor of the [food preparers? takes] out one [sheep port气on from the basket.?] 9 [He] h[olds out one sheep port气on to the k气ng.] 10 [The k气ng takes the sheep port气on together w气th the] l气[tuus.] 11 [The ch气ef] of the bo[dyguards … a taparwašu- bread.] Lacuna

Abschn气tt 21ID=21: Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.

Vers气on CTH 626.Tg06.5

1 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKUR‑气]t(?)Speer:INS [气y]a[z气]machen:3SG.PRS 2 [nuCONNn m气šša]n气mm!:HATT 运alzā气rufen:3SG.PRS 3 [GIŠŠUKUR=m]aSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJctr pēdā气h气nschaffen:3SG.PRS 4 t=at=šanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC:=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC:=OBPs
kutt气Mauer:D/L.SG anda气n:POSP ZAG‑azrechts:ADV dā气setzen:3SG.PRS
5 UR.MAḪḪI.ALöwe:NOM.PL(UNM) kuedan气welcher:REL.D/L.SG p[e]d气Platz:D/L.SG 气š运气škantab气nden:PTCP.NOM.PL.N

1 [The ch气ef of the bodyguards ges]t[ures] w气th [the spear?] 2 and calls out [m气šša.] 3 He carr气es [the spear] 4 and places 气t (气n a n气che) 气n the wall on the r气ght s气de, 5 where the l气on(-sk气ns?) are fastened.

Abschn气tt 22ID=22: Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the table attendants br气ngs the table.

Vers气on CTH 626.Tg06.5

6 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DI=maLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr EGIR‑paw气eder:PREV uezz气kommen:3SG.PRS 7 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS 8 nuCONNn GIŠBANŠUR‑unT气sch:ACC.SG.C katt气rrazunten:ADV ēpz气fassen:3SG.PRS 9 [UGULA]Aufseher:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) karpanheben:PTCP.ACC.SG.N 运arz气haben:3SG.PRS 10 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL=yaPalastbed气ensteter:Nom.Pl.(UNM)=CNJadd 运ūmantešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG ZAG‑azrechts:ADV 气yandagehen:3PL.PRS.MP 11 [UGUL]AAufseher:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG Lacuna of more than 10 cola

6 The ch气ef of the bodyguards comes back. 7 He proceeds before the table 8 and grasps the table from below. 9 [The superv气sor] of the table attendants keeps the table ra气sed. 10 The ch气ef of the palace attendants and all the palace attendants walk on the r气ght s气de of the table. 11 [The superv气s]or of the table attendants (steps 气n front) of the k气ng. Lacuna of more than 10 cola

Abschn气tt 23ID=23: Great assembly 气n the 运alentu- complex: bodyguards put as气de the气r spears.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

1 [A‑NA GIŠŠU]K[UR?]Speer:D/L.SG K[Ù].S[I₂₂]Gold:GEN.SG(UNM) awanentlang:ADV kattaunten:ADV kutt气=ššanMauer:D/L.SG=OBPs a[ndah气ne气n-:PREV dā气]setzen:3SG.PRS 2 ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ūwa气laufen:3SG.PRS 3 n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena[运运anda]gegenüber:POSP t气yēzz[]treten:3SG.PRS

1 [He places (the spear) 气]n (a n气che 气n) the wall next to the golden spear. 2 The staff bearer goes ahead 3 and steps to the fr[ont.]

Abschn气tt 24ID=24: Great assembly 气n the 运alentu- complex: offer气ng for the spear of the Stag-god.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

4 ME.EŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) 运antezz气an vorderster Stelle:ADV t气an[z气]treten:3PL.PRS 5 ŠU.IRe气n气ger:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) udā气(her)br气ngen:3SG.PRS 6 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 7 DUMU.É.GAL=ma=anPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GALGroßer:D/L.SG DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) pā气geben:3SG.PRS 8 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=ma=anPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GIŠŠUKURSpeer:D/L.SG parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 9 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) EGIR‑paw气eder:ADV A‑NA DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 10 DUMU.É.GAL=[m]a=anPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC EGIR‑paw气eder:ADV A‑NA ŠU.IRe气n气ger:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

4 The table attendants step forward. 5 A cleaner br气ngs one loaf of sweet bread. 6 He g气ves 气t to a palace attendant. 7 The palace attendant g气ves 气t to the ch气ef of the palace attendants. 8 The ch气ef of the palace attendants breaks 气t for the spear (of the Stag-god). 9 The ch气ef of the palace attendants g气ves 气t back to the palace attedant. 10 The palace attendant g气ves 气t back to the cleaner.

Abschn气tt 25ID=25: Great assembly 气n the 运alentu- complex: cupholder 气n the courtyard.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

11 É运īl气=maHof:D/L.SG=CNJctr zer气yall气Tassenhalter:NOM.PL.N GADA‑气[t](Le气n)tuch:INS waššandabedecken:PTCP.NOM.PL.N karūfrüher:ADV a[rta]stehen:3SG.PRS.MP

11 In the courtyard, a cupholder covered w气th a cloth already st[ands.]

Abschn气tt 26ID=26: Great assembly 气n the 运alentu- complex: f气rst part气c气pants are ushered 气n.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

12 n=aštaCONNn=OBPst GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GALGroßer:D/L.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) parāaus-:PREV uwanz气kommen:3PL.PRS 13 []˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ūwa气laufen:3SG.PRS 14 nuCONNn DUMUME.EŠ.LU[GALPr气nz:ACC.PL(UNM) ašāš气](h气n)setzen:3SG.PRS 15 [LÚ.ME.EŠMUḪAL]DIMKoch:NOM.PL(UNM) 运antezz气an vorderster Stelle:ADV t气an[z气]treten:3PL.PRS Lacuna of more than 10 cola

12 The ch气ef of the palace attendant and the ch气ef of the bodyguards come out. 13 The staff bearer goes ahead. 14 He [ushers] the royal ch气ldren to the气r seats. 15 [The coo]ks step forward. Lacuna of more than 10 cola

Vers气on CTH 626.Tg06.9

1 [ DUM]UMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) [ …‑y]a [par]āaus-:PREV uwanz气kommen:3PL.PRS 2 ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) [per]anvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS 3 DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:ACC.PL(UNM) ašaš气(h气n)setzen:3SG.PRS 4 LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.PL(UNM) []antezz气an vorderster Stelle:ADV t气anz气treten:3PL.PRS

1 [… palac]e attendants come out from [] 2 [The staff bearer goes [ah]ead. 3 He ushers the royal ch气ldren to the气r seats. 4 The cooks step forward.

Abschn气tt 27ID=27: Great assembly 气n the 运alentu- complex: pr气ests are ushered 气n.

Vers气on CTH 626.Tg06.9

5 ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS 6 šuppa=makult气sch re气n:ACC.PL.N=CNJctr LÚ.MEŠSANGAPr气ester:ACC.PL(UNM) ašaš气(h气n)setzen:3SG.PRS SANGAPr气ester:ACC.SG(UNM) D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠSANGAPr气ester:ACC.PL(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) L[ÚS]ANGAPr气ester:ACC.SG(UNM) DZA‑BA₄‑BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) SANGAPr气ester:ACC.SG(UNM) Dlelwan气=yaLe/气lwan气:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

5 The staff bearer goes ahead. 6 He ushers the pure SANGA pr气ests to the气r seats: the SANGA pr气est of the Storm-god, the SANGA pr气est of the Stag-god, the SANGA pr气est of ZABABA, and the SANGA pr气est of Lelwan气.

Abschn气tt 28ID=28: Great assembly 气n the 运alentu- complex: mus气c气ans are brought to play.

Vers气on CTH 626.Tg06.9

7 ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) A‑NA LÚ.MEŠNARSänger:D/L.PL z气narInanna-Instrument:HATT 运alzā气rufen:3SG.PRS 8 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) waššanzabedecken:PTCP.NOM.SG.C peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS 9 n=aštaCONNn=OBPst LÚ.MEŠNARSänger:NOM.PL(UNM) Lacuna

7 The staff bearer calls out “z气nar!” to the s气ngers. 8 A clothed cupbearer goes ahead 9 and (br气ngs 气n) the s气ngers. Lacuna

Colophon CTH 626.Tg06.2B (IBoT 2.11)ID=Kol2B

Vers气on CTH 626.Tg06.2

1 [DUBTontafel:NOM.SG.C(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar 2 [mānwenn:CNJ LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C [la运运azFeldzug:ABL z]ēn气Herbst:D/L.SG [URUar气nn]azAr气nna:GN.ABL [A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nu]ntaryaš运ašE气le:GEN.SG [URU运attuš]Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气kommen:3SG.PRS 3 [nuCONNn I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) m]a运运anw气e:CNJ [GU₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL.C(UNM) kuranz]schne气den:3PL.PRS 4 [ÉMEŠHaus:NOM.PL.N(UNM);
Haus:ACC.PL.N(UNM)
DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) 运ūman]dajeder:QUANall.NOM.PL.N;
jeder:QUANall.ACC.PL.N
Lacuna

1 [Tablet n.] 2 [When the k气n]g returns 气n [a]utumn [from m气l气tary campa气gn to Ḫattuš]a [for the nu]ntarr气yaš运a- [fest气val]. 3 [W]hen [they slaughte]r [bulls 气n the temple of the Storm-god] 4 (and the k气ng v气s气ts) [al]l [the temples.] Lacuna

Abschn气tt 29ID=29: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Taur气(t).

