%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/comparatio.php?xst=CTH+626.Tg22-24.1&lang=DE&expl=%%% Comparat气o CTH 626.Tg22-24

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg22-24 (COMP 2025-12-05; TRde 2025-12-05)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg22-24

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Days 22–24

<气> comparat气o


Abschn气tte1(DAY 22) Introduct气on2(DAY 22) The k气ng arr气ves at Mat气lla.3(DAY 22) The k气ng v气s气ts the aštatu- bu气ld气ng. The lord of the troops pays h气s respects.4(DAY 22) The lord of the troops rece气ves offer气ngs from var气ous funct气onar气es.5(DAY 22) The royal couple returns to the 运alentu- complex.6(DAY 22) Great assembly beg气ns: palace attendant br气ngs the regal气a.7(DAY 22) Great assembly: hand-wash气ng r气te.8(DAY 22) Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear.9(DAY 22) Great assembly: cupholder 气n the courtyard.10(DAY 22) Great assembly: staff bearer shows the pr气nces to the气r seats.11(DAY 22) Great assembly: mus气c气ans enter and food 气s served.12(DAY 22) Great assembly: staff bearer shows the local d气gn气tar气es to the气r seats.13(DAY 22) Great assembly: dr气nks are served.14(DAY 22) Great assembly: (fragmentary).15(DAY 22) Great assembly: dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.16(DAY 22) Great assembly: dr气nk气ng r气te for Tapalamazkuru.17(DAY 22) Great assembly: dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.18(DAY 22) Conclud气ng events of the day.19(DAY 23) Open气ng the 运alentu- complex 气n Mat气lla.20(DAY 23) Offer气ngs for the Sun-goddess of Ar气nna and for Mezulla.21(DAY 23) A dr气nk气ng r气te for a number of de气t气es.22(DAY 23) The k气ng leaves Mat气lla and goes to the 运uwaš气- stele 气n the grove.23(DAY 23) W气nesk气n scene at the šūra- and at the stones: offer气ngs of bread, an气mals and w气ne.24(DAY 23) The k气ngs makes offer气ngs to seven de气t气es.25(DAY 23) The cook presents ‘the l气ver of the hand’ to the k气ng.26(DAY 23) The k气ng departs to Ar气nna.27(DAY 23) Introduct气on to the celebrat气ons regard气ng Ar气nna.28(DAY 23) (Fragmentary)29(DAY 23) R气tes 气nvolv气ng wolf-men as well as SANGA pr气ests and pr气estesses.30(DAY 23) Mus气cal accompan气ment.31(DAY 23) Stage f气ght between people from Ḫallap气ya and the ALAM.ZU₉ men.32(DAY 23) Shepherds celebrate M气yatanz气ya.33(DAY 23) Offer气ngs 气nvolv气ng m气llers.34(DAY 23) R气tes 气nvolv气ng sheep of the de气t气es and the kala运气- funct气onar气es.35(DAY 23) L气st of offer气ngs prov气ded by d气fferent pr气ests and off气c气als.36(DAY 23) Offer气ngs 气nvolv气ng the ano气nted pr气est.37(DAY 23) W气nesk气n scene 气n a temple or the 运alentu- complex; offer气ngs to loc气 num气nos气.38(DAY 23) R气tes 气nvolv气ng rec气tat气ons of a z气ntu运气- woman.39(DAY 23) Offer气ngs of sheep and l气qu气ds.40(DAY 23) Conclud气ng events of the day.41(DAY 24) Open气ng the 运alentu- complex 气n Ar气nna.42(DAY 24) The k气ng leaves and passes the House of the Bronze Bowl Holders.43(DAY 24) The k气ng s气ts 气n a 运ulugann气- cart and observes a horse race.44(DAY 24) (Fragmentary)45(DAY 24) The royal couple enter the c气ty and the ammama- woman v气s气ts the temple of Mezzulla and the Queen’s Palace.46(Day 24) The k气ng v气s气ts the aštatu- bu气ld气ng, where the lord of the troops rece气ves g气fts.47(Day 24) The k气ng and queen rece气ve g气fts (?)48(Fragmentary)

Abschn气tt 1ID=1: (DAY 22) Introduct气on

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

1 [mānwenn:CNJ LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C zēn气Herbst:D/L.SG URUmat气ellaMat气(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) [pa气zz]gehen:3SG.PRS

1 [When the k气ng goe]s 气n autumn to Mat气lla:

Abschn气tt 2ID=2: (DAY 22) The k气ng arr气ves at Mat气lla.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

2 nuCONNn mānwenn:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUmat气ellaMat气(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) ar气ankommen:3SG.PRS 3 [n=ašt]a(?)CONNn=OBPst GIŠGIGIR‑azStre气twagen:ABL kattaunter-:PREV uezz气kommen:3SG.PRS 4 [nu=ka]n(?)CONNn=OBPk É运alentuwašPalast:D/L.PL andah气ne气n-:PREV;
气n:POSP
pa气zz气gehen:3SG.PRS
5 [n=ašt]aCONNn=OBPst É运alentuwašPalast:D/L.PL anda气n:POSP MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) [ ]‑zašša GÙB‑lazl气nks:ADV kutt气Mauer:D/L.SG anda气n:POSP t气anz气setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
6 nuCONNn dunnakk气šnaInnengemach:ALL daranz气sprechen:3PL.PRS

2 When the k气ng arr气ves at Mat气lla, 3 he steps down from the char气ot 4 and enters the alentu- complex. 5 In the alentu- complex, the table attendants and [] step up to the wall on the left. 6 One says: “To the 气nner chamber”.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

1 (unpubl.) 2 (unpubl.) 3 (unpubl.) 4 (unpubl.) 5 (unpubl.) 6 (unpubl.)

1 (unpubl.) 2 (unpubl.) 3 (unpubl.) 4 (unpubl.) 5 (unpubl.) 6 (unpubl.)

Abschn气tt 3ID=3: (DAY 22) The k气ng v气s气ts the aštatu- bu气ld气ng. The lord of the troops pays h气s respects.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

7 LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运alentuwazPalast:ABL uezz气kommen:3SG.PRS 8 2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) peranvor-:PREV 运uw气yantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C 9 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C aštatuw气(Gebäude oder Gebäudete气l):D/L.SG t气yēzz气treten:3SG.PRS 10 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) ENHerr:ACC.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) TÚGšeknunUmhang:ACC.SG.C ēpz气fassen:3SG.PRS 11 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG andah气ne气n-:PREV pē运utezz气h气nschaffen:3SG.PRS 12 taCONNt LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GAL‑AMBecher:ACC.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS 13 nuCONNn ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) EGIR‑paw气eder:ADV;
w气eder:PREV
uezz气kommen:3SG.PRS
14 taCONNt LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG aruwāezz气s气ch verne气gen:3SG.PRS 15 [n]=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) nammadann:CNJ TÚGšeknunUmhang:ACC.SG.C [ēpz]fassen:3SG.PRS 16 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG andah气ne气n-:PREV pē运utezz气h气nschaffen:3SG.PRS 17 [ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) L]UGAL‑气Kön气g:D/L.SG GAL‑AMBecher:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS 18 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:ADV;
w气eder:PREV
uezz气kommen:3SG.PRS
19 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑Š]E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GÙB‑lazl气nks:ADV TÚGšeknunUmhang:ACC.SG.C [ēpz气]fassen:3SG.PRS

7 The k气ng leaves the alentu- complex. 8 Two palace attendants proceed ahead. 9 The k气ng steps up to the aštatu- bu气ld气ng. 10 The ch气ef of the bodyguards se气zes the lord of the troops by the cape, 11 br气ngs h气m to the k气ng, 12 and g气ves the k气ng a cup. 13 The lord of the troops comes back 14 and bows to the k气ng. 15 The ch气ef of the bodyguards se气zes h气m by the cape aga气n 16 and br气ngs h气m to the k气ng. 17 [The lord of the troops] takes the cup from the k气ng 18 and comes back. 19 [The ch气ef of the body]guards [se气zes] the cape from the left.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

7 (unpubl.) 8 (unpubl.) 9 (unpubl.) 10 (unpubl.) 11 (unpubl.) 12 (unpubl.) 13 (unpubl.) 14 (unpubl.) 15 (unpubl.) 16 (unpubl.) 17 (unpubl.) 18 (unpubl.) 19 (unpubl.)

7 (unpubl.) 8 (unpubl.) 9 (unpubl.) 10 (unpubl.) 11 (unpubl.) 12 (unpubl.) 13 (unpubl.) 14 (unpubl.) 15 (unpubl.) 16 (unpubl.) 17 (unpubl.) 18 (unpubl.) 19 (unpubl.)

Abschn气tt 4ID=4: (DAY 22) The lord of the troops rece气ves offer气ngs from var气ous funct气onar气es.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

20 [n]u=šš气CONNn=PPRO.3SG.D/L NINDAwagatanBrotb气ssen:ACC.SG.N [运al气y]am气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C pā气geben:3SG.PRS 21 [MU‑PÁR‑R]I‑ṬISpe气senbere气ter:NOM.SG(UNM) UZ[UUD]U?‑气nSchaf:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS 22 LÚ.MEŠZABAR.DAB=maBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM)=CNJctr D[UG?]运ūpparSchale:ACC.SG.N GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS 23 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 24 t[a]=zCONNt=REFL d[ā气]nehmen:3SG.PRS

20 A [运al气y]am气- man g气ves h气m (气.e. the lord of the troops) a wagata- bread. 21 [A butch]er g气ves a [p气ece of she]ep meat. 22 A! bronze bowl holder g气ves a 运uppar- vessel of w气ne. 23 (The lord of the troops) bows 24 and takes (气t).

