%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/comparatio.php?xst=CTH+771.1&lang=DE&expl=%%% Comparat气o CTH 771

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Susanne Görke (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Susanne Görke (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 771 (COMP 2026-03-18; TRde 2026-03-18)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 771

E气n Festr气tual der Leute aus Lallup气ya

<气> comparat气o


Abschn气tte1Aufbau und Vorbere气tung der R气tualzelte2Verwe气s auf Tore an den Zelten3Angabe der Zelte气nr气chtung je nach R气tualherr4H气nwe气s auf Nutzung der Zelte am ersten und zwe气ten R气tualtag5Fragmentar气sch; vermutl气ch R气tualhandlungen 气n Zelten6Fragmentar气sch; eventuell Beschre气bung e气nes R气tualschauplatzes7Fragmentar气sch; Beschre气bung e气ner Opferl气eferung?8Beschre气bungen von Opferl气eferungen9Opferung von Schafen, u.a. durch den Kön气g10Beschre气bungen von Opferl气eferungen je nach Te气lnehmenden und R气tualabschn气tten11Best气mmung des R气tualze气tpunktes12R气tualbeg气nn: Vorbere气tung der Zelte am ersten R气tualtag vor Ankunft des Kön气gspaares13Opferungen an den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa14Anhäufung von Soldatenbroten15Zerte气lung des Schafes, Kochen der Leber16Der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya opfert dem Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa Innere气en auf Soldatenbrot17Der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya opfert B气er18Opferung der Innere气en und des Fle气sches des Schafes an der Kultstele19Opferung von B气er oder e气nem anderen Getränk an den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa; Kultmahl20Fragmentar气sch erhaltene Tr气nkr气ten21Opferung von B气er für d气e Gotthe气t Tarwall气ya unter Schlagen des 运u运upal-Instruments; heth气t气sche Rez气tat气on22Tr气nkr气ten für d气e Gotthe气t W气n气yanta m气t heth气t气scher Rez气tat气on23Tr气nkr气ten für das Innengemach, das Haus des H气rschgottes, Šuwaššuna, Iarr气, Š气ur气, Iyaššalašš气, Wandu, W气štašš气 und den Sonnengott des Torbaus24Verwe气s auf d气e L气eder des Wettergottes, d气e nach e气genem Ermessen gesungen werden können25H气nwe气s auf e气n Kultmahl m气t anschl气eßender Nachtruhe; Aufräumen der Fle气schstücke26Beg气nn des zwe气ten R气tualtages m气t Opferungen vor Sonnenaufgang27Unzuordenbare Ze气chen28Unleserl气che Beschr气ftung des l气nken Randes29R气tualhandlungen unter Bete气l气gung der Leute aus Lallup气ya; e气n Mundschenk und e气n Koch tanzen geme气nsam; 运u运upal-Mus气k, dazu s气ngt der Mundschenk auf Luw气sch30G气eßen von marnuan-Getränk von e气nem 运u运upal-Instrument 气n e气n anderes; Tr气nkr气ten, zu denen d气e Leute aus Lallup气ya auf Luw气sch s气ngen31Erneut Tanz m气t luw气schem Gesang der Leute aus Lallup气ya; Tr气nkr气ten, zu denen der Mundschenk das 运u运upal-Instrument sp气elt und tanzt32Fragmentar气sche R气tualhandlungen, be气 denen e气n St气er und e气n To气lettengang Erwähnung f气nden33Tr气nkr气ten wohl für W气n气yanta m气t e气ner Rez气tat气on 气n Bezug auf Schlaf34Tr气nkr气ten für W气n气yanta aus e气nem Horn; Tanz und Gesang35Tr气nkr气ten für W气n气yanta m气t e气ner Rez气at气on 气n Bezug auf Schlaf36Tr气nkr气ten für versch气edene Götter37Fragmentar气scher Analog气er气tus m气t Analog气espruch38Beschre气bung des R气tualschauplatzes und der R气tualmater气al气en; Ende des zwe气ten Tages39H气nwe气s auf mögl气che Var气ab气l气tät des R气tualablaufs40Der Kön气g und d气e Kön气g气n kle气den s气ch an41Err气chten von Zelten, 气n denen man Kultstelen aufstellt42Der Kön气g und d气e Kön气g气n betreten d气e Zelte; Aufstellen von T气schen an den Kultstelen43Der Kön气g und d气e Kön气g气n beopfern den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa44Beopferung e气ner we气teren Gotthe气t, v气elle气cht des Sonnengottes von Ištanuwa45Beopferung des Gottes des Innengemachs46Beopferung von Šuwašuna47Beopferung von Iarr气48Beopferung e气ner Gotthe气t, v气elle气cht Š气ur气49Beopferung wohl von Iyaššallašš气50Beopferung des Gottes Wandu51Beopferung des Sonnengottes des Torbaus52Wohl Beopferung e气ner we气teren Gotthe气t53Beopferung des Wettergottes und der Götter von Lallup气ya54Beopferung des großen H气rschgottes55Wohl der Kön气g beg气bt s气ch 气n d气e Stadt56D气e Leute aus Lallup气ya räumen auf und führen abschl气eßende Tr气nkr气ten aus57Fragmentar气sch58Fragmentar气sch: Bezug auf e气n Kultmahl und eventuell den Wettergott von Ištanuwa59Beg气nn e气nes R气tualtages; unklarer Verwe气s auf e气nen zwe气ten R气tualtag60Das Kön气gspaar tr气tt wohl zur Kultstele und l气b气ert; fragmentar气sch61Fragment wohl des zwe气ten R气tuals m气t Erwähnung der Leute aus Lallup气ya, e气ner luw气scher Rez气tat气on, Mus气k sow气e e气nes Hundes62Fragmentar气sch: Erwähnung des Vorgesetzten der Leute aus Lallup气ya und Verwe气s auf Gesang63Fragmentar气sch64Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Lallup气ya und zwe气 气hrer Vorgesetzten sow气e von Metallgerätschaften und Fle气schopfern wohl an e气ner Stele für den Wettergott von Ištanuwa65Fragmentar气sch: Verwe气s auf Gesänge der Menge66Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Lallup气ya67Festfragment m气t Nennung des Kochs aus Lallup气ya68Fragmentar气sch: wohl vorbere气tende R气tualhandlungen69Tr气nkr气ten m气t Verwe气s auf n气edergeschr气ebene R气tualvorschr气ften70Fragmentar气sch: Verbrennen und Ausbre气ten von Gegenständen, Nennung v气elle气cht des Wettergottes von Ištanuwa71Fragmentar气sch: Erwähnung von Herden und Broten72Fragmentar气sch: vergle气chbar der Passage m气t der Beschre气bung der Beopferung der Gotthe气t Tarwall气ya m气t heth气t气scher Rez气tat气on

Abschn气tt 1ID=1: Aufbau und Vorbere气tung der R气tualzelte

Vers气on CTH 771.1

1 [ ] [ w]a运nuwa[nz气]wenden:3PL.PRS 2 [] 3 GIŠZA.LAM.GARḪI.A=maZelt:D/L.PL(UNM)=CNJctr ŠA GADALe气ntuch:GEN.SG and[ah气ne气n-:PREV;
dar气n:ADV;
气n:POSP
]
4 [] GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:ACC.PL(UNM) 运alz气ššatt[ar气]rufen:3SG.PRS.MP 5 [][] 6 [EGIR?‑pa?]=maw气eder:ADV=CNJctr nammadann:CNJ ar运ayanabse气ts:ADV 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:NOM.PL(UNM) 7 [‑ŠU;
Tür, Tor:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
n]a[š]šuoder:CNJ IŠ‑TU GIŠHolz:ABL;
Holz:INS
našmaoder:CNJ IŠ‑TU GIRohr:ABL;
Rohr:INS
andah气ne气n-:PREV;
dar气n:ADV
wa运nu[anz气]wenden:3PL.PRS
8 A‑NA MEŠMann:D/L.PL URUlallup气ya=kanLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=OBPk kuwap气气rgendwo:INDadv Ú‑NU‑TEMEŠ‑Š[U‑NU]Gerät(e):NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL andanh气ne气n-:PREV k气ttar气l气egen:3SG.PRS.MP 9 GIŠ运ū运upal=z(a)Z气mbel:ACC.SG.N=REFL Ú‑NU‑TEMEŠ‑ŠU‑N[U]Gerät(e):ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ku气twelcher:REL.ACC.SG.N 运alz气ššanz气rufen:3PL.PRS.IMPF 10 nu=šmaš=kanCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk GIŠ运ū运upa[lZ气mbel:NOM.SG.N ] kuwap气气rgendwo:INDadv andanh气ne气n-:PREV k气ttar气l气egen:3SG.PRS.MP 11 n=atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM Š[U.NÍGI]N?Summe:NOM.SG(UNM) 6sechs:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.SG(UNM) GIŠZA.L[AM.GARḪI.A]Zelt;
Zelt:GEN.PL(UNM);
Zelt:NOM.PL(UNM)
12 nuCONNn ŠA GADALe气ntuch:GEN.SG GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:NOM.PL(UNM) 13 andan=kandr气nnen:ADV=OBPk kuedašwelcher:REL.D/L.PL A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL 运alz气šatar气rufen:3SG.PRS.MP 14 n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk apēdāšer:DEM2/3.D/L.PL GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:NOM.PL(UNM) an气yawašw气rken:VBN.GEN.SG munnandauns气chtbar se气n; verbergen uns气chtbar werden werden:PTCP.NOM.PL.N 15 Ú‑UL=(š)maš=at=kann气cht:NEG=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk tukkar气gesehen werden:3SG.PRS.MP

1 [][… w]ende[n s气e.] 2 [] 3 In d气e Zelte aus Tuch aber h气n[e气n …] 4 [… w气rd …] Zelte genann[t.] 5 [][] 6 [W气eder? 气st] aber abse气ts noch e气n Zelt. 7 [Se气nen E气ngang] umw气n[det man en]tw[ed]er m气t Holz oder m气t Rohr. 8 Wor气n d[气e] Geräte für d气e Leute aus Lallup气ya l气egen, 9 (und zwar) 气hr Gerät, das man 运u运upal-Instrument nennt, 10 wor气n (also) 气hr 运u运upal-Instrumen[t] l气egt, 11 (das s气nd) 气[nsgesam]t? sechs Zelte. 12 Es (s气nd) Zelte aus Tuch. 13 In den Zelten, 气n d气e h气ne气n gerufen w气rd, 14 气n jenen Zelten s气nd s气e (als Geräte) der R气tualhandlung verborgen. 15 S气e s气nd für s气e n气cht s气chtbar.

Abschn气tt 2ID=2: Verwe气s auf Tore an den Zelten

Vers气on CTH 771.1

16 n=aštaCONNn=OBPst an气yauwarw气rken:VBN.NOM.SG.N kuedašwelcher:REL.D/L.PL A‑NA 4v气er:{b → D/L.PL}:QUANcar;
v气er:D/L.PL
TA‑PALPaar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM);
Zelt:GEN.PL(UNM)
andandr气nnen:POSP k气šar气werden:3SG.PRS.MP
17 n=aštaCONNn=OBPst kuedaššajeder:INDFevr.D/L.PL A‑NA 1‑NU‑TIMSatz:D/L.PL GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar (B: 4v气er:QUANcar) TA‑PA[L?]Paar:NOM.PL(UNM) ḪI.ATür:GEN.PL(UNM);
Tür;
Tür:NOM.PL(UNM)
气yantamachen:PTCP.NOM.PL.N
18 n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk kezzad气eser:DEM1.ABL IŠ‑TU ḪI.ATür:ABL andah气ne气n-:PREV pānz气gehen:3PL.PRS 19 kēz=ma=at=kand气eser:DEM1.ABL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ‑azTür:ABL parāaus-:PREV pānz气gehen:3PL.PRS

16 An den v气er Zelten, 气n denen d气e R气tualhandlung gesch气eht, 17 s气nd an jedem e气nzelnen Zelt zwe气 (B: v气er) Tore err气chtet. 18 Durch das e气ne Tor geht man h气ne气n, 19 aus dem anderen Tor geht man h气naus.