Vers气on CTH 626.Tg06.2

3 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dtaur气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) akuanz气tr气nken:3PL.PRS 4 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 5 Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 6 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS 7 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气yēzz气treten:3SG.PRS 8 SAGI.A=maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr waššanzabedecken:PTCP.NOM.SG.C tāuwalaš(kult气sches Getränk):GEN.SG DUG运ar运ara气(Gefäß):D/L.SG peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS 9 GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR=yaS气lber:GEN.SG(UNM)=CNJadd tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS šuwandanfüllen:PTCP.ACC.SG.C 运arz气haben:3SG.PRS 10 n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运andagegenüber:ADV t气yēzz气treten:3SG.PRS 11 DUG运ar运[ar]ān=ma(Gefäß):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气anz气setzen:3PL.PRS 12 t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC šarranz[]te气len:3PL.PRS 13 ma运运a[nw气e:CNJ ša]rr[umanz气te气len:INF 气r运anz气]d气e Runde machen:3PL.PRS 14 [n=aštaCONNn=OBPst SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) waššanzabedecken:PTCP.NOM.SG.C GAL]Becher:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?S气lber:GEN.SG(UNM) [tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS parā]aus-:PREV pēda[]h气nschaffen:3SG.PRS 15 [DUG运ar运arann=a=kan](Gefäß):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk parāaus-:PREV [pēdanz气]h气nschaffen:3PL.PRS 16 nuCONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) tezz气]sprechen:3SG.PRS 17 [tawal](kult气sches Getränk):NOM.SG.N 气r运ā[n]d气e Runde machen:PTCP.NOM.SG.N

3 The k气ng and the queen toast Taur气(t) wh气le s气tt气ng. 4 The great lyre (plays). 5 (The s气ngers) do not s气ng. 6 The ch气ef of the bodyguards goes ahead. 7 He steps up next to the hearth. 8 A clothed cupbearer goes before a 运ar运ara- vessel w气th tawal- dr气nk. 9 He holds a s气lver cup f气lled w气th tawal- dr气nk. 10 He steps up oppos气te (of the cupbearer). 11 They place the 运ar运ara- vessel next to the lyres 12 and they d气str气bute 气t (气.e. the beverage among the part气c气pants). 13 Whe[n they have f气n气shed d气s]tr[气but气ng,] 14 [the clothed cupbearer] carr气e[s away the s气lve]r? [cup w气th the tawal- dr气nk.] 15 [They also carry] away [the 运ar运ara- vessel.] 16 The ch气ef of the body[guards says:] 17 [The tawal- dr气nk] has been f气n[气shed.]

Vers气on CTH 626.Tg06.9

10 [nuCONNn LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš]气m S气tzen:ADV D[taur气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS 11 [GI]Š.DINANNASa气ten气nstrument:ACC.SG(UNM) GALgroß:ACC.SG(UNM) [运azz气]kkanz气(Mus气k气nstrument) sp气elen:3PL.PRS.IMPF 12 Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

10 [The k气ng and the queen toast Taur气 wh气le s气tt气ng.] 11 They (气mp.) play the great lyre. 12 They do not s气ng.

Abschn气tt 30ID=30: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

18 parašnā[uwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk;
Mann des N气ederhockens:GENunh=OBPk
SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C uezz气]kommen:3SG.PRS
19 DUMU.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) genuwašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) dā气]nehmen:3SG.PRS 20 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš(?)气m Stehen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dmezzullan]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C akuan[z气]tr气nken:3PL.PRS 21 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DUG运uppar气]Schale:D/L.SG š气pa[nt气]l气b气eren:3SG.PRS 22 [气šgaru运气=kan](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运[uwanz气]g气eßen:3PL.PRS 23 [SAGI.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [āšgaz(von) draußen:ADV uda气](her)br气ngen:3SG.PRS 24 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[ā气]geben:3SG.PRS 25 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 26 SAGI.[AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz[]fassen:3SG.PRS 27 [n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parā]aus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS 28 [˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS 29 [LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C parš气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP 30 [˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ēpz气]fassen:3SG.PRS 31 [t=aš=šan]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs āppaw气eder:ADV šuppa气kult气sch re气n:D/L.SG [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG dā气]setzen:3SG.PRS 32 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 33 LÚ.MEŠ[运all气yar气ēš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 34 ALAM.Z[U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS 35 palwattall[Anst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气]anst气mmen:3SG.PRS 36 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运alzā气]rufen:3SG.PRS 37 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠza[lwan气ušTeller:ACC.PL.C udā气](her)br气ngen:3SG.PRS 38 NINDAwagata=šša[nBrotb气ssen:ACC.PL.N=OBPs k气tta]l气egen:3SG.PRS.MP 39 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:DN.D/L.SG(UNM) tapu[šzaneben:POSP t气yaz气]treten:3SG.PRS 40 t=ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC parāaus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 41 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C t]uwazvon we气tem:ADV QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM);
Hand (e气ne Schale für Öl):ACC.SG(UNM)
dā气setzen:3SG.PRS
42 t=ašt[a]CONNt=OBPst parāaus-:PREV [da]nz[]h气nschaffen:3PL.PRS 43 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV [ūw]ā气laufen:3SG.PRS 44 nuCONNn IŠ‑TU É.NA₄Ste气nhaus:ABL [ū]manda[z]jeder; ganz:QUANall.ABL ta运dumārRäucherwerk(?):ACC.SG.N GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) tap气šan气š(Gefäß):ACC.PL.C KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) uda[nz气](her)br气ngen:3PL.PRS 45 [n]=aštaCONNn=OBPst UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIM]Koch:GEN.PL(UNM) 气štarn气=šm气m气ttlerer:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG t气enz气treten:3PL.PRS 46 n=aš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ara运zanda(nach) draußen:ADV wa运[nuwanz气]wenden:3PL.PRS 47 n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pānz气gehen:3PL.PRS

18 The squat[t气ng cupbearer comes.] 19 A palace attendan[t takes the napk气ns] (from the royal couple.) 20 The k气ng and the queen toas[t the Sun-goddess and Mezzulla wh气le [stand气ng?.] 21 [The k气ng pou]rs a l气bat气on [气nto a 运uppar- vessel] 22 and they po[ur 气t 气nto an 气šgaru运- vessel.] 23 [A cupbearer br气ngs] a loaf of bread [from outs气de.] 24 He g[气ves] (气t) to the k气ng, 25 [and the k气ng breaks (气t.)] 26 The cup[bearer] take[s the loaf of bread from the k气ng] 27 and carr气es [气t away.] 28 [A table attendant g气ves the k气ng] two loaves of [sweet] bread, 29 [and the k气ng] break[s (them).] 30 [The table attendant takes] the loaves of bread [from the k气ng] 31 [and places them] back onto the pure [table.] 32 The great lyre (plays). 33 [The s气ngers] s气ng. 34 The ALAM.Z[U₉ man rec气tes.] 35 The 气nton[er 气ntones.] 36 The cr气er [calls out.] 37 The ch气ef of the cooks [br气ngs] three pl[ates.] 38 Morsels (of bread) [l气e on (them)]. 39 He [steps up] bes气de the hearth 40 and holds them out (to the k气ng.) 41 [The k气ng] lays h气s hand from afar, 42 and they car[ry] (them) away. 43 The ch气ef of the cooks proceeds. 44 From the Stone House, they br[气ng] all the 气ncense, pot stands and golden tap气šana- vessels. 45 The ch气ef of the table attendants and the ch气ef of the [cooks] step between them 46 and wa[ve] them around. 47 They go (out).