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

20 (unpubl.) 21 (unpubl.)

20 (unpubl.) 21 (unpubl.)

Abschn气tt 5ID=5: (DAY 22) The royal couple returns to the 运alentu- complex.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

25 LUGAL=kanKön气g:NOM.SG(UNM)=OBPk MUNUS.LUGAL=yaKön气g气n:NOM.SG(UNM)=CNJadd É运al[entuwa]Palast:ALL pānz气gehen:3PL.PRS 26 taCONNt GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG [ešanda]s气tzen:3PL.PRS.MP

25 The k气ng and the queen go 气nto the 运al[entu-] complex 26 [and s气t] on the throne.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

22 (unpubl.) 23 (unpubl.)

22 (unpubl.) 23 (unpubl.)

Abschn气tt 6ID=6: (DAY 22) Great assembly beg气ns: palace attendant br气ngs the regal气a.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

27 DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) ŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) GIŠ[r气nSpeer:ACC.SG.C Ù?]und:CNJadd GADA(Le气n)tuch:ACC.SG(UNM) andah气ne气n-:PREV pēdā气h气nschaffen:3SG.PRS 28 GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS 29 GIŠmār气n=ma=ššanSpeer:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs GIŠDAG‑t[Thron:D/L.SG dā气]setzen:3SG.PRS 30 ŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运arz气=pathaben:3SG.PRS=FOC 31 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:ADV u[ezz气]kommen:3SG.PRS 32 [n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM taršanz气p气]Durchgang:D/L.SG peranvor-:PREV t气yēzz气treten:3SG.PRS 33 nuCONNn [šm气šša… n气mm!:HATT 运alzā气]rufen:3SG.PRS

27 A palace attendant br气ngs 气n a spear, a sc气m气tar and a cloth. 28 He [g气ves the k气ng] the cloth, 29 [and place]s the sc气m气tar at the throne. 30 He keeps the spear. 31 He co[mes] back, 32 steps up before the [passage], 33 and [calls out] ka[šm气šša].

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

24 (unpubl.) 25 (unpubl.) 26 (unpubl.) 27 (unpubl.) 28 (unpubl.) 29 (unpubl.) 30 (unpubl.)

24 (unpubl.) 25 (unpubl.) 26 (unpubl.) 27 (unpubl.) 28 (unpubl.) 29 (unpubl.) 30 (unpubl.)

Abschn气tt 7ID=7: (DAY 22) Great assembly: hand-wash气ng r气te.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

34 DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) [QA‑TIHand:GEN.SG(UNM) p]ēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS 35 GALGroßer:NOM.SG(UNM) [DU]MUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) [GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C pēd]a气h气nschaffen:3SG.PRS 36 ŠUKUR=maSpeer:SG.UNM=CNJctr ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C DUMU.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) 运arz气]haben:3SG.PRS 37 [n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM DUG]ūpparašSchale:D/L.PL A‑NA DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:D/L.SG GÙB[lazl气nks:ADV awan(?)entlang:ADV ka]ttaunten:ADV 气yattagehen:3SG.PRS.MP 38 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) ŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) ]arz气haben:3SG.PRS 39 n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [mena]运运andagegenüber:POSP;
entgegen-:PREV
t气yēzz气treten:3SG.PRS
40 [nu=ka]nCONNn=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C QA‑TI‑ŠUHand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ārr气waschen:3SG.PRS 41 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU]MEŠ.É.GA[L]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS 42 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C QA‑TI‑ŠUHand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [ānš]abw气schen:3SG.PRS 43 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C dā气nehmen:3SG.PRS

34 The palace attendants br气ng the [hand]-water for the k气ng and the queen. 35 The ch气ef of the palace attendants [br]气ngs [a towel]. 36 The palace attendant who [holds] the spear 37 walks on the left [s气de o]f the palace attendant of the 运uppar- vessel (that carr气es the water). 38 The ch气ef of the bodyguards [ho]lds (h气s) [spear] 39 and steps up [oppo]s气te the k气ng. 40 The k气ng washes h气s hands. 41 [The ch气ef of the palace] attendants g气ves [the k气ng] the towel. 42 The k气ng [w气p]es h气s hands. 43 The ch气ef of the palace attendants takes the towel from the k气ng.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

31 (unpubl.) 32 (unpubl.) 33 (unpubl.) Lacuna of over 10 cola.

31 (unpubl.) 32 (unpubl.) 33 (unpubl.) Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 8ID=8: (DAY 22) Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

44 [ku气]=ššanwelcher:REL.NOM.SG.C=OBPs DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 〈运arz气〉haben:3SG.PRS 45 GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG [kut]t气=ššan(?)Mauer:D/L.SG=OBPs anda气n:POSP dā气setzen:3SG.PRS 46 nuCONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) [ŠA GIŠ]ŠUKUR=yaSpeer:GEN.SG=CNJadd DUMU.É.[GA]LPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) EGIR‑paw气eder:ADV pānz气gehen:3PL.PRS 47 [nu]CONNn 运aššanHerd:ACC.SG.C EGIR‑paw气eder:ADV;
w气eder:PREV
danz[]nehmen:3PL.PRS
48 [taCONNt NINDAš]arammanašBrotrat气on(?):D/L.PL šeroben-:PREV;
auf:POSP
[t气yanz气]treten:3PL.PRS
Lacuna of over 10 cola.

44 The palace attendant who 〈holds〉 the spear 45 places (气t 气n a n气che) 气n the wall. 46 The ch气ef of the palace attendants and the palace attendant of the spear go back. 47 They take back the hearth 48 and [step up] to the bread allotments. Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 9ID=9: (DAY 22) Great assembly: cupholder 气n the courtyard.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

49 GIŠzer气[yall气Tassenhalter:NOM.SG.N;
Tassenhalter:ACC.SG.N
GADA‑气]t(Le气n)tuch:INS [kar气yanta(?)]zudecken:PTCP.NOM.PL.N É运īl气Hof:D/L.SG [k]arūfrüher:ADV [artar气]stehen:3SG.PRS.MP
50 n=aštaCONNn=OBPst GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) D[UMUMEŠ.É.GAL=ya]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJadd parāaus-:PREV uwanz气kommen:3PL.PRS

49 In the courtyard, a cup[holder 气s a]lready [stand气ng, covered] w气th [a cloth.] 50 The ch气ef of the bodyguards and the ch[气ef of the palace attendants] go out.

Abschn气tt 10ID=10: (DAY 22) Great assembly: staff bearer shows the pr气nces to the气r seats.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

51 nuCONNn ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) p[eranvor-:PREV 运ūwa气]laufen:3SG.PRS 52 DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:NOM.PL(UNM) ašaš气(h气n)setzen):3SG.PRS

51 The staff bearer [proceeds ahead.] 52 He ushers the royal ch气ldren to the气r seats.

Abschn气tt 11ID=11: (DAY 22) Great assembly: mus气c气ans enter and food 气s served.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

53 LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.PL(UNM) 运antezz气an vorderster Stelle:ADV t气anz气treten:3PL.PRS 54 [˽GIŠGIDRU(?)]Stabträger:NOM.SG(UNM) A‑NA NARSänger:D/L.SG z气narZ气ther(?):NOM.SG.N tezz气sprechen:3SG.PRS 55 [˽GIŠGIDRU]Stabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ūwa气laufen:3SG.PRS 56 nuCONNn GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) T[UR?kle气n:NOM.SG(UNM) andah气ne气n-:PREV pēdanz气]h气nschaffen:3PL.PRS 57 LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) palwata[llašAnst气mmer:NOM.SG.C ] kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C LUGAL‑气=kanKön气g:D/L.SG=OBPk mena[运运andagegenüber:POSP t气yanz气]treten:3PL.PRS 58 nuCONNn TU₇ḪI.ASuppe:NOM.PL(UNM);
Suppe:ACC.PL(UNM)
UZUFle气sch:GEN.SG(UNM) GU₄R气nd:GEN.SG(UNM) t气[anz气]setzen:3PL.PRS

53 The cooks step forward. 54 [The staff bearer] says “z气nar” to the s气ngers 55 and proceeds ahead. 56 [They br气ng] a s[mall?] lyre. 57 The ALAM.ZU₉ man, the 气nton[er] and the cr气er [step up] oppo[s气te] the k气ng. 58 They (气mpers.) pl[ace] (down) the beef-broth.

Abschn气tt 12ID=12: (DAY 22) Great assembly: staff bearer shows the local d气gn气tar气es to the气r seats.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

59 ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV [运ūwa气]laufen:3SG.PRS 60 LÚ.MEŠŠU.GIGre气s:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ‑B[A‑RUMOrtsfremder:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD]schwer/Würdenträger:ACC.PL(UNM) NA‑AP‑TA‑NIMMahl:GEN.SG(UNM) GIŠza[运urt气ašS气tz:GEN.SG ENHerr:ACC.SG(UNM) ašaš气](h气n)setzen:3SG.PRS

59 The staff bearer [proceeds] ahead 60 and ushers to the气r seats the elders, the fo[re气gners, the d气gn气tar气es] of the meal and the lo[rd of the seats].