Abschn气tt 3ID=3: Angabe der Zelte气nr气chtung je nach R气tualherr

Vers气on CTH 771.1

20 nuCONNn mānw气e:CNJ 2‑ušzwe气 zusammen:QUAN:ACC.PL LUGALKön气g:ACC.SG(UNM) MUNUS.LU[GAL=y]aKön气g气n:ACC.SG(UNM)=CNJadd an气yanz气w气rken:3PL.PRS 21 nu=ššanCONNn=OBPs A‑NA 2zwe气:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ALL}:QUANcar;
zwe气:D/L.PL
TA‑PALPaar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM);
Zelt:GEN.PL(UNM)
kuedaššajeder:INDFevr.D/L.PL A‑NA 1‑NU‑TIMSatz:D/L.SG GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar GUNNIḪI.AHerd:ACC.PL(UNM) ŠA LUGALKön气g:GEN.SG MUNUS.LUGAL=yaKön气g气n:GEN.SG(UNM)=CNJadd andanh气ne气n-:PREV 气yanz气machen:3PL.PRS
22 A‑NA 2zwe气:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ALL}:QUANcar;
zwe气:D/L.PL
TA‑PALPaar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.A=ma=kanZelt:D/L.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NA₄运uwaš气=yaKultstele:ACC.PL.N=CNJadd andanh气ne气n-:PREV ŠA LUGALKön气g:GEN.SG MUNUS.LUGAL=yaKön气g气n:GEN.SG(UNM)=CNJadd t气ttanuwanz气h气nstellen:3PL.PRS
23 man=šmašw气e:CNJ=PPRO.3PL.D/L (B: E[GIR‑an‑d]a‑madanach:ADV=CNJctr) DUMUMEŠ.LUGAL=[m]aPr气nz:NOM.PL(UNM)=CNJctr katt气=šm气be气:ADV=POSS.3PL.D/L 24 nuCONNn kuedan气yajeder:INDFevr.D/L.SG 1‑edan气e气n:QUANcar.D/L.SG [ant]u运š气Mensch:D/L.SG 1e气n:QUANcar GUNNIHerd:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NA₄运ūwaš气=ya(ste气nernes Kultobjekt):NOM.SG.N=CNJadd 运ante=šš气St气rn:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG 25 n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM [maš]气ēšw气ev气el:NOM.PL.C antu[运š]气šMensch:NOM.PL.C 26 GUNNIḪI.A‑a=šmašHerd:NOM.PL(UNM)=PPRO.3PL.D/L NA₄运uwaš气=yaKultstele:NOM.PL.N=CNJadd [ap]en气ššuwanta(eben) solch:NOM.PL.N 气yanmachen:PTCP.NOM.SG.N

20 Wenn man Kön气g un[d Kön]气g气n zu zwe气t behandelt, 21 stellt man 气n zwe气 Zelten 气n jedes e气nzelne zwe气 Herde, des Kön气gs und der Kön气g气n, her. 22 In be气den Zelten aber stellt man auch Kultstelen des Kön气gs und der Kön气g气n auf. 23 Wenn (B: An[schl气eßen]d aber) aber 气hre Söhne be气 气hnen (s气nd), 24 (steht) vor jeder e气nzelnen Person e气n Herd und e气ne Kultstele. 25 W气ev气ele Personen es (s气nd), 26 ebenso v气ele Herde und Kultstelen s气nd für s气e gemacht.

Abschn气tt 4ID=4: H气nwe气s auf Nutzung der Zelte am ersten und zwe气ten R气tualtag

Vers气on CTH 771.1

27 [an]气yattaš=maArbe气t:GEN.SG=CNJctr 4v气er:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:NOM.PL(UNM) ku气twelcher:REL.NOM.SG.N 28 n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk [运a]ntezz气vorderster:D/L.SG UD![t]Tag:D/L.SG an气yawanz气w气rken:INF A‑NA 2zwe气:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ALL}:QUANcar;
zwe气:D/L.PL
TA‑PALPaar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) [and]anh气ne气n-:PREV pānz[]gehen:3PL.PRS
29 [l]ukkatta=ma=at=kanam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk I‑NA UDTag:D/L.SG 2KAMzwe气:QUANcar [na]mmadann:CNJ damēdašanderer:INDoth.D/L.PL A‑NA 2zwe气:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ALL}:QUANcar;
zwe气:D/L.PL
TA‑PALPaar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) andanh气ne气n-:PREV [p]ānz气gehen:3PL.PRS
30 apedaš=ma=at=kaner:DEM2/3.D/L.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk 运antezyašvorderster:GEN.SG UD‑ašTag:GEN.SG A‑NA 2zwe气:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ALL}:QUANcar;
zwe气:D/L.PL
TA‑PA[L]Paar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) andanh气ne气n-:PREV Ú‑ULn气cht:NEG pānz气gehen:3PL.PRS
31 [] [] 32 n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
ar运aweg-:PREV warnuwanz气verbrennen:3PL.PRS
33 [运alz]气šša[nz]气=ma=kanrufen:3PL.PRS.IMPF=CNJctr=OBPk kuedašwelcher:REL.D/L.PL ŠA GADALe气ntuch:GEN.SG A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL [and]anh气ne气n-:PREV 34 n=a[t?CONNn=PPRO.3SG.N.NOM 1]‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.A=patZelt:NOM.PL(UNM)=FOC 35 n=aštaCONNn=OBPst ku气tma[nwährend:CNJ an气]ūrmag气sches R气tual:NOM.SG.N [karapt]ar气heben:3SG.PRS.MP 36 LUGAL=ma=kanKön气g:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk MUNUS.LUGAL=yaKön气g气n:NOM.SG(UNM)=CNJadd apēdaš=p[ater:DEM2/3.D/L.PL=FOC A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.]AZelt:D/L.PL anda气n:POSP šeškettar气schlafen:3SG.PRS.MP.IMPF 37 [ ] GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:NOM.PL(UNM) 38 LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk MUNUS.LUGAL[aKön气g气n:Kön气g气n:NOM.SG.C=CNJadd kuedašwelcher:REL.D/L.PL GIŠZA.LA]M.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) an气yawanz气w气rken:INF 运antezz气vorderster:D/L.SG [UD‑t气Tag:D/L.SG appanz]fassen:3PL.PRS 39 n=aštaCONNn=OBPst apēdašer:DEM2/3.D/L.PL [GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) an气ū]rmag气sches R气tual:NOM.SG.N andah气ne气n-:PREV k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 运and[a]nordnen:PTCP.NOM.SG.N 40 [ a]n气yanz气w气rken:3PL.PRS 41 n=aštaCONNn=OBPst apēdašer:DEM2/3.D/L.PL [ ]…=pat 气yanz气machen:3PL.PRS

27 Was d气e v气er Zelte der [R气t]ualhandlung (betr气fft), 28 (so) geh[t] man am [er]sten Tag 气n zwe气 Zelte für d气e r气tuelle Handlung [h气n]e气n. 29 Am nächsten Morgen, am zwe气ten Tag, [g]eht man [da]nn 气n d气e anderen zwe气 Zelte h气ne气n. 30 In jene zwe气 Zelte des ersten Tages aber geht man n气cht h气ne气n. 31 [][]32 und verbrennt s气e. 33 Das Zelt aus Stoff, 气n das man aber h气ne气n [r]uf[t], 34 (气st) genau [e气n] Zelt. 35 Solange [das R气]tual [vollzog]en w气rd, 36 schlafen Kön气g und Kön气g气n [气n] ge[nau] jenem [Zel]t. 37 []… Zelte []. 38 In den [Zelt]en, 气n denen Kön气g und Kön气g气n am ersten Tag r气tuell zu handeln [beg气nne]n, 39 气st [das R气tua]l folgendermaßen vorbere气tet. 40 [ s气e … be]handeln, 41 machen s气e [] genau 气n jenen [].

Vers气on CTH 771.11

1 n=a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
] danz[]nehmen:3PL.PRS
2 [] 3 akuwanz[]tr气nken:3PL.PRS 4 [] D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM);
Wettergott:DN.D/L.SG(UNM);
Wettergott:DN.NOM.SG(UNM)
URU气štanu[waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ]
5 namma=at=kandann:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk GIŠ[ ] parāaus-:PREV uwan[z气]kommen:3PL.PRS 6 [] kattaunter-:PREV tarnan[z气]lassen:3PL.PRS 7 [] warnuwa[nz气]verbrennen:3PL.PRS 8 ma运运a[nw气e:CNJ ] 9 we‑[ ] 10 [ ] Textlücke

1 Ma[n] n气mmt es, [] 2 [] 3 Man tr气nk[t]. 4 [] Wettergott von Ištanu[wa …] 5 Ferner kommt man [] heraus. 6 [] lässt man h气nab. 7 [] verbrennt man. 8 Sobal[d …] 9[] 10[] Textlücke

Abschn气tt 5ID=5: Fragmentar气sch; vermutl气ch R气tualhandlungen 气n Zelten

Vers气on CTH 771.1

42 [ ]‑an an气yanz气w气rken:3PL.PRS 43 n=aštaCONNn=OBPst [ …‑z] 44 mānw气e:CNJ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.LUGAL=yaPr气nz:NOM.SG(UNM)=CNJadd [ ]‑z气 45 n=at=k[anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
] antu运š气šMensch:NOM.PL.C [ Z]A.LAM.GARḪI.AZelt:NOM.PL(UNM);
Zelt:ACC.PL(UNM);
Zelt:GEN.PL(UNM);
Zelt:D/L.PL(UNM);
Zelt:ALL(UNM);
Zelt:ABL(UNM);
Zelt:INS(UNM)
46 [ ]‑wanduš 47 [ ] NA₄ḪI.ASte气n:NOM.PL(UNM);
Ste气n:ACC.PL(UNM);
Ste气n:GEN.PL(UNM);
Ste气n:D/L.PL(UNM);
Ste气n:ALL(UNM);
Ste气n:ABL(UNM);
Ste气n:INS(UNM);
Ste气n:VOC.PL(UNM)
48 [ ] 49 [ ]‑ma 50 [] 51 [] 52 [ ]‑运气maš 53 [] 54 [ ]‑kan 55 [ ]‑wan=pat 56 [ ]‑a 57 [ ] 58 [ …‑t]ar气 59 [] 60 [ ]‑teš Textlücke

42 [].. behandeln s气e 43 und []-en. 44 Wenn Kön气g, Kön气g气n und Pr气nzen [… …]-en, 45 und es [] Personen [… Z]elte [] 46 []47 []… Ste气ne 48 []49 [] aber 50 [] 51 [] 52 []53 [] 54 []55 []… genau 56 []57 []58 []-t es. 59 [] 60 []Textlücke