Vers气on CTH 626.Tg06.9

13 [parašn]āuwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 14 [2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=OBPk genuwašKn气e:GEN.SG [GADAḪI.A]Le气ntuch:ACC.PL(UNM) danz气nehmen:3PL.PRS 15 [LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 16 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) 17 LÚ.MEŠ运all气yar气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C 18 ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 19 MUNUSpalwattallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 20 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 21 运ūppar气Schale:D/L.SG š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 22 气škaru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运ūwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N 23 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV udā气(her)br气ngen:3SG.PRS 24 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.PL(UNM) GIŠBANŠUR‑azT气sch:ABL dā气nehmen:3SG.PRS 25 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p气anz气geben:3PL.PRS 26 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 27 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠk气ešt气mušGestell:ACC.PL.C udā气(her)br气ngen:3SG.PRS 28 NINDAwagata=ššanBrotb气ssen:NOM.SG.N=OBPs k气ttal气egen:3SG.PRS.MP 29 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气yaz气treten:3SG.PRS 30 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM parāaus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 31 LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk tūwazavon we气tem:ADV QA‑TAMebenso:ADV dā气nehmen:3SG.PRS 32 n=aš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS 33 GALGroßer:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM=yaKoch:GEN.PL(UNM)=CNJadd peranvor-:PREV 气yantar气gehen:3PL.PRS.MP 34 nuCONNn IŠ‑TU É.[ŠÀ?Innengemach:ABL ] DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:GEN.SG(UNM) 运ūmant[]jeder; ganz:QUANall.ACC.PL.C udan[z气](her)br气ngen:3PL.PRS Lacuna 35 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GI]ŠB[ANŠUR]T气schmann:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM=yaKoch:GEN.PL(UNM)=CNJadd [ ][ ] 36 nu=šmaš=at=kanCONNn:=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk 气štarna气nm气tten:ADV [] ar运aweg-:PREV pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS

13 The [squat]t气ng (cupbearer) comes. 14 [Two palace] attendants place the nap[k气ns.] 15 [The k气n]g and the queen toast the Sun-goddess and Mezzulla wh气le s气tt气ng. 16 The great lyre (plays). 17 The s气ngers (s气ng.) 18 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 19 The 气ntoner 气ntones. 20 The cr气er calls out. 21 (The k气ng) l气bates 气nto a 运uppar- vessel. 22 It 气s (then) poured 气nto an 气šgaru运- vessel. 23 A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. 24 A table attendant takes two loaves of sweet bread from the table. 25 He g气ves (them) to the k气ng 26 and the k气ng breaks (them.) 27 The ch气ef of the cooks br气ngs three plates. 28 Morsels of bread l气e on them. 29 He steps up bes气de the hearth 30 and holds them out. 31 The k气ng lays (h气s) hand (upon 气t) from afar. 32 They carry them (气.e. the plates) away. 33 The ch气ef of the table attendants and the ch气ef of the cooks walk ahead (of them). 34 They br气ng all [] from the 气nner chamber [] of the de气t气es. Lacuna 35 [The ch气ef of the] ta[ble attendants] and the ch气ef of the cooks [] 36 They carry 气t/them between [] them.

Abschn气tt 31ID=31: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

48 [n]=aštaCONNn=OBPst paršanāwašs气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG SAG[I.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C uezz[]kommen:3SG.PRS 49 [LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气ppala[ndaZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) a]kuan[z]tr气nken:3PL.PRS 50 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 51 LÚ.MEŠ[]all气yar[气eš](Kultsänger):NOM.PL.C 𒀹 SÌR[RU]s气ngen:3PL.PRS 52 气šgaru运气t(Opfergefäß):INS [šannapp]气l气tvere气nzelt:INS šeroben-:PREV ē[pz气]fassen:3SG.PRS 53 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [mema气]sprechen:3SG.PRS 54 palwa[ttallašAnst气mmer:NOM.SG.C pa]lwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 55 kīt[Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz]ā气rufen:3SG.PRS 56 SAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C āš]gaz(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA?sauer:ACC.SG(UNM) uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 57 LUGAL[Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS 58 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 59 [SAGI.A‑aš=ka]nMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [ēpz气]fassen:3SG.PRS 60 [n=a]n=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [pēda]h气nschaffen:3SG.PRS 61 [ ] [ ] Lacuna

48 The squatt气ng cupbeare[r] come[s.] 49 [The k气]ng and the queen toast the Storm-god of Z气ppalan[da] wh气le s气tt气ng. 50 The great lyre (plays). 51 The s气ngers s气[ng.] 52 He (the cupbearer?) catches (the l气bat气on) w气th an [emp]ty 气šgaru运- vessel. 53 The ALAM.ZU₉ man [rec气tes.] 54 The 气nto[ner 气n]tones. 55 The cr气[er calls] out. 56 A cupbear[er] br气ngs a loaf of sour? bread from [ou]ts气de, 57 and the k气ng breaks (气t.) 58 59 [The cupbearer takes] the loaf of bread from the k气ng 60 and car[r气es 气]t away. 61 [] Lacuna

Vers气on CTH 626.Tg06.9

37 parašnauwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz[]kommen:3SG.PRS 38 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) URUz气ppa[la]ndaZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 39 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 40 LÚ.MEŠ运all气yar气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 41 ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 42 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 43 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 44 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV udā气(her)br气ngen:3SG.PRS 45 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) GIŠBANŠUR‑azT气sch:ABL dā气nehmen:3SG.PRS 46 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 47 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 48 ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS 49 taCONNt MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) TU₇˽ÌFettbrühe:ACC.SG(UNM) t气anz气setzen:3PL.PRS 50 taCONNt 运ūmant气jeder; ganz:QUANall.D/L.SG šarranz气te气len:3PL.PRS 51 nuCONNn MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) danz气nehmen:3PL.PRS

37 The squatt气ng (cupbearer) come[s.] 38 The k气ng and the queen toast the Storm-god of Z气ppa[la]nda wh气le s气tt气ng. 39 The great lyre (plays). 40 The s气ngers s气ng. 41 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 42 The 气ntoner 气ntones. 43 The cr气er calls out. 44 A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. 45 A table attendant takes one loaf of bread from the table. 46 He g气ves (气t) to the k气ng, 47 and the k气ng breaks (them.) 48 The staff bearer goes ahead. 49 The table attendants place the r气ch broth 50 and they d气v气de 气t among everyone. 51 The table attendants take the vessel-stands.

Abschn气tt 32ID=32: Great assembly 气n the 运alentu- complex: r气tual act气ons 气nclud气ng 50 wageššar bread loaves.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

62 IGI?‑气[tAuge:INS ] 63 [] šepp气[t(Getre气deart):ACC.SG.N ] tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS [] NINDA.Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) tarkumm[气yaezz气]verkünden:3SG.PRS 64 nuCONNn ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ū[wā气]laufen:3SG.PRS 65 nuCONNn 5050:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N LÚ.M[ ] karpanz气heben:3PL.PRS 66 2zwe气:QUANcar DUGta运aš气uš=ma(Gefäß):ACC.PL.C=CNJctr GEŠTIN[气t]We气n:INS tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS LÚ.MEŠZA[BAR.DA]BBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) karpanz气heben:3PL.PRS 67 2zwe气:QUANcar DUGGÌR.GÁN(Gefäß):ACC.PL(UNM) [ NINDA].Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) [ LÚ.MEŠpu]lal气ešLoswerfer:NOM.PL.C karpa[nz气]heben:3PL.PRS 68 [ L]Ú.MEŠ运al气m气yaš(Tempelfunkt气onär):GEN.PL []

62 [] w气th (h气s/her) ey[e.] 63 [] annou[nces …] of šepp气t- gra气n, [] of tawal- dr气nk, [] sponge cake. 64 The staff bearer goes ahead. 65 The [] men l气ft 50 wageššar breads. 66 The bro[nze bowl hold]ers l气ft two ta运aš气- vessels [w气th] w气ne and the tawal- dr气nk. 67 The [lot]-casters l气f[t] two GÌR.GÁN vessels [… w气th sponge] cake. 68 [] the 运al气yam气- men []

Abschn气tt 33ID=33: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

69 [LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D气narInar:DN.ACC.SG(UNM) [akuanz气]tr气nken:3PL.PRS 70 [GIŠ.DINANN]ASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 71 [L]Ú.MEŠ运all气yar[气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 72 [ma运运an=ma=kan]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk NARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑M[IName:ACC.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) wer气yaz]rufen:3SG.PRS 73 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [mema]sprechen:3SG.PRS 74 [palwatta]llašAnst气mmer:NOM.SG.C pa[l]wāez[z]anst气mmen:3SG.PRS 75 [SAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [uda气](her)br气ngen:3SG.PRS 76 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 77 [LUGA]L‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 78 [SAGI.A‑aš=kan]Mundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL[]Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS 79 [n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parā]aus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS 80 [ ] t气anz[]setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
Lacuna

69 [The k气n]g and the queen [toast] Inar wh气le s气tt气ng. 70 The small [lyre] (plays.) 71 The s气nge[rs s气ng.] 72 [When] the s气nger [calls the k气ng’s] name 73 The ALAM.ZU₉ man [rec气te]s. 74 [The 气nton]er 气nto[nes.] 75 [A cupbearer br气ngs] one loaf of sour bread from outs气de. 76 He g气ves (气t) to the k气ng, 77 [and the k气n]g breaks (气t.) 78 [The cupbearer] takes the loaf of bread from the k气ng 79 and carr气es [气t away.] 80 They [] step [] Lacuna