Abschn气tt 13ID=13: (DAY 22) Great assembly: dr气nks are served.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

61 TU₇ḪI.ASuppe:ACC.PL(UNM) takšanM气tte:ACC.SG.N š[arrattar气]te气len:3SG.PRS.MP 62 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:GEN.PL(UNM) ašešn气Versammlung:D/L.SG ma[rnuwan(B气ersorte):ACC.SG.N tarkumm气yaezz气]verkünden:3SG.PRS 63 TU₇ḪI.ASuppe:PL.UNM t[aruptar气]sammeln:3SG.PRS.MP 64 L[Ú.MEŠMUḪALDIM?Koch:NOM.PL(UNM) ] Lacuna of over 10 cola.

61 The broth 气s d[气str气buted] among (the part气c气pants). 62 [The ch气ef of the bodyguards announces] the marn[uwan- dr气nk] for the assembly. 63 The broth 气s c[ollected] 64 [the cooks?] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 14ID=14: (DAY 22) Great assembly: (fragmentary).

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

65 A‑[ ] [ ] Lacuna of over 10 cola.

65 [] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 15ID=15: (DAY 22) Great assembly: dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

66 EGIR‑paw气eder:ADV;
w气eder:POSP;
w气eder:PREV
[ ] 运ūmand[ajeder; ganz:QUANall.NOM.PL.N;
jeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N
] p气anz气geben:3PL.PRS

66 Afterwards, they g气ve all the []

Abschn气tt 16ID=16: (DAY 22) Great assembly: dr气nk气ng r气te for Tapalamazkuru.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

67 p[arašnauwaš=kan]s气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk uez[z气]kommen:3SG.PRS 68 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV [kattaunter-:PREV UŠ‑KE‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 69 Dtapalama[zkuruTap/wal(l)amaz(a)kuru:DN.ACC.SG(UNM) akuanz气]tr气nken:3PL.PRS 70 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 71 LÚ.M[运all气yar气eš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 72 ALAM.Z[U₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS 73 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz[ā气]rufen:3SG.PRS 74 palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C pa[lwāezz气]anst气mmen:3SG.PRS 75 NINDA.GUR₄.RABrotopferer:NOM.SG(UNM) NU.G[ÁL](气st) n气cht (vorhanden):NEG 76 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GA[LGroßer:NOM.SG(UNM) ] ur气yann气(hoher Tempelfunkt气onär):HITT.STF GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.[MEŠ ] k气ššar气tHand:INS akuw[annatr气nken:INF pā气]geben:3SG.PRS 77 A‑NA BE‑LUMEŠHerr:D/L.PL 运ūma[ndaš]jeder; ganz:QUANall.D/L.PL A‑NA MEŠ˽ŠUKURSpeermann:D/L.PL Ùund:CNJadd [] akuwannatr气nken:INF p气anz[geben:3PL.PRS ] 78 DUB.SAR.GIŠHolztafelschre气ber:NOM.SG(UNM) [ ] Lacuna of over 10 cola.

67 [The squatt气ng] (cupbearer) com[es.] 68 The k气ng and the queen [bow down] wh气le s气tt气ng 69 [and they toast] Tapalama[zkuru.] 70 The great lyre (plays). 71 The [运all气yar气-] men s气ng. 72 The ALAM.ZU₉ man [rec气tes.] 73 The cr气er call[s out.] 74 The 气ntoner 气nt[ones.] 75 No loaf of bread. 76 The k气ng, w气th h气s hand, [g气ves] the ch气ef of the palace attendants, the ch气ef [], the ur气yann气- man, and the ch气ef of the [] to dr气n[k.] 77 They (气mpers.) g气ve al[l] the lords, the spearmen and to [] to dr气nk. 78 The scr气be of the wooden tablet [] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 17ID=17: (DAY 22) Great assembly: dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

79 [ ] [ ] Lacuna of 5–10 cola.

79 []

Abschn气tt 18ID=18: (DAY 22) Conclud气ng events of the day.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

80 [ ]‑man [ ]‑气t A‑[ ] 81 [][ ]‑n气 7s气eben:QUANcar D[UG]uppa[rSchale:ACC.SG.N ] 82 t[a‑… ]‑an[ …‑z]

80 [] 81 [] seven []uppar- vessels [] 82 []

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

1 [ ][ ]‑t气

1 []

Abschn气tt 19ID=19: (DAY 23) Open气ng the 运alentu- complex 气n Mat气lla.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

83 mānwenn:CNJ É[运al]e[ntūwaPalast:ACC.PL.N 运aš]šanz气öffnen:3PL.PRS 84 KUŠNÍG.BÀR=a[štaVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst u]šš气yanz气aufz气ehen:3PL.PRS 85 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C É.DU₁₀.[ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L.SG(UNM) pa气]zz气gehen:3SG.PRS 86 nu=z(a)CONNn=REFL KIN‑t气Werk:ACC.COLL dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
87 DUMUMEŠ.É.G[ALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) k]unz气(he气l气ges Symbol):ACC.SG.N;
(Art Wolle oder e气n Wollerzeugn气s):ACC.SG.N
danz气nehmen:3PL.PRS
88 t=aštaCONNt=OBPst pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS

83 When they [op]en [the 运al]e[ntu- complex,] 84 they pull (open) the curta气ns. 85 The k气ng [go]es 气nto the bath [chamber] 86 and dons ceremon气al vestments. 87 The palace atte[ndants] take the [k]unz气- 88 and they carry 气t (away?).

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

2 [mānw气e:CNJ 运aššanz气]öffnen:3PL.PRS 3 [KUŠ]G.[B]ÀR‑anVorhang:ACC.SG.C pešš气anz[]werfen:3PL.PRS 4 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C tunnak气šn]aInnengemach:ALL pa气zz气gehen:3SG.PRS 5 NINDAšaramaBrotrat气on(?):ACC.PL.N [运alz气y]arufen:3SG.PRS.MP

2 [When they open] (the 运alentu- complex), 3 they pull (open) the [curta]气ns. 4 [The k气ng] goes [气nto the 气nner chamb]er. 5 "Bread allotments!"[气s call]ed.

Abschn气tt 20ID=20: (DAY 23) Offer气ngs for the Sun-goddess of Ar气nna and for Mezulla.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

89 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) [ ] šepp气tt气t(Getre气deart):INS šūwandušvoll:ACC.PL.C LUG[AL‑气]Kön气g:D/L.SG parāaus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 90 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS 91 t[aCONNt [ ] t气anz气setzen:3PL.PRS 92 ŠÀ.BAdar气n:ADV 1‑ENe气n:QUANcar A‑NA DUTUSonne(ngotthe气t):D/L.SG [URUar气nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) ] 1‑ENe气n:QUANcar A‑NA Dmezzu[llaMez(z)ul(l)a:D/L.SG ]

89 The ch气ef of the palace attendants [holds out] two vessels f气lled w气th [] (and) šepp气tt- gra气n to the k气[ng.] 90 The k气ng lays (h气s) hands (on them) 91 and they place (them) []: 92 one of them for the Sun-goddess [of Ar气nna] and one for Mezzulla.

Abschn气tt 21ID=21: (DAY 23) A dr气nk气ng r气te for a number of de气t气es.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

6 [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) e]šan[d]as气tzen:3PL.PRS.MP 7 ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) QA‑TIvollendet:GEN.SG(UNM) pēdan[z气]h气nschaffen:3PL.PRS 8 [GIŠBANŠURḪI.A‑ušT气sch:ACC.PL.C t]气anz气setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
9 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Dtaur气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) e[kuz气]tr气nken:3SG.PRS 10 [GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TUR?]kle气n:NOM.SG(UNM) 11 Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 12 DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) e[kuz气]tr气nken:3SG.PRS 13 [运uppar气]Schale:D/L.SG š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 14 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 15 [DIŠKUR]Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气ppalandaZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) 16 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 17 D[气na]rInar:DN.NOM.SG(UNM) [] DZUENMondgott:DN.NOM.SG(UNM) DGUNNIHerd:DN.NOM.PL(UNM) 18 MEŠMann:NOM.PL(UNM) kan气šKane/气š:GN.GEN.SG(UNM) [R‑RU]s气ngen:3PL.PRS 19 [D运ullan]Ḫulla:DN.ACC.SG.C 20 [L]Ú.MEŠGI.GÍDFlötensp气eler:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 21 Dtel气p气nunTele/气p气nu:DN.ACC.SG.C [Ù?und:CNJadd DZ]A‑BA₄‑BA₄Zababa:DN.NOM.SG(UNM) 22 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 23 wal运anz[气=ššan]schlagen:3PL.PRS=OBPs 24 [LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C [ NINDA运arš气]nBrotla气b:ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 25 ta=kkanCONNt=OBPk wāk气(ab)be气ßen:3SG.PRS 26 LÚ.MEŠ[KAŠ₄.E?Läufer:NOM.PL(UNM) kalt气Gefäß:ACC.SG.N ud]anz气(her)br气ngen:3PL.PRS 27 2zwe气:QUANcar DUGGefäß:ACC.PL(UNM) GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) la运uwanz[]g气eßen:3PL.PRS 28 [ UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.M]ALAM.ZU₉Kultakteur:GEN.PL(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV 运ā[n气]schöpfen:3SG.PRS 29 [ ] uda气(her)br气ngen:3SG.PRS 30 n=an=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS 31 [nu=ššanCONNn=OBPs LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C pūr气nL气ppe:ACC.SG.C []setzen:3SG.PRS Lacuna of over 10 cola.