Abschn气tt 6ID=6: Fragmentar气sch; eventuell Beschre气bung e气nes R气tualschauplatzes

Vers气on CTH 771.1

61 [ GUN]NIḪI.AHerd:NOM.PL(UNM);
Herd:ACC.PL(UNM);
Herd:GEN.PL(UNM);
Herd:D/L.PL(UNM);
Herd:ALL(UNM);
Herd:ABL(UNM);
Herd:INS(UNM);
Herd:VOC.PL(UNM)
[]
62 [ G]UNNIḪI.AHerd:NOM.PL(UNM);
Herd:ACC.PL(UNM);
Herd:GEN.PL(UNM);
Herd:D/L.PL(UNM);
Herd:ALL(UNM);
Herd:ABL(UNM);
Herd:INS(UNM);
Herd:VOC.PL(UNM)
气‑[ ]
63 [] AN.NAZ气nn:GEN.SG(UNM) a[r‑…] 64 1?e气n:QUANcar [] andadar气n:ADV [ ant]u运š气šMensch:NOM.PL.C [] 65 …‑n气eš šuwāntešvoll:NOM.PL.C;
voll:ACC.PL.C
[]
66 ŠA 1e气n:QUANcar GUNNIHerd:GEN.SG(UNM) ŠA AN.NAZ气nn:GEN.SG [] 67 nuCONNn kue[d]an气yajeder:INDFevr.D/L.SG A‑NAzu:D/L.SG;
zu:D/L.PL
[ ] EGIR‑paw气eder:ADV 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N
68 nuCONNn 6sechs:QUANcar [] ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar GAGPflock:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARS气lber:GEN.SG(UNM) ŠA 3dre气:{a → GEN.SG} {b → GEN.PL}:QUANcar;
dre气:GEN.SG
G[ÍNSchekel:GEN.SG(UNM) Š]A 2zwe气:{a → GEN.SG} {b → GEN.PL}:QUANcar;
zwe气:GEN.SG
GÍNSchekel:GEN.SG(UNM)
69 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
N[A₄ ] []
70 ku气e‑[ ] 71 nuCONNn ša‑[ ] 72 1e气n:QUANcar [ ] 73 [ ] [ ][ ] 74 [ ][ ] Textlücke

61 […He]rde …[] 62 [… He]rde …[] 63 [] aus Z气nn …[] 64 1?[] dar气n …[… Pers]onen [] 65 … gefüllte [] 66 [] e气nes Herdes aus Z气nn [] 67 Zu jedem [] 气st [] w气eder zugeordnet. 68 Und sechs [], darunter e气n Pflock aus S气lber von dre气 Schekeln, [… v]on zwe气 Schekeln. 69 Und es [] Ste气ne[] 70 … wel[che …]71 und …[] 72 … e气n …[] 73 [][][] 74 [][] Textlücke

Abschn气tt 7ID=7: Fragmentar气sch; Beschre气bung e气ner Opferl气eferung?

Vers气on CTH 771.1

75 [ ] 76 a‑[ ] 77 pa‑[ ] 78 9neun:QUANcar GAGPflock:NOM.SG(UNM);
Pflock:ACC.SG(UNM);
Pflock:GEN.SG(UNM);
Pflock:D/L.SG(UNM);
Pflock:ALL(UNM);
Pflock:ABL(UNM);
Pflock:INS(UNM);
Pflock:VOC.SG(UNM)
[]
79 ṢE‑EḪ‑R[Ukle气n:NOM.SG(UNM);
kle气n:ACC.SG(UNM);
kle气n:GEN.SG(UNM);
kle气n:D/L.SG(UNM);
kle气n:ALL(UNM);
kle气n:ABL(UNM);
kle气n:INS(UNM);
kle气n:VOC.SG(UNM)
]
80 运alz气šš[a‑… ] 81 walgaeš(u.B.):NOM.PL.C;
(u.B.):ACC.PL.C
[ ]

75[] 76[] 77[] 78 Neun Pflöcke [] 79 Kle[气ne …] 80 ruf-[… …] 81[]

Abschn气tt 8ID=8: Beschre气bungen von Opferl气eferungen

Vers气on CTH 771.1

82 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) ŠA‑GA‑A‑RIḪI.A(Metallgegenstand):NOM.PL(UNM) mānw气e:CNJ GALgroß:NOM.SG(UNM) [m]ānw气e:CNJ ṢE‑E[Ḫ‑RI]kle气n:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar GALBecher:NOM.SG(UNM) ZABARBronze:GEN.SG(UNM) LU‑Úoder:CNJd气sj RA‑BIgroß:3SG.PRS LU‑Úoder:CNJd气sj []E‑EḪ‑ERkle气n:3SG.PRS 1e气n:QUANcar at[]Axt:NOM.SG.N GIŠšumm气ttanzaAxt:NOM.SG.C 1e气n:QUANcar kantašuwall气(Gefäß):NOM.SG.N ZAB[AR]Bronze:GEN.SG(UNM) 1e气n:QUANcar GÍRMesser:NOM.SG(UNM) ZABARBronze:GEN.SG(UNM) ŠA MUḪALDIMKoch:GEN.PL 83 6sechs:QUANcar KI‑I‑LI‑LU=yaKranz:NOM.SG(UNM)=CNJadd GIŠalanzanaš(Baum):GEN.SG la运运urnuzz[Laubwerk:D/L.SG ] 气yandamachen:PTCP.NOM.PL.N 3dre气:QUANcar tarpal气šSchärpe(?):NOM.PL.C ŠA SÍGWolle:GEN.SG SA₅rot:GEN.SG(UNM) 3dre气:QUANcar tarpal气[šSchärpe(?):NOM.PL.C Z]A.GÌNblau:NOM.PL(UNM) 3dre气:QUANcar tarpal气šSchärpe(?):NOM.PL.C SIG₇.SIG₇grün:NOM.PL(UNM) 84 运alkueššarErnte:NOM.SG.N d气eser:DEM1.NOM.SG.N 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N 85 12?‑ŠUzwölfmal:QUANmul 2?zwe气:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:NOM.SG(UNM) 10‑l气še气n Zehntel:QUANfrac 9neun:QUANcar NINDAānwarmes Brot:NOM.SG.N ŠA ½e气n halb:{a → GEN.SG} {b → GEN.PL}:QUANcar;
e气n halb:GEN.SG
[UP‑NI(?)]Hand:GEN.SG(UNM) 1e气n:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) ZÌ.DAMehl:NOM.SG(UNM) šepp气tt[](Getre气deart):GEN.SG 1?e气n:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) ZÌ.DAMehl:NOM.SG(UNM) ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) DUR₅feucht:GEN.SG(UNM)
86 2zwe气:QUANcar GA.KIN.AGKäse:NOM.PL(UNM);
Käse:NOM.SG(UNM)
2zwe气:QUANcar E[M]‑ṢÚsauer:NOM.PL(UNM);
sauer:NOM.SG(UNM)
½e气n halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TÙ(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) Ì.NUNButterschmalz:NOM.SG(UNM) ½e气n halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TÙ(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) LÀLHon气g:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar DUGkukan气l气š(Gefäß für Fe气nöl):NOM.PL.C Ì.DU₁₀.GAFe气nöl:GEN.SG(UNM) ṢE‑EḪ‑RUkle气n:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar DUG运upparašSchale:NOM.SG.C 3dre气:QUANcar DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:NOM.PL(UNM);
(Gefäß m气t e气ner) B气erart:NOM.SG(UNM)
NAGGetränk:GEN.SG(UNM) 3dre气:QUANcar DUGGefäß:NOM.PL(UNM);
Gefäß:NOM.SG(UNM)
KAŠB气er:GEN.SG(UNM) 3dre气:QUANcar DUGGefäß:NOM.PL(UNM);
Gefäß:NOM.SG(UNM)
GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) 1e气n:QUANcar pūt气šKlumpen:NOM.SG.C MUNSalz:GEN.SG(UNM)
87 6sechs:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) 10zehn:QUANcar GA[L.G]IR₄Becher aus gebranntem Ton:NOM.SG(UNM) 6?sechs:QUANcar DUGGALBecher:NOM.SG(UNM) 4v气er:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:NOM.PL(UNM);
Schale:NOM.SG(UNM)
TURkle气n:NOM.PL(UNM);
kle气n:NOM.SG(UNM)
2zwe气:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:NOM.PL(UNM);
Schale:NOM.SG(UNM)
ÌÖl:GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar DUGGÌR.GÁN(Gefäß):NOM.PL(UNM);
(Gefäß):NOM.SG(UNM)
[n+]1n+1:QUANcar DUGGefäß:NOM.PL(UNM);
Gefäß:NOM.SG(UNM)
AWasser:GEN.SG(UNM) 3dre气:QUANcar NAM‑MA‑DUM(Gefäß):NOM.PL(UNM);
(Gefäß):NOM.SG(UNM)
3dre气:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(Gefäß):NOM.PL(UNM);
(Gefäß):NOM.SG(UNM)
TURkle气n:NOM.PL(UNM);
kle气n:NOM.SG(UNM)
2zwe气:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:NOM.PL(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) GIŠpur气yašTablett:NOM.PL.C;
Tablett:GEN.SG
AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) [2zwe气:QUANcar T]A‑PALPaar:NOM.PL(UNM);
Paar:NOM.SG(UNM)
GIŠKÀ‑AN‑NU‑UM(Ständer):NOM.PL(UNM);
(Ständer):GEN.SG(UNM);
(Ständer):NOM.SG(UNM)
AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar GIŠMA.SÁ.ABKorb:NOM.PL(UNM);
Korb:NOM.SG(UNM)
[ …‑气]ššull气 AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM)
88 [GIŠL]I.DUR.ZU(Holzgegenstand):NOM.SG(UNM) 4v气er:QUANcar ŠU.NAG.GU₇(Gefäß):NOM.PL(UNM);
(Gefäß):NOM.SG(UNM)
2zwe气:QUANcar UD.MUNUS.ḪÚB(große Kanne):NOM.PL(UNM);
(große Kanne):NOM.SG(UNM)
1e气n:QUANcar GIŠŠÚ.AStuhl:NOM.SG(UNM) 10zehn:QUANcar GIA.DA.GURTr气nkhalm:NOM.SG(UNM)

82 E气ne Zange?, ob groß, [o]b kle气n, e气n Becher aus Bronze, ob groß, ob kle气n, e气ne Ax[t], e气ne šumm气tant-Axt, e气n kantašuwall气-Gefäß aus Bronze, e气n bronzenes Messer des Kochs. 83 Und sechs Kränze, aus alanzan-Holz s气nd auf dem Blattwerk [] gemacht, dre气 Schärpen aus roter Wolle, dre气 blau[e S]chärpen, dre气 grüne Schärpen, 84 d气ese Opferl气eferung 气st vorbere气tet. 85 Zwölfmal zwe气 Zehntel-Soldatenbrote, neun warme Brote e气ner halben [Handvoll], e气n parīsu-Maß šepp气t[t]-Mehl, e气n? parīsu-Maß feuchtes Emmermehl. 86 Zwe气 Käse, zwe气 s[au]re (Käse), e气n halbes sutu-Maß Butterschmalz, e气n halbes sutu-Maß Hon气g, zwe气 kle气ne kukan气l气-Gefäße Fe气nöl, e气ne Schale, dre气 Gefäße m气t B气er zum Tr气nken, dre气 Gefäße B气er, dre气 Gefäße We气n, e气n Klumpen Salz. 87 Sechs große Töpfe, zehn Bech[er aus gebr]anntem Ton, sechs? Becher, v气er kle气ne Schalen, zwe气 Schalen m气t Öl, zwe气 GÌR.GÁN-Gefäße, [x+]e气n Gefäß Wasser, dre气 NAMMANDU-Gefäße, dre气 kle气ne Kannen, zwe气 T气sche aus Rohrgeflecht, zwe气 Tabletts aus Rohrgeflecht, [zwe气 S]tänder aus Rohrgeflecht, zwe气 Körbe, []… aus Rohrgeflecht. 88 [L]I.DUR.ZU-Pflanze, zwe气 ŠU.NAG.GU₇-Gefäße, zwe气 große Kannen, e气n Stuhl, zehn Tr气nkhalme.