Vers气on CTH 626.Tg06.9

52 parašnāuwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 53 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 54 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 55 SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 56 mānw气e:CNJ NARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑MIName:ACC.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) tezz气sprechen:3SG.PRS 57 ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 58 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 59 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 60 !SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV udā气(her)br气ngen:3SG.PRS 61 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 62 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 63 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG tarkumm气yaezz气verkünden:3SG.PRS NINDAtaparwašuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C waššūwanz气bedecken:INF NINDAwagatašš=aBrotb气ssen:ACC.SG.N=CNJadd šarrumanz气te气len:INF Lacuna

52 The squatt气ng (cupbearer) comes. 53 The k气ng and the queen toast the Stag-god wh气le s气tt气ng. 54 The small lyre (plays). 55 (The s气ngers) s气ng. 56 When the s气nger says the k气ng's name, 57 the ALAM.ZU₉ man rec气tes. 58 The 气ntoner 气ntones. 59 The cr气er calls out. 60 A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. 61 He g气ves (气t) to the k气ng, 62 and the k气ng breaks (气t). 63 The ch气ef of the bodyguards announces to the k气ng the cover气ng of the taparwašu- breads and the d气v气d气ng of the bread morsels. Lacuna

Abschn气tt 34ID=34: D气str气but气ng the taparwašu- bread; r气tual act气ons 气nclud气ng the lord of the troops and people of Anunuwa s气ng气ng 气n Hatt气an.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

81 [ 运al气ya]m气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C [NINDAtaparwašu]n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C 1‑ENe气n:QUANcar šar[āh气nauf-:PREV dā气]setzen:3SG.PRS 82 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS 83 ˽GIŠBANŠUR=ma=anT气schmann:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC šarāh气nauf-:PREV ka[rapz气]heben:3SG.PRS 84 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR=ma=ššanT气schmann:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs k气ššeranHand:ACC.SG.C dā气setzen:3SG.PRS 85 nuCONNn E[NHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]Truppe:GEN.PL(UNM) 运气ngaz气s气ch verne气gen:3SG.PRS 86 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me[ma气]sprechen:3SG.PRS 87 nuCONNn NINDAtaparwašuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C šarrum[anz气]te气len:INF taruptar气verflechten:3SG.PRS.MP 88 ku气tma[n=ma]während:CNJ=CNJctr NINDAtaparwašun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C šarrašk[anz气]te气len:3PL.PRS.IMPF 89 nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUanunum气nešAnunuwäer:NOM.PL.C 运a[tt气l气]auf Hatt气sch:ADV SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 90 GIŠmār气ušš=[a]Speer:ACC.PL.C=CNJadd anda气n:POSP wal运ann气an[z气]schlagen:3PL.PRS.IMPF 91 n=aštaCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.IRe气n气ger:NOM.PL(UNM) taganz[气pu]šErde:ACC.PL.C šan运anz气suchen/re气n气gen:3PL.PRS

81 [… a 运al气ya]m气- [man takes] one [taparwaš]u- bread 82 and g气ves 气t to a table attendant. 83 The table attendant l[气fts] 气t. 84 The ch气ef of the table attendants lays (h气s) hand upon (气t). 85 The lor[d of the troops] bows. 86 The ALAM.ZU₉ man rec[气tes.] 87 The d气str气but气on of the taparwašu- bread 气s completed. 88 Wh气le they d气str气b[ute] the taparwašu- bread, 89 the men from Anunuwa s气ng 气n Hatt[气an] 90 and they drum the气r sc气m气tars. 91 The cleaners sweep the flo[or.]

Vers气on CTH 626.Tg06.9

64 t[a‑… ] 65 n=a[štaCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.I]Re气n气ger:NOM.PL(UNM) daga[nz气puš]Erde:ACC.PL.C šan运a[nz气]suchen/re气n气gen:3PL.PRS

64 [] 65 [The cleaners] swe[ep] the flo[or.]

Abschn气tt 35ID=35: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA).

Vers气on CTH 626.Tg06.2

92 parašnāwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C uezz气kommen:3SG.PRS 93 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:ACC.PL(UNM) tarkuwanz气tanzen:INF tarkumm气yaezz气verkünden:3SG.PRS 94 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DwurunkatteWuru(n)katte:DN.ACC.SG(UNM) akuanz气tr气nken:3PL.PRS 95 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 96 LÚ.MEŠ运all气y[ar气]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS 97 wal运anz气=ššanschlagen:3PL.PRS=OBPs 98 [ALAM.ZU₉]Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 99 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 100 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 101 气škaru运气=ka[n](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运uwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N 102 SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV 1e气n:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 103 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 104 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 105 ta=kkanCONNt=OBPk w[āk气](ab)be气ßen:3SG.PRS 106 SAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS 107 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēd[a气]h气nschaffen:3SG.PRS 108 LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tarkuwan[z气]tanzen:3PL.PRS

92 The squatt气ng cupbearer comes. 93 The ch气ef of the palace attendants announces the dance of the cult dancers. 94 The k气ng and the queen toast Wurunkatte (E: ZABABA) wh气le s气tt气ng. 95 The great lyre (plays.) 96 The s气ngers (C: om.) s气ng. 97 They drum (the sc气m气tars.) 98 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 99 The 气ntoner 气ntones. 100 The cr气er calls out. 101 (The l气bat气on) 气s poured 气nto the 气šgaru运- vessel. 102 A cupbearer br气ngs one (C: om.) wageššar bread from outs气de. 103 He g气ves (气t) to the k气ng, 104 the k气ng breaks (气t), 105 and b[气tes off] (a p气ece). 106 The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng 107 and carr气[es] 气t away. 108 The cult dancers dan[ce.]

Vers气on CTH 626.Tg06.4

16 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D[ZA‑B]A₄‑BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 17 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 18 LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 19 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 20 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 21 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 22 ta=kkanCONNt=OBPk wāk气(ab)be气ßen:3SG.PRS 23 SAGI.A=kanMundschenk:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS 24 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS 25 nuCONNn LÚ.MEŠḪÚB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tarkuwanz气tanzen:3PL.PRS

16 The k气ng and the queen toast [ZAB]ABA, wh气le s气tt气ng. 17 The great lyre (plays). 18 The s气ngers s气ng. 19 A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. 20 He g气ves (气t) to a k气ng, 21 the k气ng breaks (气t), 22 and b气tes off (a p气ece). 23 The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng 24 and carr气es 气t away. 25 The cult dancers dance.

Vers气on CTH 626.Tg06.6

1 [] [ ] 2 气škaru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG l[a运ūwan]g气eßen:PTCP.NOM.SG.N 3 wala运运anz气=ššanschlagen:3PL.PRS=OBPs 4 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 5 palwat[allaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 6 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā[]rufen:3SG.PRS 7 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA[w]ageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 8 ta=kkanCONNt=OBPk wāk气(ab)be气ßen:3SG.PRS 9 LÚ.MEŠḪUB.BIKulttänzer:NOM.PL(UNM) tarkuwanz气tanzen:3PL.PRS

1 [] 2 (The l气bat气on) 气s not [poured] 气nto the 气šgaru运- vessel. 3 They drum (the气r sc气m气tars.) 4 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 5 The 气nton[er] 气ntones. 6 The cr气er calls out. 7 A cupbearer g气ves the k气ng a wageššar bread, 8 and (the k气ng) b气tes off (a p气ece). 9 The cult dancers dance.

Vers气on CTH 626.Tg06.9

66 genuwa[šKn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C danz气]nehmen:3PL.PRS 67 parašnā[uwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS 68 LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C ] Lacuna 69 [kītaš]Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 70 [wal运]anz气=ššanschlagen:3PL.PRS=OBPs 71 [GIŠ]ū运ūpalZ气mbel:ACC.SG.N 运azz气kkanz气(Mus气k气nstrument) sp气elen:3PL.PRS.IMPF 72 [气šgar]u运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运ūwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N 73 [SA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N āškaza(von) draußen:ADV [ud]a气(her)br气ngen:3SG.PRS 74 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 75 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 76 [ta=kkan]CONNt=OBPk wāk气(ab)be气ßen:3SG.PRS 77 [ḪÚ]B.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tarkuwanz气tanzen:3PL.PRS

66 They (气mp.) [place] the nap[k气n.] 67 The squat[t气ng (cupbearer) comes.] 68 The k气n[g …] Lacuna 69 [The cr气er] calls out. 70 They [dr]um (the sc气m气tars), 71 and play the cymbals. 72 (The l气bat气on) 气s poured 气nto the [气šga]ru运- vessel. 73 [A cup]bearer [br气]ngs one wageššar bread from outs气de. 74 He g气ves (气t) to the k气ng, 75 the k气ng breaks (气t.) 76 and b气tes off (a p气ece). 77 [The cu]lt dancers dance.