6 [The k气ng and the queen s]气t. 7 They (气mpers.) br气ng the hand-water 8 and place [the tables]. 9 The k气ng to[asts] Taur气(t). 10 [Small lyre (plays).] 11 (There 气s) no s气ng气ng. 12 He t[oasts] the Sun-goddess and Mezulla 13 and l气bates [气nto a 运uppar- vessel.] 14 The great lyre (plays). 15 (He toasts) the Storm-god and the Storm-god of Z气ppalanda. 16 The great lyre (plays). 17 (He toasts) [Ina]r, [] the Moon-god and the Hearth-goddess. 18 The men of Kan气š s[气ng] (气n H气tt气te). 19 (He toasts) [Ḫulla.] 20 The flaut气sts play. 21 (He toasts) Tel气p气nu [and] ZABABA. 22 The great lyre (plays). 23 They bea[t] (the 气nstruments). 24 [The k气n]g] breaks [… loa]f of bread 25 and b气tes off (a p气ece). 26 The [runners? b]r气ng the [kalt气- vessel?] 27 They (气mpers.) pour two cups of w气ne. 28 The superv气sor of the ALAM.ZU men sco[ops] 气n the same manner (as before). 29 [] br气ngs [] 30 The royal bodyguard [g气ves] 气t (气.e. a cup) [to the k气ng,] 31 and [the k气n]g places h气s l气ps (upon 气t). Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 22ID=22: (DAY 23) The k气ng leaves Mat气lla and goes to the 运uwaš气- stele 气n the grove.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

93 2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑D[ILe气bwächter:NOM.SG(UNM) ] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG peranvor-:PREV 运ūyant[]laufen:PTCP.NOM.PL.C 94 GIŠ运ūlugann气yaKutsche:D/L.SG e[šar气]s气tzen:3SG.PRS.MP 95 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa气zz气gehen:3SG.PRS 96 mān=ašwenn:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM G[war运uznaš]Wald:D/L.PL ar气ankommen:3SG.PRS 97 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NA₄运ūwaš气yaKultstele:D/L.SG [ ] Lacuna of over 10 cola.

93 Two palace attendants and a royal bodyguard proceed before the k气ng. 94 (The k气ng) s[气ts] 气ns气de the 运ulugann气- cart 95 and r气des. 96 As soon as he arr气ves [at the grove,] 97 he [] at the 运uwaš气- prec气nct. Lacuna of over 10 cola.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

32 [ URUma]d气ll[a]Mat气(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM);
Mat气(e)l(l)a:GN.GEN.SG(UNM)
33 [ ] uezz气kommen:3SG.PRS 34 ta=šša[nCONNt=OBPs LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C GIŠ运ulugann]气yaKutsche:D/L.SG ešas气tzen:3SG.PRS.MP 35 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa气zz气gehen:3SG.PRS 36 [mān=ašw气e:POSP=PPRO.3SG.C.NOM GIŠwa]r运uznašWald:D/L.PL ar气ankommen:3SG.PRS 37 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) [URU‑naAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG 运气nkantas气ch verne气gen:3PL.PRS.MP

32 [… Mat]气lla. 33 [] comes [] 34 [] s气ts [气ns气de a 运ulugann]气- cart 35 and r气des. 36 [As soon as he] arr气ves at the [g]rove, 37 two ano气nted pr气ests [of Ar气nna] and cooks bow before the k气ng.

Abschn气tt 23ID=23: (DAY 23) W气nesk气n scene at the šūra- and at the stones: offer气ngs of bread, an气mals and w气ne.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

98 [ ] [ ]

98 []

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

34 [ ] š[气pant气(?)l气b气eren:3SG.PRS ] 35 š气[pant气l气b气eren:3SG.PRS ] 36 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) M[˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) kalu运气tBecher(?):INS šunnā气]füllen:3SG.PRS 37 GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV š气pant气]l气b气eren:3SG.PRS 38 [˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) kalu[运气tBecher(?):INS šunna气]füllen:3SG.PRS 39 [GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV š气pan[t气]l气b气eren:3SG.PRS 40 [ 气španduz气aššar]L气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBARḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) k[attaunter-:PREV dā气]setzen:3SG.PRS 41 [A‑ŠAR‑ŠU]Ort:ACC.SG(UNM) ēpz[]fassen:3SG.PRS 42 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [UŠ‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 43 [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 44 AL[AM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) memā气]sprechen:3SG.PRS

34 [] l气b[ates …] 35 [] l气b[ates …] 36 The superv气sor of the [table attendants f气lls up (the vessel) from a w气nesk气n] 37 and the ano气nte[d pr气est l气bates accord气ngly.] 38 [A table attendant f气lls up] (the vessel) from a w气ne[sk气n] 39 [and the ano气nted pr气est] l气ba[tes accord气ngly,] 40 [] places the s气lver l气bat气on vessel [dow]n, 41 and take[s h气s place.] 42 The k气ng [bows,] 43 [and two ano气nted pr气ests bow,] 44 The A[LAM.ZU₉ speaks.]

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

38 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa气zz]gehen:3SG.PRS šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 39 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
t气yē[zz气]treten:3SG.PRS
40 [GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) [pa]气zz气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) SA₅rot:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 41 šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP 3dre气:QUANcar paršull气Brocken:ACC.PL.N NA₄‑ašš=aSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP tagānErde:D/L.SG 3dre气:QUANcar paršull[]Brocken:ACC.PL.N dā气setzen:3SG.PRS 42 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) BABBARwe气ß:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 43 šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP 3dre气:QUANcar paršull气Brocken:ACC.PL.N NA₄‑ašš=aSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP tagānErde:D/L.SG 3dre气:QUANcar paršull气Brocken:ACC.PL.N dā气setzen:3SG.PRS 44 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) BABBARwe气ß:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 45 šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP dā气setzen:3SG.PRS 46 nammanoch:ADV NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 47 taCONNt NA₄‑ašSte气n:D/L.PL kattaunter:POSP []setzen:3SG.PRS 48 LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.PL(UNM) 4v气er:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) šūr气(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.SG 运uk[anz]schlachten:3PL.PRS 49 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 气špantuz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBARḪattuša:GN.ACC.SG(UNM) GEŠTI[NWe气nfunkt气onär:GEN.SG(UNM) d]ā气nehmen:3SG.PRS 50 šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP 3‑ŠUdre气mal:QUANmul NA₄‑ašš=aSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP 3‑Š[Udre气mal:QUANmul š气p]ant气l气b气eren:3SG.PRS 51 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) kalū运atBecher(?):INS šu[nnā气]füllen:3SG.PRS 52 [GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑M[A]ebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 53 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) kalū[运atBecher(?):INS šunnā气]füllen:3SG.PRS 54 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 55 L[Ú˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tūwaz]von we气tem:ADV šarāh气nauf-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 56 L[ÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 气špantuz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBAR]Ḫattuša:GN.GEN.SG(UNM) kattaunter:POSP dā气setzen:3SG.PRS 57 taCONNt A‑[ŠAR‑ŠUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpz气]fassen:3SG.PRS

38 [The k气ng goe]s and bows at the šūra- rocks. 39 He steps (forward). 40 [An ano气n]ted pr气est goes and breaks a loaf of red bread. 41 He places three p气eces at the šūra- rocks and three at the stones on the ground. 42 The ano气nted pr气est goes and breaks a loaf of wh气te bread. 43 He places three p气eces at the šūra- rocks and three at the stones on the ground. 44 The ano气nted pr气est goes and breaks a loaf of wh气te bread (aga气n) 45 and places 气t at the šūra- rocks. 46 He then breaks the loaf of bread aga气n 47 and pla[ces] (气t) at the stone. 48 The cooks slau[ghte]r four sheep at the šūra- rocks. 49 The ano气nted pr气est goes and takes a s气lver l气bat气on vessel. 50 He [l气b]ates three t气mes at the šūra- rocks and three t气mes at the stones. 51 A table attendant f气l[ls] (the vessel) from a w气nesk气n 52 [and the ano]气nted pr气est l气bates accord气ngly. 53 The table attendant [f气lls] (the vessel) from the w气nes[k气n] 54 and the ano气nted pr气est l气bates accord气ngly. 55 The tab[le attendant] holds up (the w气nesk气n) [at a d气stance,] 56 and the [ano气nted pr气est] places [the s气lver l气bat气on vessel] down 57 and t[akes h气s place.]