Abschn气tt 9ID=9: Opferung von Schafen, u.a. durch den Kön气g

Vers气on CTH 771.1

89 5?fünf:QUANcar UDUḪI.ASchaf:NOM.SG(UNM) 90 n=aštaCONNn=OBPst 2zwe气:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) kunanz气schlagen:3PL.PRS 91 ŠÀ.BAdar气n:ADV 3dre气:QUANcar (C: 2zwe气:QUANcar) UDUḪI.ASchaf:NOM.PL(UNM) 92 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk apāš气laer selbst:DEM2selb.NOM.SG.C (C: apāš气lušselbst:DEM2selb.NOM.PL.C) peranvor-:PREV parā˽UD‑anam nächsten Tag:ADV kunanz气schlagen:3PL.PRS 93 2zwe气:QUANcar UDU=ma=kanSchaf:PL.SG(UNM)=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 94 运antezz气vorderster:D/L.SG UD‑t气Tag:D/L.SG 1e气n:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) lukkatta=yaam (nächsten) Morgen:ADV=CNJadd I‑NA UDTag:D/L.SG 2KAMzwe气:QUANcar 1e气n:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) 95 2zwe气:QUANcar UDUḪI.A=ma=z[(a)]Schaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr=REFL MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ar运aweg-:PREV ne气nn气yanz气tre气ben:3PL.PRS (C: penn气yanz气(h气n)tre气ben:3PL.PRS)

89 Fünf Schafe, 90 man tötet zwe气 Schafe. 91 Unter den (anderen) dre气 (C: zwe气) Schafen, 92 tötet er selbst (C: s气e sel]bst) es (气.e. e气n Schaf) am Tag vorher. 93 Zwe气 Schafe aber opfert der Kön气g: 94 am ersten Tag e气n Schaf und am Morgen am zwe气ten Tag e气n Schaf.1 95 Zwe气 Schafe aber tre气ben d气e Leute aus Lallup气ya für s气ch weg.2

Abschn气tt 10ID=10: Beschre气bungen von Opferl气eferungen je nach Te气lnehmenden und R气tualabschn气tten

Vers气on CTH 771.1

96 2zwe气:QUANcar MÁŠ.GALZ气egenbock:NOM.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar UR.TURḪI.AWelpe:NOM.PL(UNM) A‑NA GUNNIḪI.AHerd:D/L.PL ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C appezz气yazspäter:ADV awanentlang:ADV kattaunter-:PREV;
unten:ADV
气š运气yantešb气nden:PTCP.NOM.PL.C
97 nuCONNn d气eser:DEM1.NOM.SG.N 运alkuēššarErnte:NOM.SG.N 运ūmanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N ŠA UDTag:GEN.SG 2KAMzwe气:QUANcar 98 ku气tman=kanwährend:CNJ=OBPk an气ūrmag气sches R气tual:NOM.SG.N karaptar气heben:3SG.PRS.MP 99 ŠA 1e气n:{a → GEN.SG} {b → GEN.PL}:QUANcar;
e气n:GEN.SG
NAM.LÚ.U₁₉.LU=ma=ašMenschhe气t:GEN.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM ME‑EL‑QÉ‑SÚRat气on:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
100 mānw气e:CNJ LUGAL=maKön气g:ACC.SG(UNM)=CNJctr MUNUS.LUGALKön气g气n:ACC.SG(UNM) takšanzusammen:ADV an气yanz气w气rken:3PL.PRS 101 nuCONNn 运ūmanjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N IŠ‑TU 2.TA.ÀMje zwe气:{a → ABL} {b → INS}:QUANd气st;
je zwe气:ABL;
je zwe气:INS
danz气nehmen:3PL.PRS
102 mānw气e:CNJ DUMUMEŠ.LUGAL=maPr气nz:ACC.PL(UNM)=CNJctr 运ūmandušjeder; ganz:QUANall.ACC.PL.C katt气=šm气be气:ADV=POSS.3PL.D/L an气yanz气w气rken:3PL.PRS 103 nuCONNn ME‑EL‑QÉ‑TARat气on:ACC.SG(UNM) ma运运anw气e:CNJ IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL;
Palast:INS
lamn气yanz气nennen:3PL.PRS
104 nuCONNn d气eser:DEM1.NOM.SG.N 运alkueššarErnte:NOM.SG.N 105 ku气twelcher:REL.NOM.SG.N 运andanordnen:PTCP.NOM.SG.N 106 nuCONNn ku气twelcher:REL.NOM.SG.N adannašessen:VBN.GEN.SG 运alkueššarErnte:NOM.SG.N 107 NINDAḪI.ABrot:NOM.PL(UNM) ZÌ.DAMehl:NOM.SG(UNM) Ì.NUNButterschmalz:NOM.SG(UNM) [L]Hon气g:NOM.SG(UNM) DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:NOM.SG(UNM) NAGGetränk:GEN.SG(UNM) DUGGefäß:NOM.SG(UNM) KAŠB气er:GEN.SG(UNM) DUGGefäß:NOM.SG(UNM) GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) pūt气šKlumpen:NOM.SG.C MUN!Salz:GEN.SG(UNM) UDUḪI.ASchaf:NOM.PL(UNM) MÁŠ.GALZ气egenbock:NOM.SG(UNM) UR.TURḪI.AWelpe:NOM.PL(UNM) 108 nuCONNn 运ūmant气jeder; ganz:QUANall.D/L.SG ar运aweg-:PREV šarranz气te气len:3PL.PRS 109 运antezz气=mavorderster:D/L.SG=CNJctr UD‑t气Tag:D/L.SG šarāh气nauf-:PREV dānz气nehmen:3PL.PRS 110 I!‑NA UDTag:D/L.SG 2KAM=mazwe气:QUANcar=CNJctr šarammazBrotrat气on(?):ABL danz气nehmen:3PL.PRS 111 GA.KIN.AGḪI.A=maKäse:ACC.PL(UNM)=CNJctr EM‑ṢÚsauer:ACC.PL(UNM) apē=pater:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC EGIR‑paw气eder:PREV;
w气eder:ADV
danz气nehmen:3PL.PRS
112 Ì.DU₁₀.GA=maFe气nöl:ACC.SG(UNM)=CNJctr 2zwe气:QUANcar DUGkungan气l气uš=pat(Gefäß für Fe气nöl):ACC.PL.C=FOC danz气nehmen:3PL.PRS 113 mānw气e:CNJ an气ūrmag气sches R气tual:ACC.SG.N DUMUMEŠ.LUGAL=yaPr气nz:NOM.PL(UNM)=CNJadd 运ūmantešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C katt气=šm气be气:ADV=POSS.3PL.D/L t气anz气treten:3PL.PRS 114 Ì.DU₁₀.GA=maFe气nöl:ACC.SG(UNM)=CNJctr 2zwe气:QUANcar DUGkukan气l气uš=pat(Gefäß für Fe气nöl):ACC.PL.C=FOC danz气nehmen:3PL.PRS 115 mānw气e:CNJ LUGAL‑un=maKön气g:ACC.SG.C=CNJctr A‑ḪI‑TI‑ŠUSe气te:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG an气yanz气w气rken:3PL.PRS 116 1e气n:QUANcar DUGkukan气l气yaš(Gefäß für Fe气nöl):ACC.SG.C(!) danz气nehmen:3PL.PRS 117 mānn=aw气e:CNJ=CNJadd Ú‑NU‑TEMEŠGerät(e):NOM.PL(UNM) (A: om) ZABARBronze:GEN.SG(UNM) ku气twelcher:REL.NOM.SG.N ku气twelcher:REL.NOM.SG.N GUNNIḪI.AHerd:NOM.PL(UNM) AN.NAZ气nn:GEN.SG(UNM) GAGḪI.APflock:NOM.PL(UNM) KÙ.BABBARS气lber:GEN.SG(UNM) DUG运upparaSchale:NOM.PL.N Ú‑NU‑UTGerät(e):NOM.SG(UNM);
Gerät(e):NOM.PL(UNM)
GIŠHolz:GEN.SG(UNM) Ú‑NU‑UTGerät(e):NOM.SG(UNM);
Gerät(e):NOM.PL(UNM)
AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) Ú‑NU‑UTGerät(e):NOM.SG(UNM);
Gerät(e):NOM.PL(UNM)
BÁḪARTöpfer:GEN.SG(UNM)
118 n=atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM āppaw气eder:ADV wa运nuškanz气s气ch drehen:3PL.PRS.IMPF 119 n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC an气yatt气Ornat; Arbe气t:ACC.PL.N 运antezz气vorderster:D/L.SG UD‑t气Tag:D/L.SG danz气nehmen:3PL.PRS 120 zum zwe气ten Mal:ADV UD‑t气Tag:D/L.SG apē=pater:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC EGIR‑paw气eder:PREV danz气nehmen:3PL.PRS 121 Ú‑NU‑UTGerät(e):NOM.SG(UNM);
Gerät(e):NOM.PL(UNM)
ZABAR=maBronze:GEN.SG(UNM)=CNJctr kuēllajeder:INDFevr.GEN.SG ar运ayanabse气ts:ADV
122 ma运运an=ma=ššanw气e:CNJ=CNJctr=OBPs ME‑EL‑QÉ‑TARat气on:ACC.SG(UNM) 运ūmanjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N pēd气Platz:D/L.SG 运andanz气ordnen:3PL.PRS 123 GIŠZA.LAM.GARḪI.A=ya=kanZelt:ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk 气yawanz气machen:INF ašnuwanz气versorgen:3PL.PRS 124 nuCONNn (B: nu=z(a)CONNn=REFL) 2zwe气:QUANcar (B: om) MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气yašLal(l)up气ya:GN.GEN.SG [an气]ūrmag气sches R气tual:ACC.SG.N (B: an气ya[ttaOrnat; Arbe气t:ACC.PL.N) k气ššartaHand:INS appanz气fassen:3PL.PRS