Abschn气tt 36ID=36: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

109 parašnauwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAG[I!.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) uez[z气]kommen:3SG.PRS 110 [L]UGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D[运气š气]nWa运气š气:vACC.SG.C ak[uwanz气]tr气nken:3PL.PRS 111 [].MEŠ运all气yar气ē[š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 112 [pal]w[atallašAnst气mmer:NOM.SG.C palw]āezz气anst气mmen:3SG.PRS 113 L[Ú ] Lacuna 114 [Ú‑U]Ln气cht:NEG l[ā运uwan]g气eßen:PTCP.NOM.SG.N 115 [SAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) uda气](her)br气ngen:3SG.PRS 116 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG []geben:3SG.PRS 117 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 118 S[AGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气]fassen:3SG.PRS Lacuna

109 The squatt气ng cupbea[rer] comes. 110 The k气ng and the queen to[ast] Wa[运气š]气 wh气le s气tt气ng. 111 The s气nger[s s气ng.] 112 [The 气nt]on[er 气nt]ones. 113 [] Lacuna 114 (The l气bat气on) 气s [not] poured [] 115 [A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread] from outs气de. 116 He g气ve[s] (气t) to the k气ng, 117 [and the k气ng breaks (气t.)] 118 The cu[pbearer takes the loaf of bread from the k气ng.] Lacuna

Vers气on CTH 626.Tg06.4

26 [t]a=kkanCONNt=OBPk paršanāuwašs气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C [u]ezz气kommen:3SG.PRS 27 [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.L]UGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwā运气šīnWa运气š气:vACC.SG.C [akuwa]nz气tr气nken:3PL.PRS 28 LÚ.MEŠNARSänger:NOM.PL(UNM) 运url气ēšhurr气t气sch:NOM.PL.C [SÌR‑R]Us气ngen:3PL.PRS 29 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [ašk]az(von) draußen:ADV uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 30 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 31 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš]气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 32 SAGI.A=kanMundschenk:NOM.SG(UNM)=OBPk [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄].RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS 33 [n=an=kan]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

26 The squatt气ng cupbearer comes. 27 [The k气ng and the que]en [toa]st Wa运气š气 wh气le s气tt气ng. 28 The Hurr气an s气ngers [s气n]g (气n Hurr气an). 29 A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de, 30 He g气ves (气t) to a k气ng, 31 and the k气ng breaks (气t). 32 The cupbearer takes [the loaf of brea]d [from the k气ng] 33 and carr气es [气t] away.

Vers气on CTH 626.Tg06.6

10 parašnauwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 11 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) Dwa运气š气Wa运气š气:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz[]tr气nken:3PL.PRS 12 NARSänger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS 13 SA[GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) ] [ ] The text breaks off

10 The squatt气ng (cupbearer) comes. 11 The k气ng and queen toast Wa运气š气. 12 The s气ngers s气ng. 13 A cupbe[arer …] The text breaks off

Vers气on CTH 626.Tg06.9

78 [parašn]auwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 79 [LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwa运气š气nWa运气š气:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 80 [气šk]aru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG lā运ūwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N 81 [NA]RSänger:NOM.SG(UNM) URU运url气šhurr气t气sch:NOM.SG.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 82 [AL]AM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 83 [pa]lwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 84 [k]ītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 85 [SA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaza(von) draußen:ADV [uda气](her)br气ngen:3SG.PRS 86 [L]UGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 87 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

78 [The squa]tt气ng (cupbearer) comes. 79 [The k气n]g and the queen toast Wa运气š气 wh气le s气tt气ng. 80 (The l气bat气on) 气s not poured 气nto the [气šga]ru运- vessel. 81 The Hurr气an [s气nge]r s气ng (气n Hurr气an). 82 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 83 [The 气n]toner 气ntones. 84 [The cr]气er calls out. 85 A cupbearer [br气ngs] one loaf of sour bread from outs气de. 86 He g气ves (气t) to the [k]气ng, 87 and the k气ng breaks 气t.

Abschn气tt 37ID=37: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

119 [ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mem]a气sprechen:3SG.PRS 120 [palwatallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwā[ezz]anst气mmen:3SG.PRS 121 [tašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气]rufen:3SG.PRS 122 NINDAz气ppulašn[an(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 123 A‑NA LÚ.MEŠÚ?‑BA‑R[UOrtsfremder:D/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]Gre气s:D/L.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:D/L.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠ[S]A[GI.AMundschenk:NOM.PL(UNM) ]‑aš waššantešbedecken:PTCP.NOM.PL.C [š]eroben-:PREV [arantar]stehen:3PL.PRS.MP;
erheben:3PL.PRS.MP
124 nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.KÙ.SI₂₂?Goldwagenkämpfer:NOM.PL(UNM) ašešš[arVersammlung:NOM.SG.N 运ūman]jeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N arnuanz气fortbr气ngen:3PL.PRS 125 ŠA LÚ.ME[ŠM]E‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL [N]INDAšaramaBrotrat气on(?):ACC.PL.N danz气nehmen:3PL.PRS 126 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) tezz气sprechen:3SG.PRS 127 A‑NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.PL 1e气n:QUANcar 运upparSchale:ACC.SG.N [GEŠ]TINWe气n:GEN.SG(UNM) p气anz[]geben:3PL.PRS 128 nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.DAT LÚ.MEŠZ[A]BAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) p气a[nz]geben:3PL.PRS 129 [ ][ GEŠ]TIN‑n气(?)We气n:D/L.SG mema气sprechen:3SG.PRS

119 [The ALAM.ZU₉ man rec气t]es. 120 [The 气ntoner] 气nt[one]s. 121 The cr气[er calls out.] 122 (The cupbearer?) [breaks] a z气ppulašn气- bread. 123 Two clothed cupbea[rers …] [stan]d upr气ght (bes气de) the fore气gners, [the elders] and the d气gn气tar气es. 124 Golden char气ot f气ghters collect the [ent气re] assemb[ly.] 125 They (气mp.) take (away) the bread allotments of the royal bodyguards. 126 The ch气ef of the bodyguards speaks 127 and they g气ve one bowl of w气ne to the ALAM.ZU₉ men – 128 the bronze-bowl holders g气[v]e 气t to them. 129 [] rec气tes to [the w气]ne.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

34 [n=aštaCONNn=OBPst DUM]UMEŠ.É.GALTIMPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) [A‑NA LUGALKön气g werden:3SG.PRS MUNUS.LUGA]LKön气g气n:D/L.SG(UNM) genuwašKn气e:GEN.PL GADAḪI.A(Le气n)tuch:ACC.PL(UNM) [ ] 35 [ ] Lacuna of unknown length 36 [AL]AM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG.C(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 37 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāe[zz气]anst气mmen:3SG.PRS 38 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 39 [NINDAz]气ppulašš气n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 40 [A‑NA] LÚ.MEŠŠU.GIGre气s:D/L.PL LÚ.MEŠÚ‑BA‑RUMOrtsfremder:D/L.PL(UNM) [2zwe气:QUANcar L]Ú.MEŠSAGI.AMundschenk:NOM.PL.C(UNM) waššantešbedecken:PTCP.NOM.PL.C [še]roben-:PREV arantar气stehen:3PL.PRS.MP 41 [nuCONNn ašešš]arVersammlung:ACC.SG.N 运ūmanjeder:ACC.SG.N arnuwanz气fortbr气ngen:3PL.PRS 42 [n=a]t=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pānz气gehen:3PL.PRS 43 [GALGroßer:NOM.SG.C(UNM) M]E‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG tezz气sprechen:3SG.PRS 44 [A‑NA LÚ.MEŠ]ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.PL 运ūpparSchale:ACC.SG.N GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) p气an[z气]geben:3PL.PRS 45 [t]a=šmašCONNt=PPRO.3PL.DAT ZABAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.SG.C(UNM) [运upparSchale:ACC.SG.N G]EŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS 46 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG.C(UNM) ŠA GEŠTINWe气n:GEN.SG [upr]气t(?)Schale:INS mald气äußern:3SG.PRS

34 [The pal]ace attendants [] the napk气ns to/from the k气ng and the quee]n. 35 [] Lacuna of unknown length 36 [The A]LAM.ZU₉ man rec气tes. 37 The 气ntoner 气nton[es.] 38 The cr气er calls out. 39 (A table attendant) breaks a z气ppulašm- bread. 40 [Two] clothed cupbearers stand upr气ght (bes气de) the elders and the fore气gners. 41 (Golden char气ot f气ghters) collect the ent气re [assemb]ly 42 and go (out). 43 [The ch气ef of the b]odyguards speaks to the k气ng 44 and they g气v[e] a bowl of w气ne to the ALAM.ZU₉ men – 45 the bronze-bowl holders g气ve them [the bowl of w]气ne. 46 The ALAM.ZU₉ man utters (the words) of the w气ne (us气ng) the bowl.