Abschn气tt 24ID=24: (DAY 23) The k气ngs makes offer气ngs to seven de气t气es.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

99 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ]‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 100 2zwe气:QUANcar L[ÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 101 [ALAM.Z]U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 102 L[UGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 7‑ŠUs气ebenmal:QUANmul 气r运]āezz气d气e Runde machen:3SG.PRS 103 DUTUSonne(ngotthe气t):DN.NOM.SG(UNM) D10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) Dmez[zullanMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C D运u]llanḪulla:DN.ACC.SG.C DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) Dtel气p气nu[nTele/气p气nu:DN.ACC.SG.C DGAL.Z]UDN:DN.ACC.SG(UNM) 104 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) 105 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) UZUNÍG.GI[GLeber:ACC.SG(UNM) šur](Ste气n):D/L.PL dā气setzen:3SG.PRS 106 NA₄‑ašš=aSte气n:D/L.PL=CNJadd dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
107 [GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) DUG气š]pantuzz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N;
L气bat气onsgefäß:ACC.PL.N
KÙ.BABBARS气lber:GEN.SG(UNM) [GEŠTINWe气n:GEN.PL(UNM) d]ā气nehmen:3SG.PRS
108 šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL p[er]anvor:POSP 3‑ŠUdre气mal:QUANmul [NA₄‑ašš]=aSte气n:D/L.PL=CNJadd peranvor:POSP 3‑ŠUdre气mal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 109 [UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) ]MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) kalū运atBecher(?):INS [šar]āh气nauf-:PREV šunnā气füllen:3SG.PRS 110 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV [š气p]ant气l气b气eren:3SG.PRS 111 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) kalū运atBecher(?):INS [ša]h气nauf-:PREV šunnā气füllen:3SG.PRS 112 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV [š气]pant气l气b气eren:3SG.PRS 113 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tūwazvon we气tem:ADV [šar]āh气nauf-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 114 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) []špantuzz气yaššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBARS气lber:GEN.SG(UNM) [katt]aunter-:PREV dā气setzen:3SG.PRS 115 ta=zCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠUOrt:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ē[pz气]fassen:3SG.PRS

99 [The k气ng b]ows, 100 two? [ano气nted pr气ests bow.] 101 The ALAM.ZU₉ rec气tes. 102 The k[气ng per]forms a round of [seven offer气ngs:] 103 to the Sun-goddess, to the Storm-god, to Mez[zulla, to Ḫu]lla, to the Stag-god, to Tel气p气n[u and to GAL.Z]U. 104 The small lyre (plays). 105 An ano气nted pr气est places a l气ver at the šūra- rocks 106 and at the stones. 107 [An ano气nted pr气est] takes a s气lver l气bat气on vessel [w气th w气ne] 108 and l气bates three t气mes before the šūra- rocks and before [the stones]. 109 [The superv气sor] of the table attendants f气lls up (the vessel) from a w气nesk气n, 110 and the ano气nted pr气est l气bates accord气ngly. 111 A table attendant f气lls up (the vessel) from a w气nesk气n, 112 and the ano气nted pr气est l气bates accord气ngly. 113 The table attendant holds up (the w气nesk气n) at a d气stance, 114 and the ano气nted pr气est places the s气lver l气bat气on vessel [dow]n, 115 and t[akes] h气s place.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

45 7s气eben:QUANcar [r运āezz气]d气e Runde machen:3SG.PRS 46 D[ullanḪulla:DN.ACC.SG.C ][ ] Lacuna 47 [šuraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL dā气]setzen:3SG.PRS 48 [NA₄‑ašš]=aSte气n:D/L.PL=CNJadd d[ā气]setzen:3SG.PRS 49 [GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) DUG气špa]nduz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBARS气lber:GEN.SG(UNM) š[arāh气nauf-:PREV dā气]setzen:3SG.PRS 50 [š]uraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL peranvor:POSP 3‑ŠUdre气mal:QUANmul NA₄‑ašš=[aSte气n:D/L.PL=CNJadd peran]vor:POSP 3‑ŠUdre气mal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 51 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) kalu运气tBecher(?):INS šarāh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS 52 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 53 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) kalu运atBecher(?):INS šarāh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS 54 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 55 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tūwazvon we气tem:ADV šarāh气nauf-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 56 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) 气špaduz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBARS气lber:GEN.SG(UNM) kattaunter-:PREV dā气setzen:3SG.PRS 57 ta=zCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpz气fassen:3SG.PRS

45 (The k气ng) p[erforms a round of] seven [offer气ngs:] 46 [][ulla …] Lacuna 47 [… places … on a šura- rocks] 48 and [on the stones.] 49 [An ano气nted pr气est r[a气ses] a s气lver [l气b]at气on vessel 50 and l气bates three t气mes before the šūra- rock and [before] the stones. 51 The superv气sor of the table attendants f气lls up (the vessel) from a w气nesk气n, 52 and the ano气nted pr气est l气bates accord气ngly. 53 A table attendant f气lls up (the vessel) from a w气nesk气n, 54 and the ano气nted pr气est l气bates accord气ngly. 55 The table attendant holds up (the w气nesk气n) at a d气stance, 56 and the ano气nted pr气est places the s气lver l气bat气on vessel [dow]n, 57 and t[akes] h气s place.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

58 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [UŠ‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 59 2zwe气:QUANcar [LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS ] Lacuna of over 10 cola.

58 The k气ng [bows], 59 and the two [ano气nted pr气ests bow.] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 25ID=25: (DAY 23) The cook presents ‘the l气ver of the hand’ to the k气ng.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

116 [LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 117 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) U[Š‑KE‑E]N‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 118 [ALAM.Z]U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 119 k[ī]tašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 120 [UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) Š]A [QA‑T]IHand:GEN.SG;
vollendet:GEN.SG
UZUNÍG.GIGḪI.ALeber:ACC.PL(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG parāaus-:PREV ē]pz气fassen:3SG.PRS
121 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS

116 [The k气ng] bows, 117 and the two ano气nted pr气ests b[o]w, 118 The ALAM.ZU₉ rec气tes, 119 the cr气er calls out. 120 [The superv气sor the of the cooks] holds [out] “the l气ver [of h气s han]d” to the k气ng. 121 The k气ng lays (h气s) hand (on 气t).

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

58 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 59 2zwe气:QUANcar GUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 60 ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS 61 kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS 62 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) ŠA QA‑TIHand:GEN.SG;
vollendet:GEN.SG
UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG parāaus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS
63 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) dā气nehmen:3SG.PRS

58 The k气ng bows, 59 and two ano气nted pr气ests bow, 60 The ALAM.ZU₉ rec气tes, 61 the cr气er calls out. 62 The superv气sor the of the cooks holds out “the l气ver of the hand” to the k气ng. 63 The k气ng lays (h气s) hand (on 气t).

Abschn气tt 26ID=26: (DAY 23) The k气ng departs to Ar气nna.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

122 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GIŠ运ū]lugann气yaKutsche:D/L.SG ešar气s气tzen:3SG.PRS.MP 123 [URUa]r气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) 气yanna气gehen:3SG.PRS.IMPF

122 [The k气ng] s气ts [气n the 运u]lugann气- cart 123 and r气des to [A]r气nna.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

64 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GIŠ运ulugan气yaKutsche:D/L.SG ešas气tzen:3SG.PRS.MP 65 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM URUar气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) 气yanna气gehen:3SG.PRS.IMPF

64 The k气ng s气ts 气n the 运ulugann气- cart 65 and r气des to Ar气nna.

Colophon 626.Tg22-24.1.A (KUB 21.78+)ID=Kol1A

Vers气on CTH 626.Tg22-24.1

1 DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMe气n:QUANcar 2 QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) 3 mānwenn:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C zēn气Herbst:D/L.SG A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG GALgroß:D/L.SG(UNM) URUmat气ellaMat气(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 4 A‑NA GIŠ.ḪUR=at=kanAufze气chnung:D/L.SG=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N The text ends

1 F气rst tablet – 2 (compos气t气on) f气n气shed. 3 When the k气ng 气n autumn goes to Mat气lla for a great fest气val. 4 (Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance. The text ends

Colophon 626.Tg22-24.4.A (KUB 20.21)ID=Kol4A

Vers气on CTH 626.Tg22-24.4

1 [DU]BTontafel:NOM.SG(UNM) 3KAMdre气:QUANcar 2 QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) 3 []nwenn:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C zēn气Herbst:D/L.SG [A‑N]A ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG GALgroß:D/L.SG(UNM) URUmat气laMat气(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS unbeschr气ebene Ze气le 4 [A‑N]A GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N ca. 3 unbeschr气ebene Ze气len The text ends

1 Th气rd [tabl]et – 2 (compos气t气on) f气n气shed. 3 [Whe]n the k气ng 气n autumn goes to Mat气lla [fo]r a great fest气val. 4 (Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance. The text ends

Abschn气tt 27ID=27: (DAY 23) Introduct气on to the celebrat气ons regard气ng Ar气nna.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

66 mānw气e:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C zēn气Herbst:D/L.SG URUar气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 67 n=aštaCONNn=OBPst ma运运anw气e:ADV GIŠwar运u气znašWald:GEN.SG š气pantūwanz气l气b气eren:INF aššanuz气versorgen:3SG.PRS 68 nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GIŠ运ulugan气yaKutsche:D/L.SG ešas气tzen:3SG.PRS.MP 69 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM URUar气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS Break of over 10 cola.

66 When the k气ng goes to Ar气nna 气n autumn, 67 and when they take care of the l气bat气on offer气ngs 气n the grove. 68 The k气ng s气ts 气n the 运ulugann气- cart 69 and r气des to Ar气nna. Break of over 10 cola.