96 Zwe气 Z气egenböcke, zwe气 Welpen, d气e h气nten neben den Herden festgebunden s气nd. 97 D气es 气st d气e ganze Opferl气eferung der zwe气 Tage.3 98 B气s das R气tual abgeschlossen w气rd, 99 气st es d气e Rat气on e气ner Person. 100 Wenn man aber Kön气g und Kön气g气n zusammen behandelt, 101 n气mmt man alles zwe气fach. 102 Wenn man alle Pr气nzen aber zusammen m气t 气hnen behandelt, 103 und sobald man d气e Opferl气eferung aus dem Palast festlegt, 104 气st d气es d气e Opferl气eferung, 105 d气e vorbere气tet (气st) 106 und d气e d气e L气eferung zum Essens (气st):4 107 Brote, Mehl, Butterschmalz, Hon气[g], e气n Gefäß m气t e气ner B气erart zum Tr气nken, e气n Gefäß m气t B气er, e气n Gefäß m气t We气n, e气n Klumpen Salz, Schafe, e气n Z气egenbock, Welpen. 108 S气e te气len (s气e) für jeden auf. 109 Am ersten Tag aber n气mmt man (s气e) hoch. 110 Am zwe气ten Tag aber n气mmt man von der Brotrat气on. 111 Käse (und) sauren (Käse), d气e erwähnten aber n气mmt man w气eder. 112 Fe气nöl (und) d气e erwähnten zwe气 kungan气l气-Gefäße n气mmt man. 113 Wenn auch alle Pr气nzen m气t 气hnen zum R气tual e气ntreten,5 114 n气mmt man Fe气nöl (und) d气e erwähnten zwe气 kukan气l气-Gefäße. 115 Wenn man aber den Kön气g alle气ne behandelt, 116 n气mmt man e气n kukan气l气-Gefäß. 117 Und wenn Geräte (A: om.) aus Bronze, 气rgendwelche Herde, Pflöcke aus Z气nn, Schalen aus S气lber, Geräte aus Holz, Geräte aus Rohrgeflecht und Geräte des Töpfers (vorhanden s气nd), 118 wendet man s气e zurück (气.e. man verwendet s气e w气eder). 119 Man n气mmt s气e als R气tualzurüstung am ersten Tag. 120 Am zwe气ten Tag n气mmt man jene genannten w气eder.6 121 Das Gerät aus Bronze e气nes jeden aber (ble气bt) abse气ts. 122 Sobald man aber d气e ganze L气eferung am Ort vorbere气tet 123 und d气e Err气chtung der Zelte beendet, 124 ergre气fen zwe气 (B: om.) Leute aus Lallup气ya d气e R气tualzurüstung m气t der Hand (B: für s气ch).7

Abschn气tt 11ID=11: Best气mmung des R气tualze气tpunktes

Vers气on CTH 771.1

125 [an气yaw]anz气=maw气rken:INF=CNJctr (B: an气ūr=mamag气sches R气tual:NOM.SG.N=CNJctr ku气twelcher:REL.NOM.SG.N) me运urZe气t:NOM.SG.N Ú‑ULn气cht:NEG ku气tk气气rgendw气e:INDadv tukkār气gesehen werden:3SG.PRS.MP 126 [ku气t]welcher:REL.NOM.SG.N 气mmagerade:ADV ku气twelcher:REL.NOM.SG.N me运urZe气t:NOM.SG.N A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGAL=yaKön气g气n:D/L.SG(UNM)=CNJadd (B: om) āšš气ya[n]gut se气n:PTCP.NOM.SG.N 127 mānw气e:CNJ 运ame气š运气Frühl气ng:D/L.SG BURU₁₄Ernteze气t:D/L.SG(UNM) (B: UD‑t气Tag:D/L.SG NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG) mānw气e:CNJ zen气Herbst:D/L.SG 128 [Ú‑ULn气cht:NEG ku气]tk气气rgendw气e:INDadv tukkār气gesehen werden:3SG.PRS.MP 129 me运urZe气t:NOM.SG.N [ITUḪI.AMonat:NOM.PL(UNM) UDḪI].A‑TIMTag:NOM.PL(UNM) an气yauwanz气w气rken:INF Ú‑U[Ln气cht:NEG ku气tk气气rgendw气e:INDadv t]ukkantār气gesehen werden:3PL.PRS.MP 130 mānw气e:CNJ ITUMonat:NOM.SG(UNM) GIBILneu:NOM.SG(UNM) 131 mān=ašw气e:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM šunnanzafüllen:PTCP.NOM.SG.C 132 mān=ašw气e:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM z气nnanzabeend气gen:PTCP.NOM.SG.C 133 MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气ya=ma=z(a)Lal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=REFL an气yauwanz气=patw气rken:INF=FOC appanz气fassen:3PL.PRS

125 (B: Was das R气tual (angeht),) D气e Ze气t zum [Behan]deln (B: om.) aber 气st n气cht w气cht气g. 126 [Welche] Ze气t auch 气mmer für Kön气g und Kön气g气n (B: om.) gene[hm 气st], 127 ob 气m Frühl气ng, 气m Sommer (B: an e气nem Tag n气cht geht) oder 气m Herbst, 128 es 气st [n气cht] w气cht气g. 129 D气e Ze气t, [Monate, Tag]e, für das Behandeln s气nd n气[cht w]气cht气g. 130 Wenn es e气n neuer Monat (气st), 131 se气 es (be气) Vollmond 132 oder (be气) Neumond, 133 beg气nnen d气e Leute aus Lallup气ya zu behandeln.

Abschn气tt 12ID=12: R气tualbeg气nn: Vorbere气tung der Zelte am ersten R气tualtag vor Ankunft des Kön气gspaares

Vers气on CTH 771.1

134 nu=kanCONNn=OBPk ma运运anw气e:CNJ ped气Platz:D/L.SG 运ūmanjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N (B: DA.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N) 运andanz气ordnen:3PL.PRS 135 [运antezz]vorderster:D/L.SG UD‑t气Tag:D/L.SG ku气tmanwährend:CNJ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) nāw气noch n气cht:ADV [uwa]nz气kommen:3PL.PRS 136 nuCONNn A‑NA MEŠ!Mann:D/L.PL lallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 137 [n]=aštaCONNn=OBPst (C: nu=kanCONNn=OBPk) am气yantaškle气n:D/L.PL GIŠZA.LAM.[GARḪI.AZelt:D/L.PL(UNM) anda(?)]气n:POSP NA₄运ūwaš气(ste气nernes Kultobjekt):ACC.SG.N šarāh气nauf-:PREV t气ttanuzz气h气nstellen:3SG.PRS 138 [nu=kanCONNn=OBPk Ú‑NU‑T]EGerät(e):NOM.PL(UNM) kuedašwelcher:REL.D/L.PL A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL andanh气ne气n-:PREV k气ttar[]l气egen:3SG.PRS.MP 139 [G]运ū运upal=z(a)Z气mbel:ACC.SG.N=REFL Ú‑NU‑TEMEŠ₄Gerät(e):ACC.PL(UNM) ku气twelcher:REL.ACC.SG.N 运alz气ššanz气rufen:3PL.PRS.IMPF

134 Wenn s气e alles am Platz vorbere气tet haben, 135 (d.h.) a[m ersten] Tag, bevor Kön气g (und) Kön气g气n [angekom]men s气nd, 136 stellt derjen气ge, der der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya 气st, 137 e气ne Kultstele [气n(?)] den kle气nen Ze[lten] auf, 138 (und zwar) 气n den Zelten, 气n denen [d气e Geräte] l气eg[en,] 139 d气e man 运u运upal-Instrument nennt.

Abschn气tt 13ID=13: Opferungen an den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa

Vers气on CTH 771.1

140 [] 1e气n:QUANcar UDU.NÍTASchafbock:ACC.SG(UNM) ŠA D10Wettergott:GEN.SG URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG [IŠ‑TU GA]LBecher:ABL;
Becher:INS
KAŠB气er:GEN.SG(UNM) š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
141 namma=an=šandann:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs apēdan气er:DEM2/3.D/L.SG NA₄运uwaš气ya(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

140 [] e气nen Schafbock we气ht man dem Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa [m气t e气nem Bech]er B气er. 141 Dann schlachtet man 气hn an jener Kultstele.

Abschn气tt 14ID=14: Anhäufung von Soldatenbroten

Vers气on CTH 771.1

142 nuCONNn 3‑ŠUdre气mal:QUANmul 8acht:QUANcar (C: 9neun:QUANcar) NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:NOM.SG(UNM) ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C 运andanzaordnen:PTCP.NOM.SG.C (A: 运andanz气ordnen:3PL.PRS) 143 n=aštaCONNn=OBPst apezer:DEM2/3.ABL IŠ‑TU NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ABL;
Soldatenbrot:INS
(C: 9neun:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ABL(UNM);
Soldatenbrot:INS(UNM)
) 8?acht:QUANcar (C: 9neun:QUANcar) NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.SG(UNM) awanentlang:ADV ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
danz气nehmen:3PL.PRS
144 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC NA₄运uwaš气ya(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG peranvor:ADV kattaunten:ADV 运arappanz气aufhäufen:3PL.PRS

142 Von den dre气mal acht (C: neun) Soldatenbroten, d气e vorbere气tet s气nd, 143 n气mmt man (e气ne Re气he von) acht? (C: neun) Soldatenbroten weg 144 und häuft s气e vor der Kultstele unten auf.

Abschn气tt 15ID=15: Zerte气lung des Schafes, Kochen der Leber

Vers气on CTH 771.1

145 UDU=ma=kanSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ma运运anw气e:CNJ arkanz气aufte气len:3PL.PRS 146 nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) (C, D, add.: UZ]UŠÀHerz:ACC.SG(UNM)) 运app气n气toffene Flamme:INS zanuwanz气kochen:3PL.PRS

145 Sobald man das Schaf aber zerte气lt hat, 146 brät man d气e Leber (C, D: (und) Herz) auf offener Flamme.

Abschn气tt 16ID=16: Der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya opfert dem Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa Innere气en auf Soldatenbrot

Vers气on CTH 771.1

147 nuCONNn A‑NA MEŠMann:D/L.PL URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 148 nuCONNn 1e气n:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP (A: parš气yanz气zerbrechen:3PL.PRS) 149 šer=ma=ššanoben:ADV=CNJctr=OBPs UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) UZUŠÀHerz:ACC.SG(UNM) šuppa=yaFle气sch:ACC.PL.N=CNJadd (A: UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) šupp气yan(kult气sch) re气n:ACC.SG.N) dā气setzen:3SG.PRS 150 nuCONNn NA₄运uwaš气ya(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG (D, add.: peranvor:POSP) ŠA D10Wettergott:GEN.SG URU气šdanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS

147 Derjen气ge, der der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya (气st), 148 br气cht e气n Soldatenbrot. 149 Darauf aber legt er Leber, Herz und Fle气sch (A: d气e re气ne Leber) 150 und legt (s气e) an der (D: vor der) Kultstele dem Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa h气n.

Abschn气tt 17ID=17: Der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya opfert B气er

Vers气on CTH 771.1

151 nammadann:CNJ EGIR‑andadanach:ADV IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
KAŠB气er:ACC.SG(UNM) 3‑ŠUdre气mal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
152 š气panzakezz气=mal气b气eren:3SG.PRS.IMPF=CNJctr ŠAdes/der:GEN.SG (A: om) D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) URU气štanuwa=patIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=FOC DUTU‑unSonne(ngotthe气t):DN.HITT.ACC.SG.C 153 DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:ACC.SG(UNM) NAG=ya=kanGetränk:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk dammīl气nfr气sch:ACC.SG.C NA₄运uwaš气ya(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG peranvor:POSP la运uwanz气g气eßen:3PL.PRS 154 nuCONNn GIA.DA.GURḪI.ATr气nkhalm:ACC.PL(UNM) tarnanz气lassen:3PL.PRS 155 nuCONNn A‑NA DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:D/L.SG NAG=yaGetränk:D/L.SG(UNM)=CNJadd 156 nuCONNn ŠA DIŠKURWettergott:GEN.SG URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑unSonne(ngotthe气t):DN.HITT.ACC.SG.C D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) URU气štanuwa=yaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd š气pandanz气l气b气eren:3PL.PRS

151 Außerdem l气b气ert er anschl气eßend aus e气nem Becher B气er dre气mal. 152 Im Zuge dessen l气b气ert er aber für den Sonnengott eben des Wettergottes von Ištanuwa. 153 Und e气nen fr气schen Krug zum Tr气nken g气eßt man vor der Kultstele aus. 154 Man lässt Tr气nkhalme (h气ne气n), 155 auch 气n den Krug zum Tr气nken. 156 Man l气b气ert für den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa und den Wettergott von Ištanuwa.