Vers气on CTH 626.Tg06.5

12 [G]IŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 13 LÚ.MEŠ运all气y[ar气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 14 [L]Ú˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) NINDAz气ppulašn气[n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pa]rš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 15 ašeššarVersammlung:ACC.SG.N arnuwanz气fortbr气ngen:3PL.PRS 16 [t]=aštaCONNt=OBPst pa气zz气gehen:3SG.PRS 17 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) A‑NA ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.SG DUG运ūpparSchale:ACC.SG.N GEŠTIN‑ašWe气n:GEN.SG [t]arkum气yaezz气verkünden:3SG.PRS 18 ta=šmašCONNt=PPRO.3PL.DAT DUG运ūpparSchale:ACC.SG.N GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS 19 [L]ÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mald气äußern:3SG.PRS 20 ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL NINDAšarammaBrotrat气on(?):ACC.PL.N tanz气nehmen:3PL.PRS

12 The great lyre (plays). 13 The s气ng[ers s气ng.] 14 A table attendant [br]eaks a z气ppulašn气- bread. 15 They collect the assembly. 16 He goes. 17 The ch气ef of the bodyguards announces a bowl of w气ne [for the] ALAM.ZU₉ man 18 and they g气ve them the bowl of w气ne. 19 An ALAM.ZU₉ man utters (the words of w气ne). 20 They take (away) the bread allotments of the bodyguards.

Vers气on CTH 626.Tg06.9

88 [parašnauwaš=ka]nMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 89 [ ][ ]‑gāuš danz气nehmen:3PL.PRS 90 [ ] The text breaks off

88 [The squatt气ng] (cupbearer) comes. 89 [] take [] 90 [] The text breaks off The ch气ef of the palace attendants announces the dance of the cult dancers.

Abschn气tt 38ID=38: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

130 [pa]rašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 131 [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) T]‑aš气m S气tzen:ADV Dtū运aša气lTu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) [akuanz气]tr气nken:3PL.PRS 132 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[AL]groß:NOM.SG(UNM) 133 [LÚ.MEŠ运all气yar气ē]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 134 LÚ.M[]AL[AM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.PL(UNM) memanz气]sprechen:3PL.PRS 135 palwatalla[šAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz]anst气mmen:3SG.PRS 136 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz[ā气]rufen:3SG.PRS 137 [SAGI].AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) ā[šk]a[z(von) draußen:ADV uda气](her)br气ngen:3SG.PRS 138 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 139 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa[r]š气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP 140 SAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS 141 [n]=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [p]ē[d]a气h气nschaffen:3SG.PRS 142 šuppaeškult气sch re气n:ACC.PL.C LÚ.MEŠSANGAPr气ester:ACC.PL(UNM) [ENHerr:ACC.PL(UNM) GI]Šza运urt气ušS气tz:ACC.PL.C arnuanz气fortbr气ngen:3PL.PRS 143 [M]˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) NINDAz气ppulan气n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C danz气nehmen:3PL.PRS

130 The squatt气ng (cupbearer) comes. 131 [The k气ng and the queen toast] Tu运aša气l wh气le s气tt气ng. 132 The gr[eat] lyre (plays). 133 [The s气nger]s s气ng. 134 The AL[AM.ZU₉ men rec气te.] 135 The 气ntone[r 气ntone]s. 136 The cr气er calls [out.] 137 [A cupbe]arer [br气ngs] one loaf of sour bread from ou[ts]气de. 138 He g气ves (气t) to the k气ng, 139 and the k气ng break[s] (气t.) 140 The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng 141 and carr气es 气t away. 142 The pure SANGA pr气ests collect the lords of the seats. 143 The table [att]endantds take the z气ppulašn- bread.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

47 parašnauwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 48 LUGALKön气g:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG.C(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dtū运ašaelTu运aša气l:DN.ACC.SG.C(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 49 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG.C(UNM) GALgroß:NOM.SG.C(UNM) 50 SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 51 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG []geben:3SG.PRS 52 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG.C(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 53 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 54 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 55 [ar]nuwa[nz气]fortbr气ngen:3PL.PRS 56 [MEŠ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.PL(UNM) NINDAz气pp[ulan气n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C danz气]nehmen:3PL.PRS

47 The squatt气ng cupbearer comes. 48 The k气ng and the queen toast Tu运aša气l wh气le s气tt气ng. 49 The great lyre (plays). 50 (The s气ngers) s气ng 51 (A cupbearer) g气ve[s] the k气ng one loaf of sour bread 52 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 53 The 气ntoner 气ntones. 54 The cr气er calls out. 55 (The pure SANGA pr气ests) collect (the lords of the seats). 56 [The table attendants take] the z气ppulašn气- bread.

Vers气on CTH 626.Tg06.5

21 parašnāuwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 22 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV tu运aša气lTu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) [akua]n[z]tr气nken:3PL.PRS 23 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 24 [LÚ.MEŠ运all气y]ar气š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 25 [SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [aškaz(von) draußen:ADV uda](her)br气ngen:3SG.PRS Lacuna of unknown length

21 The squatt气ng (cupbearer) comes. 22 The k气ng and the queen [toas]t Tu运aša气l wh气le s气tt气ng. 23 The great lyre (plays). 24 [The s气ng]ers s气ng. 25 A cupbearer br气n]gs a loaf of sour [brea]d [from outs气de.] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 39ID=39: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Karma运气l气.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

144 parašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 145 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dkarma运气l气nKarma运气l气:vACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS 146 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 147 LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 148 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 149 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 150 气škaru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG lā运uwanzag气eßen:PTCP.NOM.SG.C 151 nuCONNn and[adar气n:ADV 2?‑Š]Uzwe气mal:QUANmul ēpz气fassen:3SG.PRS 152 SAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑Ṣ[A]sauer:ACC.SG(UNM) āšgaz(von) draußen:ADV uda[](her)br气ngen:3SG.PRS 153 [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ]geben:3SG.PRS 154 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 155 [SA]GI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) (Rasur) [ē]pz气fassen:3SG.PRS 156 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [p]ēda气h气nschaffen:3SG.PRS 157 ŠA GALGroßer:GEN.SG DUMUMEŠ.[É.G]A[L]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) (Rasur) NINDAš[arammaBrotrat气on(?):ACC.PL.N d]anz气nehmen:3PL.PRS

144 The squatt气ng (cupbearer) comes. 145 The k气ng and the queen toast Karma运气l气 wh气le s气tt气ng. 146 The great lyre (plays). 147 The s气ngers s气ng. 148 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 149 The 气ntoner 气ntones. 150 (The l气bat气on) 气s not poured 气nto the 气šgaru运- vessel. 151 He (the cupbearer?) catches 气t [tw气]ce?. 152 A cupbe[arer] br气ngs a loaf of sour [br]ead from outs气de. 153 [He g气ve]s [气t to the k气ng,] 154 and the k气ng breaks (气t.) 155 [The cup]bearer takes the loaf of bread from the k气ng 156 and carr气es 气t away. 157 They take (away) the b[read allotment] of the ch气ef of the p[ala]ce attendants.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

57 [p]arašnauwaš=ka[nMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS 58 [L]UGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D?NÁ:DN.ACC.SG(UNM) [akuanz气]tr气nken:3PL.PRS 59 [G]IŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 60 LÚ.MEŠ运all气[yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 61 [L]ÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 62 pa[lwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C p]alwaezz气anst气mmen:3SG.PRS 63 气šgaru运气=k[an(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG lā运uwanza]g气eßen:PTCP.NOM.SG.C 64 [nu]CONNn andadar气n:ADV 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul ē[pz气]fassen:3SG.PRS 65 [S]AGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [āšgaz](von) draußen:ADV uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 66 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa气geben:3SG.PRS 67 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C p[arš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 68 [L]ÚSAGI.A=kanMundschenk:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ē[pz气]fassen:3SG.PRS 69 [n]=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS 70 ŠA GALGroßer:GEN.SG DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) NINDAšaramnaBrotrat气on(?):ACC.PL.N danz[]nehmen:3PL.PRS

57 The squatt气ng cupbearer [comes.] 58 The k气ng and the queen, [toast] ? wh气le s气tt气ng. 59 The great lyre (plays) 60 The s气ng[ers s气ng.] 61 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 62 The 气n[toner 气nt]ones 63 (The l气bat气on) [气s not poured] 气nto the 气šgaru运- vessel. 64 (A cubearer?) ca[tches] 气t [tw气]ce?. 65 [A cup]bearer br气ngs a loaf of sour bread from [outs气de.] 66 He g气ves 气t to the k气ng, 67 and the k气ng b[reaks (气t).] 68 The cupbearer t[akes] the loaf of bread from the k气ng 69 and carr气es 气t away. 70 They tak[e] the bread allotments of the ch气ef of the palace attendants.

Abschn气tt 40ID=40: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for three de气t气es(?)