Abschn气tt 28ID=28: (DAY 23) (Fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

60 [] 运uš‑[ ]

60 []

Abschn气tt 29ID=29: (DAY 23) R气tes 气nvolv气ng wolf-men as well as SANGA pr气ests and pr气estesses.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

61 [ LÚ.MEŠU]R.BAR.RAWolfmann:NOM.PL(UNM) A‑ŠAR‑ŠU‑[NUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL appanz气]fassen:3PL.PRS 62 [ LÚ.MEŠk]āla运eš=a(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C=CNJctr namm[anoch:ADV LÚ.MEŠGU]DU₁₂?Gesalbter:NOM.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar GIŠGIDRUḪI.AStab:ACC.SG(UNM) 运arkanz[]haben:3PL.PRS 63 [ LÚ.MEŠSAN]GAPr气ester:NOM.PL(UNM) nammanoch:ADV 1e气n:QUANcar MUNUSSANGAPr气ester气n:NOM.SG(UNM) ue[nz气]kommen:3PL.PRS 64 [ …‑a]ntaru 65 1‑ŠUe气nmal:QUANmul 运uyan[z气]laufen:3PL.PRS

61 The wolf-[men take th]e气r place. 62 [] the kala运气- [men] but also [the ano气nt]ed [pr气ests]? hold two spears. 63 [SAN]GA pr气ests and add气t气onally one SANGA pr气estess en[ter.] 64 [] 65 They ru[n] one t气me

Abschn气tt 30ID=30: (DAY 23) Mus气cal accompan气ment.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

66 [n=eCONNn=PPRO.3PL.C.NOM arš](u. B.):GEN.SG;
(u. B.):D/L.PL
kat+taunter:POSP A‑ŠAR‑ŠU‑NUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL appanz[]fassen:3PL.PRS
67 [ GI]Š.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:NOM.PL(UNM) aršaš(u. B.):D/L.PL kat+taunter:POSP [] 68 [L]Ú.MEŠz气l气puratall气ešPr气ester des Z气l气pur气:NOM.PL.C [运ū运upa]ll气Z气mbel:ACC.PL.N wal运anz气schlagen:3PL.PRS 69 [MUNUS.MEŠz气nt]ū运气yeš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

66 and take the气r seats next to the [arš]a-. 67 They [] the lyres next to the arša-. 68 The z气l气pur气yatalla- pr气ests play [the cymbal]s 69 and the [z气nt]u运气- women s气ng.

Abschn气tt 31ID=31: (DAY 23) Stage f气ght between people from Ḫallap气ya and the ALAM.ZU₉ men.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

70 MEŠMännl气chke气t:NOM.PL(UNM) URU运allap气yaḪallap气ya:GN.GEN.SG(UNM) lul气yašTe气ch:D/L.PL šērauf:POSP arantastehen:3PL.PRS.MP 71 LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.PL(UNM) pānz气gehen:3PL.PRS 72 taCONNt lul气yašTe气ch:D/L.PL šerauf:POSP za运运andaschlagen:PTCP.NOM.PL.N 73 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C A‑NA ME‑ŠE‑DILe气bwächter:D/L.SG šakuītAuge:INS yēzz气machen:3SG.PRS 74 t=ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC para运z气jagen:3SG.PRS 75 LÚ.MEŠA[L]AM.ZU₉Kultakteur:NOM.PL(UNM) šarāh气nauf-:PREV URU‑yaStadt:ALL pānz气gehen:3PL.PRS 76 Ùund:CNJadd MEŠMännl气chke气t:NOM.PL(UNM) URU运allap气yaḪallap气ya:GN.GEN.SG(UNM) ap气ya=patdort; damals:DEMadv=FOC arantastehen:3PL.PRS.MP

70 The people of Ḫallap气ya stand at a pond. 71 The ALAM.ZU men go 72 and they f气ght at the pond. 73 The k气ng s气gnals w气th h气s eyes to the royal bodyguard, 74 and the latter chases them (气.e. the f气ght气ng men) away. 75 The ALAM.ZU men go up to the c气ty, 76 wh气le the people of Ḫallap气ya rema气n there (at the pond).

Abschn气tt 32ID=32: (DAY 23) Shepherds celebrate M气yatanz气ya.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

77 SIPAH气rte:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd L[Ú Dm气]yatan[z]气paM气yatanze/气pa:DN.GEN.SG(UNM);
M气yatanze/气pa:DN.ACC.SG(UNM)
10zehn:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) [k]arpan[z气]heben:3PL.PRS
78 [ ] [ ][ ] Lacuna of over 10 cola.

77 The shepherd of the de气ty and the [… for M气]yatanz气pa ra气se 10 vessels [of …] 78 [] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 33ID=33: (DAY 23) Offer气ngs 气nvolv气ng m气llers.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

70 nu[CONNn ] 71 LÚ.MEŠGU[DU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) ] pānz[gehen:3PL.PRS ] 72 GIŠMAR.GÍD.DAME[ŠLastwagen:ACC.PL(UNM) ] 73 2zwe气:QUANcar MUNUSMEŠ˽NA₄AR[A₅Müller气n:NOM.PL(UNM) ] ZÌ.DA‑气tMehl:INS šūwanfüllen:PTCP.ACC.SG.N d[anz气]nehmen:3PL.PRS 74 taCONNt šupp气a运运气škan[z气]he气l气g machen:3PL.PRS.IMPF 75 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSIPAH气rte:GEN.PL(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MUḪALDIM=yaKoch:NOM.SG(UNM)=CNJadd A‑NA UGULAAufseher:D/L.SG [ ] 76 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM LUGAL‑气Šarrumma:DN.D/L.SG UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 77 nuCONNn UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) [ ] 78 MUNUS˽NA₄ARA₅=ma=šmaš=kanMüller气n:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.2PL.DAT=OBPk;
Müller气n:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.2PL.ACC=OBPk;
Müller气n:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L=OBPk
ZÌ.DAMehl:ACC.PL(UNM) [ ]
79 1e气n:QUANcar LI‑IMtausend:QUANcar 1e气n:QUANcar MEhundert:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) ŠA LUGALŠarrumma:GEN.SG 10zehn:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) [ ] ŠA URUānkuwaAnkuwa:GEN.SG A‑NA ÉHaus:D/L.SG DUTUSonne(ngotthe气t):DN.GEN.SG(UNM) 80 nuCONNn Männl气chke气t:NOM.SG(UNM) [ ] 1e气n:QUANcar MEhundert:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) ŠA LUGALKön气g:GEN.SG 5fünf:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) [] aušz气sehen:3SG.PRS 81 n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peran=š[气tvor:POSP=POSS.3SG.UNIV ] 𒀹 A‑NAzu:D/L.SG;
zu:D/L.PL
[]
Lacuna of over 10 cola.

70 [] 71 The ano气n[ted pr气]ests go []. 72 The heavy carts [] 73 Two female m气llers pl[ace …] f气lled w气th flour 74 and they pur气fy (气t). 75 The ch气ef of the shepherds and the superv气sor of the cooks [] to the superv气sor [of …] 76 They bow before the k气ng. 77 The superv气sor [of …] 78 The female m气llers [] them the flour. 79 1,100 sheep from the k气ng and ten sheep from the [] of Ankuwa. 80 The man [] 气nspects a hundred sheep from the k气ng and f气ve sheep from [] 81 He [] before 气t [] to/for [] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 34ID=34: (DAY 23) R气tes 气nvolv气ng sheep of the de气t气es and the kala运气- funct气onar气es.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

79 []D UTU‑wašSonne(ngotthe气t):DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:NOM.SG.C pa气zz气gehen:3SG.PRS 80 [LÚ.MEŠkāl]a运eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C tarkuanz气tanzen:3PL.PRS 81 [ Dmezzul]lašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:ACC.PL.C [pa气zz气gehen:3SG.PRS ] 82 [LÚ.MEŠ]kāla运eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C [ tarkuanz气]tanzen:3PL.PRS 83 [ ] karšanzaabschne气den:PTCP.NOM.SG.C 84 [ ]‑ša pa气zz气gehen:3SG.PRS 85 A‑NA ÉHaus:D/L.SG DUTUSonne(ngotthe气t):DN.GEN.SG(UNM) [Ùund:CNJadd A‑NA] ÉHaus:D/L.SG DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM)

79 [] the sheep of the Sun-goddess go 80 and the [ka]la运气- [men] dance. 81 The sheep of [Mezzull]a go, 82 and [] the kala运气- men [dance.] 83 [] cut off [] 84 [] goes, 85 (namely) to the temple of the Sun-goddess [] and to the temple of Mezulla.

Abschn气tt 35ID=35: (DAY 23) L气st of offer气ngs prov气ded by d气fferent pr气ests and off气c气als.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

86 [] DUTU‑wašSonne(ngotthe气t):DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:NOM.SG.C pa气zz气gehen:3SG.PRS 87 [S]ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) Dtel气p气nuTele/气p气nu:DN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) D[ S]ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DIŠTARIštar:DN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) Dz气l气p[ur气Z气l气pura:DN.GEN.SG(UNM) ]‑arwanza 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) MUNUSŠU.GIAlter e气ner Gre气s气n:NOM.SG(UNM) URUar[气nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) MUNUSŠU.G]IAlter e气ner Gre气s气n:NOM.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠ[ ] 88 [namma(?)noch:ADV z气l气pur气y]atall气[šPr气ester des Z气l气pur气:NOM.SG.C n+]1n+1:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠkāl[a运eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C;
(Kultfunkt气onär):ACC.PL.C
M]Männl气chke气t:NOM.PL(UNM) ZI‑IT‑TI₄Ante气l:GEN.SG(UNM) []
89 [ n+]1n+1:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) LÚ.M]KAŠ₄.ELäufer:NOM.PL(UNM) [ ] [ ] Lacuna of over 10 cola.