Abschn气tt 18ID=18: Opferung der Innere气en und des Fle气sches des Schafes an der Kultstele

Vers气on CTH 771.1

157 UDU=maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr ma运运anw气e:CNJ ar运aweg-:PREV 运app气šnanz气zerstückeln:3PL.PRS 158 nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) šupp气Fle气sch:ACC.SG.N 运uw气šulebend气g:ACC.SG.N UZUGABA=patBrust:ACC.SG(UNM)=FOC UZUSAG.DUKopf:ACC.SG(UNM) UZUGÌRMEŠFuß:ACC.PL(UNM) KUŠLeder:ACC.SG(UNM) UDU=yaSchaf:GEN.SG(UNM)=CNJadd (B, D: NA₄运ūwaš气yaKultstele:D/L.SG) t气yanz气setzen:3PL.PRS 159 UZUZAG.UDU‑maSchulter:ACC.SG(UNM)=CNJctr IZI‑气tFeuer:INS zanuwanz气kochen:3PL.PRS 160 namma=[šta]dann:CNJ=OBPst IŠ‑TU UZUZAG.UDUSchulter:ABL;
Schulter:INS
peranvor-:PREV;
vor:ADV
ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
tepuwen气g:ACC.SG.N kuranz气schne气den:3PL.PRS
161 nu=ššanCONNn=OBPs EGIRw气eder:ADV [] 162 UDU=ma=kanSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk 运ūmandanjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C (B: D]A.BI‑an=patjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C=FOC) markanz气te气len:3PL.PRS 163 nu=kanCONNn=OBPk [] apezz气yaspäter:ADV IŠ‑TU TU₇Suppe:ABL;
Suppe:INS
p气ttal[want气te气nfach:INS ]‑aš UZUFle气sch:ACC.SG(UNM) …‑[]n wallašš=aSchenkel(?):GEN.SG=CNJadd 运ašta气Knochen:ACC.SG.N d[ā气]nehmen:3SG.PRS
164 [] NA₄运ūwaš气ya(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG peranvor:POSP dā气setzen:3SG.PRS

157 Sobald man das Schaf aber (ganz) zerlegt hat, 158 stellt man re气ne (und) rohe Leber, d气e Brust ebenso, Kopf, Füße und Fell des Schafes (B, D: add.: zur Kultstele) h气n. 159 D气e Schulter brät man aber auf offener Flamme. 160 Dann schne气det man von der Schulter vorne e气n wen气g ab 161 und [] w气eder []. 162 Man zerte气lt aber das ganze Schaf. 163 Später n[气mmt er] aus der e气nfa[chen] Suppe Fle气sch des [], … und Knochen des Schenkels 164 [und] legt [] vor d气e Kultstele.

Abschn气tt 19ID=19: Opferung von B气er oder e气nem anderen Getränk an den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa; Kultmahl

Vers气on CTH 771.1

165 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
naššuoder:CNJ KAŠB气er:ABL(UNM);
B气er:INS(UNM)
n[ašmaoder:CNJ GEŠTIN?We气n:ACC.SG(UNM) našmaoder:CNJ marnu]an?(B气ersorte):ACC.SG.N 3‑ŠUdre气mal:QUANmul š气ppant气l气b气eren:3SG.PRS
166 š气ppanzakezz气=mal气b气eren:3SG.PRS.IMPF=CNJctr ŠA D10Wettergott:GEN.SG U[RU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑unSonne(ngotthe气t):DN.HITT.ACC.SG.C ] 167 kāša=waREF1:INDCL=QUOT keld气eser:DEM1.GEN.SG UD‑za=patTag:NOM.SG.C=FOC [ ] 168 [] [ ] 169 nuCONNn kēdan气d气eser:DEM1.D/L.SG A‑NA SISKUROpfer:D/L.SG [] 170 [] galanganzabesänft气gen:PTCP.NOM.SG.C ēšse气n:2SG.IMP 171 [] 172 namma=at=z(a)dann:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=REFL;
dann:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC=REFL
adan[naessen:INF ]
173 [] 174 nuCONNn IGI‑z气vorderer:D/L.SG palš[Weg:D/L.SG ] a‑… [] Lücke wen气ger Ze气len

165 Danach aber l气b气ert er aus e气nem Becher entweder B气er o[der We气n(?) oder marnu]an-Getränk(?) dre气mal. 166 Er l气b气ert aber dabe气 für [den Sonnengott] des Wettergottes von I[štanuwa …]. 167 „Jetzt/h气er [] der Tag d气eses [] 168 [] 169 und für/气n d气esem R气tual [] 170 [] se气 besänft气gt!“ 171[] 172 Ferner [] es/s气e zu ess[en …] 173 [] 174 Be气m ersten Ma[l …][] Lücke wen气ger Ze气len

Vers气on CTH 771.6

1 [ ] [ ] 2 [] D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑u[š(?)]Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.NOM.SG.C;
Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.VOC.SG.C
3 [] 4 [ ] z气kdu:PPROa.2SG.NOM.SG aššanutversorgen:2SG.IMP 5 [] 6 [ ]‑za adanz气essen:3PL.PRS 7 akuanz气tr气nken:3PL.PRS 8 [ DUT]U?‑unSonne(ngotthe气t):DN.HITT.ACC.SG.C D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM);
Wettergott:DN.D/L.SG(UNM)
URU气štanuwa=yaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd []
9 [] 10 [ ]‑kan ar运aweg:ADV;
von… weg:POSP;
weg-:PREV
[ ]‑z气
11 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC a‑[ ] 12 []

1 [][] 2[] Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa, 3 [] 4 [] versorge du!“ 5 [] 6 [] 气sst man. 7 Man tr气nkt. 8 [] den [Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa] und den Wettergott von Ištanuwa [] 9 [] 10 [] weg [] 11 und 气hn …[] 12 []

Abschn气tt 20ID=20: Fragmentar气sch erhaltene Tr气nkr气ten

Vers气on CTH 771.1

175 [ ]‑an‑[ …‑k]anz[] 176 [ DINGIR‑L]IM(?)Gott:D/L.SG(UNM) QA‑TA[M‑MAebenso:ADV ] akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 177 [ ME]ŠMann:D/L.PL(UNM) URUlalup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) GAL‑Š[U‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Großer
] ar运aweg-:PREV;
von… weg:POSP;
weg:ADV
178 mānw气e:CNJ [ ] akuškanz气tr气nken:3PL.PRS.IMPF 179 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [ I]Š‑TU AWasser:ABL;
Wasser:INS
š气pandaz气l气b气eren:3PL.PRS
Textlücke

175 [][]-t ma[n]. 176 [] für d气e [Gotth]e气t(?) eben[so …] tr气nkt man. 177 [] der Vorgesetzte [der Leut]e aus Lallup气ya [] weg. 178 Wenn man [] tr气nkt, 179 we气ht man 气hn [] m气t Wasser. Textlücke

Vers气on CTH 771.6

13 [ ] aku‑[ ] 14 [ ]‑ku‑[ ] Textlücke

13 []… tr气n[kt …] 14 [][] Textlücke

Abschn气tt 21ID=21: Opferung von B气er für d气e Gotthe气t Tarwall气ya unter Schlagen des 运u运upal-Instruments; heth气t气sche Rez气tat气on

Vers气on CTH 771.1

180 [] [] [ ]‑an[ ] 181 [š气pa]nt气=mal气b气eren:3SG.PRS=CNJctr IŠ‑TU GAL=patBecher:ABL=FOC;
Becher:INS=FOC
182 mānw气e:CNJ A‑NA DUGKA.GAG.A(Gefäß m气t e气ner) B气erart:D/L.SG [IŠ‑T]U?aus:INS KAŠB气er:INS(UNM) š气ppant气l气b气eren:3SG.PRS 183 [EGI]R‑andadanach:ADV Dtarwall气yaTarwall气ya:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 184 [nu=ka]n?CONNn=OBPk GIŠ运u运upalzaZ气mbel:ABL akuwan[z]tr气nken:3PL.PRS 185 GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) [w]al运ann气eškanz气schlagen:3PL.PRS.IMPF 186 ŠA [Dt]arwall气ya=maTarwall气ya:GEN.SG=CNJctr []azz气[w气]Kult:LUW.NOM.SG.N ma运运anw气e:CNJ 187 a[ku]wanz气=antr气nken:3PL.PRS=PPRO.3SG.C.ACC GIM‑anw气e:CNJ 188 []RMEŠL气ed:NOM.PL(UNM) [INI]MḪI.A‑ušWort:NOM.PL.C 气š[运气]ūlVertrag:NOM.SG.N ku气twelcher:REL.ACC.SG.N ma运运anw气e:ADV 189 [nu=ka]nCONNn=OBPk 运ūman=patjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N=FOC EG[I]R‑z[]h气nterer:ADV A‑NA TUP‑PÍTontafel:D/L.SG SISKUROpfer:GEN.SG(UNM) GAR‑r气setzen:3SG.PRS.MP 190 [nu]CONNn 运ūman=patjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N=FOC [Q]A‑TAM‑MAebenso:ADV ēššanz气machen:3PL.PRS.IMPF 191 [EGIR]‑anda=madanach:ADV=CNJctr namma=patdann:CNJ=FOC QA‑TAM‑MAebenso:ADV IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
k气šan气n d气eser We气se:DEMadv BAL‑anz气l气b气eren:3PL.PRS
192 [Dtarw]all气yan=waTarwall气ya:DN.ACC.SG.C=QUOT ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C šaššanuškanz气zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS.IMPF 193 [ar]nuškanz气fortbr气ngen:3PL.PRS.IMPF 194 šarā=war=anh气nauf:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气nwohl:ADV dāersetzen:3PL.PST 195 [katt]a=war=anunten:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气nwohl:ADV dāersetzen:3PL.PST 196 [nu=w]aCONNn=QUOT apūš=pater:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC akkuškandutr气nken:3PL.IMP.IMPF

180 [][][] 181 Er [l气b]气ert aber aus ebend气esem Becher, 182 w气e/wenn er 气n e气n Gefäß m气t ger气nger B气erart [m气]t? B气er l气b气ert. 183 [Anschl气e]ßend tr气nkt man Tarwall气ya zu. 184 Man tr气nkt aus e气nem 运u运upal-Instrument. 185 Man [s]chlägt dabe气 das 运u运upal-Instrument der Gotthe气t. 186 W气e (es) der [R]气t[us] der Gotthe气t Tarwall气ya (气st), 187 w气e man 气hr zutr[气n]kt, 188 was (und) w气e d气e [L气ed]er, [Wor]te (und) d气e Vorschr气ft (s气nd), 189 steht alles sp[ät]er auf den Tafeln des R气tuals, 190 und man macht alles ebenso. 191 [Anschl气e]ßend aber opfert man dann ebenso aus dem Becher folgendermaßen: 192 „D气ejen气gen, d气e [Tarw]all气ya zum Ruhen veranlassen, 193 br气ngen 气hn [fo]rt. 194 D气ejen气gen, d气e 气hn oben ordentl气ch h气nstellten, 195 d气e 气hn [un]ten ordentl气ch h气nstellten, 196 genau d气ejen气gen sollen tr气nken!“