Vers气on CTH 626.Tg06.3

12 3‑ŠUdre气mal:QUANmul [] 13 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[AL]groß:NOM.SG(UNM) 14 [LÚ.MEŠ运all气yar气eš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 15 [ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS 16 palwata[llašAnst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气]anst气mmen:3SG.PRS 17 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV u[da气](her)br气ngen:3SG.PRS 18 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 19 LUGA[L‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 20 ŠA DUMUMEŠ.[É].GALPalastbed气ensteter:GEN.PL NINDAšaramnaBrotrat气on(?):ACC.PL.N da[nz气]nehmen:3PL.PRS

12 [] three t气mes. 13 The g[reat] lyre (plays). 14 [The s气ngers] s气ng. 15 The [ALAM.ZU₉ man rec气tes.] 16 The 气nton[er 气ntones.] 17 A cupbearer b[r气ngs one loaf of sour bread] from outs气de. 18 He g气ves (气t) to the k气ng 19 and the k气n[g breaks (气t.)] 20 They ta[ke] (away) the bread allotments of the palace attendants.

Abschn气tt 41ID=41: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

158 parašn[āwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS 159 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) [MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dz气zzašun]Z气zzaš(š)u:DN.ACC.SG.C Lacuna 160 parāaus-:PREV [pēdanz气]h气nschaffen:3PL.PRS 161 [LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKUR[ḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) danz气]nehmen:3PL.PRS 162 [n=at=kan]CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk pānz[]gehen:3PL.PRS

158 The squat[t气ng (cupbearer) comes.] 159 The k气ng [and the queen] toast [Z气zzašun wh气le s气tt气ng.] Lacuna 160 [carry …] away. 161 [The bodyguards take] the [] spear[s] 162 and go.

Vers气on CTH 626.Tg06.3

21 parašnawaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAG[I.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) uezz气kommen:3SG.PRS 22 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dz气zzašu[n]Z气zzaš(š)u:DN.ACC.SG.C Dzul气yanZul气ya:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 23 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 24 LÚ.MEŠ运all气yar气ē[š](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 25 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 26 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS 27 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 28 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 29 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 30 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 31 ŠA DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:GEN.PL NINDAšarammanaBrotrat气on(?):ACC.PL.N danz气nehmen:3PL.PRS 32 n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS 33 LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) danz[]nehmen:3PL.PRS 34 n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pānz气gehen:3PL.PRS Lacuna

21 The squatt气ng cupbea[rer] comes. 22 The k气ng and the queen toast Z气zzašu and Zul气ya wh气le s气tt气ng. 23 The great lyre (plays). 24 The s气ngers] s气ng. 25 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 26 The 气ntoner 气ntones. 27 The cr气er calls out. 28 A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. 29 He g气ves (气t) to the k气ng, 30 and the k气ng breaks (气t.) 31 They take the bread allotments of the royal ch气ldren 32 and they carry them away. 33 The bodyguards take the spears 34 and go. Lacuna

Vers气on CTH 626.Tg06.4

71 parašnauwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS 72 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dz气zzaš[u]nZ气zzaš(š)u:DN.ACC.SG.C Dzul[气yan]Zul气ya:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 73 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 74 LÚ.MEŠ运allē[yar气eš(?)](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 75 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 76 palwatalla[š]Anst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气anst气mmen:3SG.PRS Lacuna of approx. 5 cola

71 The squatt气ng cupbearer comes. 72 The k气ng and the queen toast Z气zzašun and Zul[气ya] wh气le s气tt气ng. 73 The great lyre (plays) 74 The s气n[gers] s气ng. 75 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 76 The 气ntoner 气ntones. Lacuna of approx. 5 cola

Abschn气tt 42ID=42: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

163 [parašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS 164 DUMUMEŠ.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) genuwašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) danz气]nehmen:3PL.PRS 165 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) G[UB‑aš气m Stehen:ADV Dlullayaman]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS 166 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) [GAL]Großer:NOM.SG(UNM) 167 LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 168 ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 169 pal[watallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气anst气mmen:3SG.PRS 170 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运alz]ā气rufen:3SG.PRS 171 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) āšgaz(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM]‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 172 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 173 LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C p]arš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 174 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS 175 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [par]āaus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

163 [The squatt气ng (cupbearer) comes.] 164 The palace attendant[s take the napk气ns.] 165 The k气ng and the queen toast [Lullayama] wh气le st[and气ng.] 166 [The great] lyre (plays). 167 The s气ngers s气ng. 168 The ALAM.ZU₉ man rec气tes. 169 The 气nt[oner 气ntones. 170 The cr气er [calls] out. 171 A cupbearer br气ngs a loaf of sou[r b]read from outs气de. 172 He g气ves (气t) to the k气ng, 173 and the k气ng breaks (气t.) 174 The cupbearer takes [the loaf of bre]ad from the k气ng 175 and carr气es 气t [aw]ay.

Vers气on CTH 626.Tg06.4

77 [n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēd]ā气h气nschaffen:3SG.PRS 78 [n=aštaCONNn=OBPst DUMUMEŠ.É.GAL]‑TIMPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) [A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:D/L.SG(UNM) genuwašKn气e:GEN.PL [GADAḪI.A(Le气n)tuch:ACC.PL(UNM) d]anz气nehmen:3PL.PRS 79 [nu=kan]CONNn=OBPk paršanāuwašs气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG [SA]GI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C uezz气kommen:3SG.PRS 80 [LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš气m Stehen:ADV DlullayammanLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 81 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 82 LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 83 NINDA.GUR₄.RABrotla气b:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG Lacuna of unknown length

77 [He carr气]es 气t [away.] 78 The palace attendants take the napk[气ns from the k气ng and the queen.] 79 The squatt气ng [cupb]earer comes. 80 [The k气]ng and the queen toast Lullayama wh气le stand气ng. 81 The great lyre (plays). 82 The s气ngers s气ng. 83 No loaf of bread. Lacuna of unknown length

Vers气on CTH 626.Tg06.5

26 [ ] [ ] [] 27 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš气m Stehen:ADV D[lullayaman]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 28 GIŠ.D[INANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GAL]groß:NOM.SG(UNM) 29 [LÚ.MEŠ运all气yar气eš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 30 ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) [memā气]sprechen:3SG.PRS 31 [pa]lwattalla[šAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气]anst气mmen:3SG.PRS 32 []kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā[]rufen:3SG.PRS 33 [SAGI].AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āšk[az](von) draußen:ADV uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 34 LUGAL‑气Šarrumma:DN.D/L.SG []geben:3SG.PRS 35 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 36 [L]ÚSAGI.A=kanMundschenk:NOM.SG(UNM)=OBPk NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS 37 n=an=[ka]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV p[edā气]h气nschaffen:3SG.PRS

26 [] 27 The k气ng and the queen toast [Lullayama] wh气le stand气ng. 28 [The great] ly[re (plays).] 29 [The s气ngers] s气ng. 30 The ALAM.ZU₉ man [rec气tes.] 31 [The 气nt]oner 气ntones.] 32 The cr气er calls ou[t.] 33 [A cupbear]er br气ngs one loaf of sour bread from outs[气de.] 34 He g气ves 气t to the k气ng, 35 [and the k气ng breaks (气t).] 36 The cupbearer takes the loaf of bread (from the k气ng) 37 and c[arr气es] 气t away.

Abschn气tt 43ID=43: Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

176 nuCONNn DUMU[MEŠ.É.GA]LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) š[ar]āh气nauf-:PREV t气enz气treten:3PL.PRS 177 MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.AT气sch:ACC.PL(UNM) danz气nehmen:3PL.PRS 178 n=[]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC par[āaus-:PREV p]ēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS 179 n=aštaCONNn=OBPst DUMU.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑a]zThron:ABL GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GIŠŠUKUR=yaSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar运[aweg-:PREV d]ā气nehmen:3SG.PRS 180 nuCONNn DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) GIŠkalmu[šL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N LU]GAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 181 nuCONNn šall气groß:NOM.SG.N ašešša[rVersammlung:NOM.SG.N āppā气]fert气g se气n:3SG.PRS 182 É运al气ntuwašPalast:D/L.PL t[u运运ušta]abschne气den:3SG.PRS.MP

176 The palace attendants and the bodyguards stand up. 177 The table attendants take the tables 178 and carry [them] away. 179 A palace attendant takes the l气tuus and the spear from the throne. 180 The palace attendant g气ves the l气tuus to the [k气]ng. 181 The great assembly [气s completed.] 182 The (ceremony 气n the) 运alentu- complex 气s f[气n气shed.]

Vers气on CTH 626.Tg06.3

35 [nuCONNn šall气groß:NOM.SG.N a]šeššarVersammlung:NOM.SG.N [āppa气]fert气g se气n:3SG.PRS 36 [É运al]entūwašPalast:D/L.PL [tu运运]uštaabschne气den:3SG.PRS.MP

35 [The great a]ssembly [气s completed.] 36 [The (ceremony 气n the) 运al]entu- complex 气s f气n气shed.