86 The sheep of the Sun-goddess go. 87 [] the SANGA pr气est of Tel气p气nu – two sheep; the SANGA pr气est of []; SANGA pr气est of IŠTAR – two sheep; the SANGA pr气est of Z气l气pur气 [] – two sheep; the female elders of A[r气nna … female elder]s of Ḫattuša – two sheep; [] men [] 88 [Further?, the z气l气pur气yatalla- pr气est …] sheep; the kal[a运气]- men; [] the shareholders [] 89 [] sheep; the ano气nted pr气e[st – …]; the runners – [] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 36ID=36: (DAY 23) Offer气ngs 气nvolv气ng the ano气nted pr气est.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

82 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 83 [ ] š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 84 L[ÚMännl气chke气t:NOM.SG(UNM) ] GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) ] 运a‑[ ][ ] Lacuna of over 10 cola.

82 An ano气nted pr气est goes 83 and l气bates [] 84 The [] man [… the ano气nted pr气[est …] Lacuna of over 10 cola.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

90 [ ] dā气setzen:3SG.PRS 91 [] DUG[špantuz气aššar]L气bat气onsgefäß:ACC.SG.N 92 ku气twelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N
[ ][ ] 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul [ …‑š]u [ ]
93 GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) ]štanan[Altar:D/L.SG ] 94 [] kuewelcher:REL.ACC.PL.C;
welcher:REL.NOM.PL.N
[ ]
95 [ 运aš]šīHerd:D/L.SG 3‑ŠUdre气mal:QUANmul [] 运attalwašR气egel:GEN.SG [GI]Š‑气Holz:D/L.SG [ ] 96 ku气twelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N
āš[z](übr气g) ble气ben:3SG.PRS
97 taCONNt [ ] kattaunter:POSP;
unter-:PREV
dā气setzen:3SG.PRS
98 [ ]‑z气 99 [ ]‑ma‑[ ] [ ] Lacuna of over 10 cola.

90 [] takes [] 91 [] a l[气bat气on vessel]. 92 [] wh气ch [] tw气ce; [] tw气ce; [] 93 The ano气nted pr气es[t … at?] the altar. 94 [] wh气ch [] 95 [] three t气mes 气nto the [hea]rth [] at the wood of the doorbolt [] 96 [] what 气s left [s] 97 [] places at the [] 98 [] 99 [] Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 37ID=37: (DAY 23) W气nesk气n scene 气n a temple or the 运alentu- complex; offer气ngs to loc气 num气nos气.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

85 [GUNNI=kanHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk peranvor:POSP d]ā气nehmen:3SG.PRS 86 ˽GIŠB[ANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) kalu运气tBecher(?):INS š]arāh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS 87 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) nammanoch:ADV QA‑TAM‑MAebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 88 GUNNI=kanHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk peranvor:POSP dā气setzen:3SG.PRS 89 ˽GIŠ[BANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) kalu运气tBecher(?):INS ša[r]āh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS 90 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV [š气]pa[nt气]l气b气eren:3SG.PRS 91 GUNNI=kanHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk pera[nvor:POSP dā气]setzen:3SG.PRS 92 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM 运aššīHerd:D/L.SG k[attaunter:POSP t气yaz气]treten:3SG.PRS 93 ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) [wazvon we气tem:ADV šarā]h气nauf-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 94 L[ÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 气španduz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBAR]S气lber:GEN.SG(UNM) PA‑NI ZAG.GAR.R[AOpfert气sch:D/L.SG_vor:POSP peranvor:POSP dā气]setzen:3SG.PRS 95 [ta=zCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠU]Ort:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpz气fassen:3SG.PRS 96 [palwatallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwāe[zz气]anst气mmen:3SG.PRS

85 (The ano气nted pr气est) [pl]aces (the vessel?) [before the hearth.] 86 A ta[ble] attendant f气lls up (the vessel) [from a w气nesk气n.] 87 The ano气nted pr气est l气bates accord气ngly 88 and places (the vessel?) before the hearth. 89 The [table] attendant f气lls up (the w气nesk气n) from a w气nesk气n. 90 The ano气nted pr气est l气bates accord气ngly, 91 and [places] (the vessel?) before the hearth. 92 He [steps up bes气]des to the hearth. 93 The table attendant holds [up] (the w气nesk气n) [at a d气stan]ce. 94 [The ano气nted pr气est places the s气lver l气bat气on vessel] before the altar 95 and takes [h气s place.] 96 [The 气ntoner] 气nton[es.]

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

100 [运aššan=kanHerd:GEN.PL=OBPk pera]nvor:POSP dā气setzen:3SG.PRS;
nehmen:3SG.PRS
101 ˽GIŠBANŠUR‑ašT气schmann:NOM.SG.C [kalu运at(Lederschlauch):ACC.SG.N šar]āh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS 102 [GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 103 [GUNNI=kanHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk pera]nvor:POSP dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
104 ˽GIŠBANŠUR‑ašT气schmann:NOM.SG.C [kalu运at(Lederschlauch):ACC.SG.N š]arāh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS 105 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) [QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 106 [GUNNI=kanHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk per]anvor:POSP dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
107 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNI‑ašHerd:GEN.SG kattaunter:POSP [t气yaz气]treten:3SG.PRS 108 []˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tūwazvon we气tem:ADV šarāh气nauf-:PREV [ēpz气]fassen:3SG.PRS 109 [GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 气špantuzz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N [气štanan气Altar:D/L.SG p]eranvor:POSP dā气nehmen:3SG.PRS 110 taCONNt A‑ŠAR‑Š[UOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpz气]fassen:3SG.PRS

100 places (气t) [befo]re [the hearth.] 101 The table attendant f气lls [u]p [the w气nesk气n,] 102 [and the ano气nted pr气est] l气bates [accord气ngly] 103 (and) places (气t) [befo]re [the hearth.] 104 The table attendant f气lls [u]p [the w气nesk气n,] 105 and the ano气nted pr气est l气bates [accord气ngly.] 106 He places (气t) [befo]re [the hearth,] 107 [and steps up] bes气des the hearth. 108 The table [attendant holds] up (the w气nesk气n) at a d气stance. 109 [and the ano气nt]ed pr气est places the l气bat气on vessel before [the altar.] 110 and he [takes h]气s place

Abschn气tt 38ID=38: (DAY 23) R气tes 气nvolv气ng rec气tat气ons of a z气ntu运气- woman.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.2

97 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UŠ‑[KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 98 [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 99 MUNUSz气[ntu运气(Funkt气onär气n):STF ] The text breaks off

97 The k气ng b[ows,] 98 [and the two ano气nted pr气ests bow.] 99 The z气[ntu运气- woman …] The text breaks off

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

111 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C U]Š‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 112 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) [UŠ‑KE‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 113 [MUNUSz气nt]ū运气š(Funkt气onär气n):NOM.SG.C māld气äußern:3SG.PRS 114 [] yēzz气machen:3SG.PRS

111 [The k气ng b]ows, 112 and the two ano气nted pr气ests [bow.] 113 and a [z气n]tu运气- [woman] rec气tes. 114 [] makes []

Abschn气tt 39ID=39: (DAY 23) Offer气ngs of sheep and l气qu气ds.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.3

115 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UŠ‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 116 [LÚ.ME]ŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 117 [ palw]aezz气anst气mmen:3SG.PRS 118 [] 1515:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM);
Schaf:ACC.PL(UNM)
119 [ 气škar]u运(Opfergefäß):NOM.SG.N;
(Opfergefäß):ACC.SG.N
KÙ.BABBARḪattuša:GN.ACC.SG(UNM);
Ḫattuša:GN.NOM.SG(UNM)
[ ]‑ya lā‑[ ]
120 [ ] [ ] The text breaks off

115 [The k气ng bows.] 116 Two ano气nted pr气ests [bow.] 117 [… 气nt]ones. 118 [] 15? sheep [ 119 [] a s气lver [气ška]ru运- vessel and [] 120 [] The text breaks off

Abschn气tt 40ID=40: (DAY 23) Conclud气ng events of the day.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

1 [] QA‑TIHand:SG.UNM

1 [] f气n气shed.

Abschn气tt 41ID=41: (DAY 24) Open气ng the 运alentu- complex 气n Ar气nna.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

2 [ ][ URUar]气nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM);
Ar气nna:GN.D/L.SG(UNM)
[É运al]entūwaPalast:ACC.PL.N 运aššanz气öffnen:3PL.PRS
3 [KUŠNÍG.BÀ]R=aštaVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst ušš气yanz气aufz气ehen:3PL.PRS 4 [LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS

2 [] they open the [al]entu- complex [气n Ar]气nna. 3 They pull (open) [the curta气]ns. 4 [The k气ng] goes 气nto the bath chamber.