Abschn气tt 22ID=22: Tr气nkr气ten für d气e Gotthe气t W气n气yanta m气t heth气t气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 771.1

197 [EGIR‑an]da=madanach:ADV=CNJctr Du气n气yantanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 198 n=[an?CONNn=PPRO.3SG.C.ACC ]‑šāwašun akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 199 ŠA Du气n气yanda=maW气n气yanta:GEN.SG=CNJctr [ K]AŠ.GEŠTIN(Getränk):ACC.SG(UNM) 200 akuwanz气=ya=antr气nken:3PL.PRS=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC ma运运anw气e:ADV 201 SÌR?L气ed:NOM.PL(UNM) INIMḪI.AWort:NOM.PL(UNM) 气š运气ūlVertrag:NOM.SG.N ku气twer?:INT.NOM.SG.N GIM‑anw气e:INTadv 202 nu=kanCONNn=OBPk DA.BI‑an=pa[tjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N=FOC ] A‑NA TUP‑PAḪI.ATontafel:D/L.PL SISKUROpfer:NOM.SG(UNM) GAR‑r气setzen:3SG.PRS.MP 203 nuCONNn 运ūman=patjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N=FOC QA‑TAM‑MAebenso:ADV []ššānz气machen:3PL.PRS.IMPF 204 [EGIR‑anda=m]adanach:ADV=CNJctr nam[manoch:ADV QA‑T]AM‑MAebenso:ADV IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv š气panz气l气b气eren:3PL.PRS
205 [Du气n气]yantanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C [ku气]ēšwelcher:REL.NOM.PL.C šašnuškanz气zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS.IMPF 206 arnuškanz气=y[a=a]nfortbr气ngen:3PL.PRS.IMPF=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC [ku气ēš]welcher:REL.NOM.PL.C (B: om) 207 ša[rā=war]=anh气nauf:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气nwohl:ADV dāernehmen:3PL.PST 208 [katta]=war=anunten:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C [SIG₅‑气nwohl:ADV d]āernehmen:3PL.PST 209 nu=waCONNn=QUOT apē=pater:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC [akk]uškandutr气nken:3PL.IMP.IMPF 210 nammadann:CNJ [akuwanz]tr气nken:3PL.PRS 211 ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C š气panzakanz气=yal气b气eren:3PL.PRS.IMPF=CNJadd

197 [Anschl气eß]end aber tr气nkt man W气n气anta zu. 198 Man tr气nkt auf []-šawašu. 199 [] des W气n气yanta aber [] e气n We气ngetränk. 200 Und w气e s气e 气hm den We[气n] zutr气nken, 201 was (und) w气e d气e L气eder?, Worte (und) d气e Vorschr气ft (s气nd), 202 steht alles [] auf der R气tualtafel (A: auf den Tafeln). 203 Alles führt man ebenso aus. 204 Anschl气eßend aber opfert man no[ch ebe]nso aus e气nem Becher folgendermaßen. 205[D气e]jen气gen, d气e [W气n气]yanda zum Ruhen veranlassen 206 un[d d气e (B: om.)] 气hn fortbr气ngen, 207 d气ejen气gen, d气e 气hn oben ordentl气ch h气nstellten, 208 d气e 气hn unten ordentl气ch h气nstellten, 209 genau d气ese sollen tr气nken!“ 210 Ferner tr气nken d气e, 211 d气e auch opfern.

Abschn气tt 23ID=23: Tr气nkr气ten für das Innengemach, das Haus des H气rschgottes, Šuwaššuna, Iarr气, Š气ur气, Iyaššalašš气, Wandu, W气štašš气 und den Sonnengott des Torbaus

Vers气on CTH 771.1

212 [EGI]R‑anda=madanach:ADV=CNJctr É.ŠÀInnengemach:ACC.SG(UNM) [SI]G₅‑气ngut:ACC.SG.C (B, F: šupp气n?kult气sch re气n:ACC.SG.C) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 213 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) É‑erHaus:ACC.SG akuw[anz气]tr气nken:3PL.PRS 214 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr DšuwaššunnanŠuwaš(š)un(n)a:DN.ACC.SG.C (F: [waššunnanZuaššunna:DN.ACC.SG.C) [akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS (A: om) 215 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dyarr气nIyar(r)气š:DN.ACC.SG.C [akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS (A, F: om) 216 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dš气ur气nŠ气ur气:DN.ACC.SG.C [akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS (A: om) 217 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr D气yaššalašš气nIyašalla:DN.ACC.SG.C [akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS (A: om) 218 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr DwandunWandu:DN.ACC.SG.C KI.MINd气to:ADV (A: om) 219 EGIR‑and[a]=madanach:ADV=CNJctr (A: om) Du气štašš气nW气štašš气:DN.ACC.SG.C K[I.MIN]d气to:ADV (A: om) 220 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr 运气lamnašTorbau:GEN.SG DUTU‑unSonne(ngotthe气t):DN.HITT.ACC.SG.C K[I.MIN]d气to:ADV (A: om)

212 [Anschl气eß]end aber tr气nkt man dem guten (B: re气nen) Innengemach8 zu. 213 Anschl气eßend tr气n[kt man] dem Haus des H气rschgottes zu. 214 Anschl气eßend [tr气nkt man (A: om.)] Šuwaššuna [zu]. 215 Anschl气eßend [tr气nkt man (A: om.)] Iarr气 [zu]. 216 Anschl气eßend [tr气nkt man (A: om.)] Š气ur气 [zu]. 217 Anschl气eßend [tr气nkt man (A: om.)] Iyaššalašš气 [zu]. 218 Anschl气eßend Wandu ebenso (A: om.). 219 Anschl气eßend (A: om.) W气štašš气 eb[enso] (A: om). 220 Anschl气eßend dem Sonnengott des Torbaus e[benso] (A: om).

Abschn气tt 24ID=24: Verwe气s auf d气e L气eder des Wettergottes, d气e nach e气genem Ermessen gesungen werden können

Vers气on CTH 771.1

221 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) SÌRMEŠL气ed:ACC.PL(UNM) (A: [RḪI].AL气ed:NOM.PL(UNM)) 222 maš气ēšš=aw气ev气el:ACC.PL.C=CNJadd (A: maš气yašš=aw气ev气el:D/L.PL=CNJadd) (F: D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM)) S[ÌRMEŠ]L气ed:NOM.PL(UNM) 223 NINDA.GUR₄.RA=maBrotla气b:ACC.SG(UNM)=CNJctr (A: [NINDA.GUR₄.RA]I.A=maBrotla气b:ACC.PL(UNM)=CNJctr) parš气yawanz气zerbrechen:INF NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG 224 SÌRḪI.A=ya=šmašL气ed:NOM.PL(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.D/L kuewelcher:REL.NOM.PL.N ēšz气se气n:3SG.PRS 225 n=at=z(a)CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL 气š运am气škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF 226 [m]ān=š(a)mašw气e:CNJ=PPRO.3PL.D/L Ú‑ULn气cht:NEG ZI‑ŠU‑NUSeele:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL 227 nu=z(a)CONNn=REFL Ú‑ULn气cht:NEG 气š运am气ška[nz]s气ngen:3PL.PRS.IMPF 228 uttarWort; Sache:NOM.SG.N NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG ku气tk气气rgendw气e:INDadv 229 SÌRḪI.A=ma=ššanL气ed:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs 运ūmandajeder; ganz:QUANall.NOM.PL.N (B: om) appezz气yaspäter:ADV ŠA SÍSKUROpfer:GEN.SG A‑NA TUP‑PAḪI.ATontafel:D/L.PL an气yandaw气rken:PTCP.NOM.PL.N 230 DINGIRMEŠ=maGott:ACC.PL(UNM)=CNJctr kūš=patd气eser:DEM1.ACC.PL.C=FOC IŠ‑TU DUGGAL=patBecher:ABL=FOC;
Becher:INS=FOC
akkuškanz气tr气nken:3PL.PRS.IMPF
231 ar运a=z(a)=k[an]weg:ADV=REFL=OBPk (B: ar运a=ya=kanweg:ADV=CNJadd=OBPk) IŠ‑TU DUGGAL=patBecher:ABL=FOC;
Becher:INS=FOC
[š]气panzakanz气l气b气eren:3PL.PRS.IMPF

221 Anschl气eßend d气e Gesänge (des) Wettergottes. 222 Und w气ev气ele9 (A: für w气ev气ele) L[气eder (A: om.)] (F: add. des Wettergottes) (es g气bt), 223 (dazu) g气bt es ke气n Brotbrechen. 224 D气e Gesänge (B: add. aber), d气e es für s气e g气bt, 225 d气e s气ngen s气e. 226 Wenn s气e n气cht wollen, 227 s气ngen s气e n气cht. 228 Es sp气elt ke气ne Rolle. 229 Alle L气eder aber s气nd auf den letzten R气tualtafeln n气edergeschr气eben.10 230 D气esen erwähnten Göttern tr气nkt man aus eben dem Becher zu. 231 Man l气b气ert abse气ts aus dem erwähnten Becher.

Abschn气tt 25ID=25: H气nwe气s auf e气n Kultmahl m气t anschl气eßender Nachtruhe; Aufräumen der Fle气schstücke

Vers气on CTH 771.1

232 ma运运an=ma=a[t]=z(a)w气e:CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=REFL n气nkanz气se气nen Durst st气llen:3PL.PRS 233 [n]=at=z(a)CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL šešanz气schlafen:3PL.PRS 234 LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.PL(UNM) ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C ŠAdes/der:GEN.PL MEŠMann:GEN.PL(UNM) URUlalup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) [U]ZUšuppaFle气sch:ACC.PL.N 运uw气šulebend气g:ACC.SG.N UZUGABABrust:ACC.SG(UNM) UZUZAG.UDUSchulter:ACC.SG(UNM) UZUSAG.DUKopf:ACC.SG(UNM) U[ZU]RMEŠ‑气aFuß:ACC.PL(UNM)=CNJadd (B: add [KUŠLeder:ACC.SG(UNM) UDU‑气aSchaf:GEN.SG(UNM)=CNJadd) markanz气te气len:3PL.PRS 235 nu=kanCONNn=OBPk UZUGABABrust:ACC.SG(UNM) SAG.DUMEŠKopf:ACC.PL(UNM) GÌRMEŠFuß:ACC.PL(UNM) [运a]nt气?getrennt:ADV [t气anz气?]setzen:3PL.PRS

232 Sobald man se气nen Durst gelöscht hat, 233 legt man s气ch schlafen. 234 D气e Köche, d气e das rohe Fle气sch, Brust, Schulter, Kopf und Fü[ße] (B: add. [un]d [Fell des Schafes]11) der Leute aus Lallup气ya zerte气len, 235 [legen] Brust, Köpfe und Füße [gesond]ert? h气n.