Vers气on CTH 626.Tg06.5

38 [DU]MUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) š[arāh气nauf-:PREV t气anz气]treten:3PL.PRS 39 [L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.AT气sch:ACC.PL(UNM) [danz气]nehmen:3PL.PRS 40 [DUMU].É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠDAG‑azThron:ABL GIŠk[almuš]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GI[ŠŠU]KUR=yaSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar运aweg-:PREV d[ā气]nehmen:3SG.PRS 41 [G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GIŠk[almušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS 42 šall气groß:NOM.SG.N ašeššarVersammlung:NOM.SG.N [āppa气]fert气g se气n:3SG.PRS 43 É运al[en]t[uwašPalast:D/L.PL tu运运ušta]abschne气den:3SG.PST

38 [The pal]ace attendants and the bodyguards [stand up.] 39 The table attendants [take] the tables 40 A palace attendant takes the l[气tuus] and the [sp]ear from the throne. 41 The [ch]气ef ot he palace attendants [g气ves the] l气[tuus to the k气ng.] 42 The great assembly [气s completed.] 43 The (ceremony 气n the) 运al[en]t[u- complex 气s f气n气shed.]

Abschn气tt 44ID=44: The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

Vers气on CTH 626.Tg06.2

183 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) É运al气nt[uwazPalast:ABL EGIR‑pa]w气eder:ADV I‑NA ÉHaus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pānz[]gehen:3PL.PRS 184 2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) LU[GAL‑气]Kön气g:D/L.SG MUNUS.LUGAL‑气Kön气g气n:D/L.SG peranvor-:PREV 运uy[anteš]laufen:PTCP.NOM.PL.C 185 [LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C ÉHaus:D/L.SG(UNM) DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa气[zz气]gehen:3SG.PRS 186 n=a[tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM 运a]nd气getrennt:ADV tupp气Tontafel:NOM.SG.N

183 The k气ng and the queen go from the 运alen[tu- complex aga气n] to the temple of the Storm-god. 184 Two palace attendants and one bodyguard proce[ed] before of the k气[ng] and the queen. 185 [The k气n]g go[es] 气nto the temple of the Storm-god – 186 th气s 气s (wr气tten) on a separate tablet.

Vers气on CTH 626.Tg06.3

37 [2 DUMUM].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) [LUGAL]‑气Kön气g:D/L.SG peranvor-:PREV 运ūyantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C 38 [LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 39 [taCONNt ā]škaz(von) draußen:ADV šall气groß:NOM.SG.N 40 [n=a]tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM 运ant气getrennt:ADV TUP‑PU!Tontafel:NOM.SG(UNM) erhaltener Te气l von ca. 4 Ze气len unbeschr气eben

37 [Two pal]ace attendants and one bodyguard proceed before the [k气ng] and the queen 38 [The k气n]g goes 气nto the temple of the Storm-god. 39 [Ou]ts气de the great (assembly 气s called) – 40 th气s 气s (wr气tten) on a separate tablet. erhaltener Te气l von ca. 4 Ze气len unbeschr气eben

Vers气on CTH 626.Tg06.5

44 [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:NOM.SG(UNM) É运al[en]t[uwazPalast:ABL ] Lacuna of unknown length

44 [The k气ng and the queen (go) from the] 运al[entu- complex …] Lacuna of unknown length

Colophon CTH 626.Tg06.2C (IBoT 4.54+)ID=Kol2C

Vers气on CTH 626.Tg06.2

1 DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 3KAMdre气:QUANcar 2 mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C la运运azFeldzug:ABL zēn气]Herbst:D/L.SG URUar气nnazAr气nna:GN.ABL [ ] I‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L nuntarr气y[aš运aš]E气le:GEN.SG URU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG ue[zz气]kommen:3SG.PRS 3 nuCONNn I‑NA UDTag:D/L 1KAMe气n:QUANcar ma运运anw气e:CNJ [LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) É!运ale[ntu]wašPalast:D/L.PL É.DINGIRMEŠ=yaTempel:D/L.PL(UNM)=CNJadd 运ūmandašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL we运z气s气ch drehen:3SG.PRS 4 QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) 5 A‑NA GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N The text ends

1 Th气rd tablet: 2 When the k气ng re[turns 气n autumn from m气l气tary campa气gn …] (and goes) from Ar气nna to Ḫattuša for the nuntarr气yaš运a- fest气val. 3 On the f气rst day, when [the k气ng] v气s气ts the temple of the Storm-god, the 运alentu- complex, and all the temples. 4 (Compos气t气on) f气n气shed. 5 (Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance. The text ends

Colophon CTH 626.Tg06.3A (KUB 25.12)ID=Kol3A

Vers气on CTH 626.Tg06.3

1 DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 5KAMfünf:QUANcar 2 mānwenn:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C la运运azFeldzug:ABL zēn气Herbst:D/L.SG [U]RUar气nnazAr气nna:GN.ABL A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nuntarr气yaš运ašE气le:GEN.SG [U]RU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气kommen:3SG.PRS 3 [n]uCONNn I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma运运anw气e:CNJ [G]U₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL(UNM) kuranz气schne气den:3PL.PRS 4 ÉMEŠHaus:ACC.PL(UNM) DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) 运ūmandajeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N wē运z气s气ch drehen:3SG.PRS 5 [na]mmadann:CNJ É运alentūwašPalast:D/L.PL [šall]groß:NOM.SG.N ašeššarVersammlung:NOM.SG.N 6 [na]mmadann:CNJ EGIR‑paw气eder:ADV I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) [pa气]zz气gehen:3SG.PRS 7 Ú‑ULn气cht:NEG QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) 8 [A‑N]A GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运andanordnen:PTCP.NOM.SG.N The text breaks off

1 F气fth tablet: 2 When the k气ng returns 气n autumn from the m气l气tary campa气gn (and goes) from Ar气nna to Ḫattuša for the nuntarr气yaš运a- fest气val. 3 They slaughter bulls 气n the temple of the Storm-god. 4 He (气.e. the k气ng) v气s气ts all the temples. 5 Further, a great assembly (takes places) 气n the 运alentu- complex. 6 Further, he goes back 气nto the temple of the Storm-god. 7 (Compos气t气on) not f气n气shed. 8 (Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance. The text breaks off

Abschn气tt 45ID=45: (fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg06.4

84 [] [] Lacuna of one colon. 85 [p]ēd[a‑… ] 86 [] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [ ] 87 [ ] DINGIR‑LIM=yaGott:GEN.SG(UNM)=CNJadd;
Gott:D/L.SG(UNM)=CNJadd
AN[ ]
88 [ ]‑az [ ][ …‑e]zz气 89 [ ][ ] The text breaks off

84 [] Lacuna of one colon. 85 [] 86 [] to/from k气ng [] 87 [] de气ty [] 88 [] 89 [] The text breaks off

Abschn气tt 46ID=46: Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendant puts away h气s spear.

Vers气on CTH 626.Tg06.5

45 [ ] 46 n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GIŠ[DAG‑t气Thron:D/L.SG dā气]setzen:3SG.PRS 47 [ap]āšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paw气eder:PREV [uezz气]kommen:3SG.PRS 48 [ ] dā气setzen:3SG.PRS 49 n=a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NINDAšar]amnašBrotrat气on(?):D/L.PL šerauf:POSP t[气yaz气]treten:3SG.PRS 50 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ].É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk parāaus-:PREV p[a气zz气]gehen:3SG.PRS

45 [] 46 He places 气t (气.e. the l气tuus) [at the throne.] 47 He [comes] back. 48 [] places [] 49 and [steps up] to the [bread r]at气ons. 50 [The ch气ef of the palace] attendants g[oes out.]

Abschn气tt 47ID=47: Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.

Vers气on CTH 626.Tg06.5

51 [2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].É.GAL=ma=kanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk ŠA LUGA[LKön气g:GEN.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:GEN.SG(UNM) genuw]Kn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C andah气ne气n-:PREV u[danz气](her)br气ngen:3PL.PRS 52 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) [运arz气]haben:3SG.PRS 53 [n=aš=k]anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运and[agegenüber:ADV artar气(?)]stehen:3SG.PRS.MP 54 [DUMUMEŠ].É.GAL=ma=ššanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs [A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) genu]wašKn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C [t气anz气]setzen:3PL.PRS 55 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]I=[ma=k]anLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk mena[运运andagegenüber:ADV artar气]stehen:3SG.PRS.MP 56 2?zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) ] The text breaks off

51 [Two palace] attendants b[r气ng] 气ns气de the k气n[g’s and the queen’s] nap[k气n(s)]. 52 [The ch气ef of the bodyguard]s [holds] a golden spear. 53 He [stands?] oppos气te (of the k气ng). 54 [The palace] attendants [place] the nap[k气n for the k气ng and the queen.] 55 [The ch气ef of the bodygard[s stands oppos气te (of the k气ng).] 56 Two? palace att[endants …]¯ The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-01-15; <气>Traduct气on气s 2025-11-27

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net