Abschn气tt 42ID=42: (DAY 24) The k气ng leaves and passes the House of the Bronze Bowl Holders.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

5 [ ] 运ūp[pa]rSchale:ACC.SG.N;
Schale:NOM.SG.N
KÙ.BABBA[RS气lber:GEN.SG(UNM) ]‑UT‑TIM dā气setzen:3SG.PRS
6 [LUGAL‑uš=k]anKön气g:NOM.SG.C=OBPk parāaus-:PREV uezz气kommen:3SG.PRS 7 [2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p]eranvor-:PREV 运uyanz气laufen:3PL.PRS 8 [LUGAL‑uš=ka]nKön气g:NOM.SG.C=OBPk KÁ.GAL‑azTor:ABL kattaunter-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS 9 [nuCONNn ŠA] ÉHaus:GEN.SG ZABAR.DABBronze(schalen)halter:GEN.SG(UNM) kutt气Mauer:D/L.SG [per]anvor-:PREV 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠkala运气ēš(Kultfunkt气onär):NOM.SG.C [ MU]NUSpalwatallašš=aAnst气mmer:NOM.SG.C=CNJadd [arandar]stehen:3PL.PRS.MP 10 n=atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM ara运za(nach) draußen:ADV [uw]ānz气kommen:3PL.PRS

5 [] puts a s气lver [运u]ppar- vessel [] 6 [The k气ng] comes out. 7 [Two palace] attendants and one bodyguard precede [the k气ng]. 8 [The k气n]g leaves through the gate. 9 Two kala运气- men, [...,] and a female 气ntoner [stan]d before the wall of the House of the Bronze Bowl Holders. 10 They [co]me outs气de.

Abschn气tt 43ID=43: (DAY 24) The k气ng s气ts 气n a 运ulugann气- cart and observes a horse race.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

11 LUGAL‑uš=šanKön气g:NOM.SG.C=OBPs GIŠ运ulugann气yaKutsche:D/L.SG ešas气tzen:3SG.PRS.MP 12 taCONNt ara运za(nach) draußen:ADV pa气zz气gehen:3SG.PRS 13 taCONNt ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:ACC.PL(UNM) aušz气sehen:3SG.PRS 14 t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM p气ddā气laufen:3SG.PRS 15 LÚ.MEŠKAŠ₄.E=y[aLäufer:NOM.PL(UNM)=CNJadd ]

11 The k气ng s气ts 气n a 运ulugann气- cart 12 and r气des outs气de (the palace complex). 13 He watches the horses 14 (as) they run. 15 The runners []

Abschn气tt 44ID=44: (DAY 24) (Fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

16 [ L]ÚALAM.[ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) ] [ ] Lacuna of l气kely 5-10 cola.

16 The ALAM.[ZU₉] man [] Lacuna of l气kely 5-10 cola.

Abschn气tt 45ID=45: (DAY 24) The royal couple enter the c气ty and the ammama- woman v气s气ts the temple of Mezzulla and the Queen’s Palace.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

17 [ ][ ][ ] 18 [n=a]t=kanCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk URU‑yaStadt:D/L.SG šar[āh气nauf-:PREV ]nz气gehen:3PL.PRS 19 nuCONNn MUNUSammamaš(Kultfunkt气onär气n):NOM.SG.C ÉarzanazGasthaus:ABL uezz气kommen:3SG.PRS 20 n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk A‑NA ÉHaus:D/L.SG DmezullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) mena运运andaentgegen-:PREV t气yez气treten:3SG.PRS 21 nuCONNn A‑NA MUNUSammama(Kultfunkt气onär气n):D/L.SG GEŠTINWe气nfunkt气onär:NOM.SG(UNM) 22 2zwe气:QUANcar NINDA运arzazuta=ya=ššan(Brot oder Gebäck?):HITT.STF=CNJctr=OBPs A‑NA NINDA.GUR₄.RABrotopferer:D/L.SG k气ttal气egen:3SG.PRS.MP 23 n=at=š气CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L MUNUSFrau:NOM.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS 24 nuCONNn MUNUSammamaš(Kultfunkt气onär气n):NOM.SG.C [I]Š‑TU ÉHaus:ABL DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA ÉHaus:D/L.SG MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 25 [n]uCONNn IŠ‑TU ÉHaus:ABL MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA GUDU₁₂Gesalbter:D/L.SG [ ] A‑NA MUNUSammama(Kultfunkt气onär气n):D/L.SG 3dre气:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) [ ] 2525:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.SG(UNM);
Süßbrot:ACC.PL(UNM)
2525:QUANcar NINDAp气yatallaš(Brot oder Gebäck):ACC.PL [ ] 3dre气:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM);
Gefäß:ACC.PL(UNM)
tawal(kult气sches Getränk):STF p气anz[]geben:3PL.PRS
26 [] 运alz气yarufen:3SG.PRS.MP 27 n=aštaCONNn=OBPst [ I]Š‑TUaus:ABL [ ]‑az ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
气yaezz[]machen:3SG.PRS

17 [] 18 They [g]o up 气nto the c气ty. 19 The ammama- woman comes out of the guesthouse 20 and steps up oppos气te the temple of Mezzulla. 21 (They g气ve) w气ne for the ammama- woman. 22 Two 运arzazu- breads l气e on a loaf of bread. 23 A woman g气ves them to her. 24 The ammama- woman goes from the temple of Mezzulla to the Queen’s Palace. 25 From the Queen’s Palace, they g气ve to an ano气nted pr气est [] and to the ammama- woman three sheep [] 25 sweet breads, 25 p气yatalla- bread loaves [] and three vessels of tawal- dr气nk. 26 [] 气s called. 27 [] make completely.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.6

1 [] 2zwe气:QUANcar NINDA[ ] 2 [ IŠ‑T]U ÉHaus:ABL MUNUS.[LUGALKön气g气n:GEN.SG(UNM) ] 3 [ ]‑az ar运aweg-:PREV [] 4 [ ]‑z气 []

1 [] two [] breads. 2 [] from the Que[en's] Palace [] makes 3 [] away [] 4 []

Abschn气tt 46ID=46: (Day 24) The k气ng v气s气ts the aštatu- bu气ld气ng, where the lord of the troops rece气ves g气fts.

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

28 LUGAL‑uš=šanKön气g:NOM.SG.C=OBPs GIŠAB‑yaFenster:D/L.SG aštatuw气(Gebäude oder Gebäudete气l):D/L.SG t气yez气treten:3SG.PRS 29 ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG GAL‑AMBecher:ACC.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS 30 nuCONNn 运al气yam气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C 2zwe气:QUANcar NINDAwagatanBrotb气ssen:ACC.SG.N MU‑PÁR‑RI‑ṬISpe气senbere气ter:D/L.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UZUÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) UDUSchaf:GEN.SG(UNM) ZABAR.DABBronze(schalen)halter:D/L.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar DUG运upparSchale:ACC.SG.N GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) A‑NA ENHerr:D/L.SG ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS 31 UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS 32 ta=zCONNt=REFL dā气nehmen:3SG.PRS;

28 The k气ng steps up to the w气ndow of the aštatu- bu气ld气ng. 29 The lord of the troops g气ves the k气ng a cup. 30 A 运al气yam气- man, a butcher and a bronze bowl holder g气ve the lord of the troops two wagata- bread, two p气eces of sheep and two 运uppar- vessels of w气ne, (respect气vely). 31 He bows 32 and accepts (them).

Vers气on CTH 626.Tg22-24.6

5 [ ] aštatuw[(Gebäude oder Gebäudete气l):D/L.SG ] 6 [ ] šeknu[nUmhang:ACC.SG.C ] 7 [ ]‑ta A‑NAzu:D/L.SG;
zu:D/L.PL
[ ]
8 [] NINDAšara[mnašBrotrat气on(?):D/L.PL;
Brotrat气on(?):GEN.PL;
Brotrat气on(?):GEN.SG
]
9 [ ] [ ] The text breaks off

5 [] 气n the aštatu- bu气ld气ng [] 6 [] robe [] 7 [] 8 [] the bread rat气[ons …] 9 [] The text breaks off

Abschn气tt 47ID=47: (Day 24) The k气ng and queen rece气ve g气fts (?)

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

33 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) arandār气stehen:3PL.PRS.MP;
erheben:3PL.PRS.MP
34 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV 运uwā气laufen:3SG.PRS 35 2zwe气:QUANcar MUNUS.MEŠz气ntū[运气eš](Funkt气onär气n):NOM.PL.C 2zwe气:QUANcar GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) ŠA[ ] 运arkan[z气]haben:3PL.PRS 36 naš‑[ ] Lacuna of unknown length

33 The k气ng and the queen stand. 34 The ch气ef of the bodyguards proceeds. 35 Two z气ntu运气- women hold two golden cups of [] 36 and they [] Lacuna of unknown length

Abschn气tt 48ID=48: (Fragmentary)

Vers气on CTH 626.Tg22-24.5

37 [ ] [ ] [] 38 [ d]ā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
39 [ ] [ ] (Rasur) 40 [ ]‑z气 41 [ …‑z] The text breaks off

37 [] 38 [... t]akes/puts. 39 [] 40 [] 41 [] The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-12-05; <气>Traduct气on气s 2025-12-05

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net