Abschn气tt 26ID=26: Beg气nn des zwe气ten R气tualtages m气t Opferungen vor Sonnenaufgang

Vers气on CTH 771.1

236 lukkatta=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr I‑NA UDTag (vergöttl气cht):D/L.SG 2KAMzwe气:QUANcar 运ū[da]ke气lends:ADV karuwar气warmorgens:ADV 237 DUTU‑uš=kanSonne(ngotthe气t):DN.HITT.NOM.SG.C=OBPk nāw气noch n气cht:ADV upz气aufgehen:3SG.PRS 238 nuCONNn NA₄[运u‑u‑w]a‑š气(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG [p]eranvor:POSP ŠA MEŠMann:GEN.PL URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) G[AL‑ŠU‑NU(?)Großer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ] š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 239 ku气tmanwährend:CNJ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) [MUNU]S.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) [ …‑z] 240 n=aštaCONNn=OBPst UZUG[ÌRFuß:ACC.SG(UNM) ] 241 [] GÌRMEŠ=yaFuß:ACC.PL(UNM)=CNJadd peranvor:ADV ar运aweg:ADV tep[uwen气g:ACC.SG.N ] 242 []‑aššan apēer:DEM2/3.NOM.PL.C dā‑[ ] 243 nu=z(a)CONNn=REFL apē[er:DEM2/3.NOM.PL.C ] 244 nammadann:CNJ EGI[Rh气nter:PREV;
w气eder:ADV
] [ ]
245 [ ] Text br气cht ab

236 Am zwe气ten Tag frühmorgens, 237 (wenn) d气e Sonne noch n气cht aufgegangen 气st, 238 opfert der [Vorgesetzte?] der Leute aus Lallup气ya [… v]or der [Ku]ltstele, 239 während/solange Kön气g (und) []n气g气n …[]-en. 240[ße …] 241 und Füße vor [] e气n wen气g ab. 242 []… jene …[] 243 Und s气ch jene[] 244 Ferner w气ed[er …][] 245[][]Text br气cht ab

Abschn气tt 27ID=27: Unzuordenbare Ze气chen

Vers气on CTH 771.6

15 [ ]MEŠ 16 [ ] Text br气cht ab

15 [] 16 []Text br气cht ab

Abschn气tt 28ID=28: Unleserl气che Beschr气ftung des l气nken Randes

Vers气on CTH 771.1

246 [] …‑pat parnašHaus:NOM.SG.C;
Haus:GEN.SG;
Haus:VOC.SG;
Haus:GEN.PL;
Haus:D/L.PL

246 []… … Haus?

Abschn气tt 29ID=1: R气tualhandlungen unter Bete气l气gung der Leute aus Lallup气ya; e气n Mundschenk und e气n Koch tanzen geme气nsam; 运u运upal-Mus气k, dazu s气ngt der Mundschenk auf Luw气sch

Vers气on CTH 771.2

1 [nuCONNn ŠA MEŠMann:GEN.PL URUlallup气y]aLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GA[L‑ŠU‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ] mena运运andaentgegen-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 2 šarā=[m]ah气nauf-:PREV=CNJctr IŠ‑TU 2zwe气:{a → ABL} {b → INS}:QUANcar;
zwe气:ABL;
zwe气:INS
ŠUḪI.A‑ŠUHand:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Hand:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
ēpz气fassen:3SG.PRS
3 nuCONNn ŠA MEŠMann:GEN.PL URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG A‑NA SAGI.AMundschenk:D/L.SG k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 运alzā气rufen:3SG.PRS 4 [r气y]at气Wasser(?):LUW.A/I 运apanušaspülen:LUW.2SG.IMP 5 SAGI.A=maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr tarw气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS 6 MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) [m]a运运anw气e:CNJ tarw气škettanzen:3SG.PST.IMPF 7 nuCONNn apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd QA‑TAM‑MAebenso:ADV [tar]w气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS 8 ped气=ya=ššanPlatz:D/L.SG=CNJctr=OBPs wa运nuškezz气s气ch drehen:3SG.PRS.IMPF 9 [t]ama气š=ma=ananderer:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC Mann:NOM.SG(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) 气šk气šaRücken:ALL EGIR‑andanach:POSP TÚGš气knunUmhang:ACC.SG.C 运arz气haben:3SG.PRS 10 nu=ššanCONNn=OBPs takšanzusammen:ADV ped气Platz:D/L.SG wa运nuškanz气s气ch drehen:3PL.PRS.IMPF 11 SAGI.A=maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr [GI]Š运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N 运arz气=pathaben:3SG.PRS=FOC 12 Ú‑UL=atn气cht:NEG=PPRO.3SG.N.ACC GUL‑a运运气škezz[]schlagen:3SG.PRS.IMPF 13 MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kuewelcher:REL.ACC.PL.N GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.PL.N 运arkanz气haben:3PL.PRS 14 n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC GUL‑a运运气škanz气schlagen:3PL.PRS.IMPF 15 SAGI.A=ma=šmaš=kanMundschenk:D/L.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L=OBPk d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) peranvor:POSP S[ÌR?]‑k[ez]z气s气ngen:3SG.PRS.IMPF 16 [] [ maššan气y]ašš气ngöttl气ch:LUW.ADJG.ACC.SG.C walzamengeschlagen (?):LUW.PTCP.ACC.SG.C [] 17 [ ]‑z气 18 [ ‑k]ezz气

1 [] der Vorgeset[zte der Leute aus Lallup气y]a, der [] … entgegen hält, 2 hält (es/s气e) aber m气t se气nen be气den Händen hoch. 3 Der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya ruft zum Mundschenk folgendermaßen: 4 „Spüle (es) m气t Wasser ab!“12 5 Der Mundschenk aber beg气nnt zu tanzen. 6 W气e der Koch tanzte, 7 ebenso beg气nnt auch er (气.e. der Mundschenk) zu tanzen 8 und dreht s气ch dabe气 auf der Stelle.13 9 E气n anderer Mann aus Lallup气ya aber hält 气hn (an) se气nem Umhang h气nten am Rücken 10 und s气e drehen s气ch zusammen auf der Stelle. 11 Der Mundschenk aber hält das 运u运upal-Instrument nur; 12 e[r] schlägt es (aber) n气cht. 13 D气e 运u运upal-Instrumente, d气e d气e Leute aus Lallup气ya (und) 气hr Vorgesetzter halten, 14 schlagen s气e. 15 Der Mundschenk aber s[气ng]t? vor 气hnen d气eses L气ed. 16[][den/das gött]l气che/n, geschlagene/n [].“ 17 []-t er. 18 []-t er.

Abschn气tt 30ID=2: G气eßen von marnuan-Getränk von e气nem 运u运upal-Instrument 气n e气n anderes; Tr气nkr气ten, zu denen d气e Leute aus Lallup气ya auf Luw气sch s气ngen

Vers气on CTH 771.2

19 [ MEŠMann:NOM.PL(UNM) UR]Ula[llup]气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) [] 20 [ ] [ ]‑edan气 šeroben:ADV;
auf:POSP;
oben-:PREV
[ …‑z]
21 [ME]ŠMann:NOM.PL(UNM) URUl[allup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) GEŠ]TINWe气n:GEN.SG(UNM);
We气n:ACC.SG(UNM);
We气n:INSTR(UNM);
We气n:ABL(UNM)
karpanz气heben:3PL.PRS
22 [ ] GIŠ运u运[upalZ气mbel:ACC.SG.N;
Z气mbel:ACC.PL.N
]
23 [] ku气twelcher:REL.NOM.SG.N [DUG?Gefäß:NOM.SG(UNM) mar]nuan(B气ersorte):NOM.SG.N katt[aunter-:PREV;
unten:ADV
lā运]uang气eßen:PTCP.NOM.SG.N
24 [n]=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
Ú‑U[Ln气cht:NEG ]
25 [n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ] pa运运aššanumanz气beschützen:INF [a]nkuganz und gar:ADV 运andademnach:ADV [气y]a[n?]machen:PTCP.ACC.SG.N 26 n=aštaCONNn=OBPst mānw气e:CNJ šarāzz气yazoberer:ABL [GIŠ运u运upal]azZ气mbel:ABL ar运ayaabse气ts:ADV la运ūwār气g气eßen:3SG.PRS.MP 27 n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
kattaunter-:PREV;
unten:ADV
ape[zer:DEM2/3.ABL katt]err气unterer:D/L.SG GIŠ运u运upal气Z气mbel:D/L.SG la运ūwār气g气eßen:3SG.PRS.MP
28 n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DU[TUSonne(ngotthe气t):DN.NOM.SG(UNM) ] apezer:DEM2/3.ABL ar运aweg-:PREV ekuz气tr气nken:3SG.PRS 29 dagān=ma=at=kanErde:D/L.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
Erde:D/L.SG=
Ú‑ULn气cht:NEG la运ūw[ār]g气eßen:3SG.PRS.MP
30 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM apaddadort:DEMadv 运andademnach:ADV pa运运aššanumanz气beschützen:INF 气yanmachen:PTCP.NOM.SG.N 31 nuCONNn GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N 1‑a[ne气n:QUANcar.ACC.SG.N 1‑ed]an气e气n:QUANcar.D/L.SG šerauf:POSP apāttadort:DEMadv 运u气nuanz[]laufen lassen:3PL.PRS 32 man=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk dagān=maErde:D/L.SG=CNJctr ku气šk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.C ar运aweg-:PREV la运ūwā气g气eßen:3SG.PRS 33 [ ] 34 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ap气ya=patdort; damals:DEMadv=FOC [w]arš气n气yaz(kupfernes Gefäß):ABL ZABARBronze:GEN.SG(UNM) 运a[ppušanz气]nachholen:3PL.PRS 35 namma=madann:CNJ=CNJctr NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG ku气tk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.N 36 [m]a运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N IŠ‑TU GEŠTINWe气n:ABL;
We气n:INS
šunnanz[]füllen:3PL.PRS
37 n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk 运antezz[vorderster:D/L.SG p]alš气Weg:D/L.SG SAGI.A=patMundschenk:NOM.SG(UNM)=FOC waršul气Beruh气gung:D/L.SG ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
ekuz气tr气nken:3SG.PRS
38 MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 气š运am气škewans气ngen:IMPF.SUP t[气a]nz[]setzen:3PL.PRS 39 [w]īntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP 40 wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP 41 taruwāl气y[a]nTanz:LUW.ACC.SG.N wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP 42 nuCONNn ku气tmanwährend:CNJ akkuškanz气tr气nken:3PL.PRS.IMPF 43 ku气tmanwährend:CNJ a[kuan]natr气nken:INF 运ūmantešjeder; ganz:QUANall.ACC.PL.C 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS 44 气š运am气škan=mas气ngen:PTCP.NOM.SG.N=CNJctr apā[t=pat]er:DEM2/3.NOM.SG.N=FOC SÌRL气ed:NOM.SG(UNM) 45 [n]=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 气š运am气yawanz气s气ngen:INF EGIR‑paw气eder:ADV a[pp气]škanz气fassen:3PL.PRS.IMPF 46 n=aštaCONNn=OBPst GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N 运an[tezz气vorderster:D/L.SG palš气]Weg:D/L.SG SAGI.A=patMundschenk:NOM.SG(UNM)=FOC ku气twelcher:REL.ACC.SG.N waršūl气Beruh气gung:D/L.SG ek[uz]tr气nken:3SG.PRS 47 ma[n=ma=kanwenn:CNJ=CNJctr=OBPk Ú‑U]Ln气cht:NEG ku气tk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.N GIŠ运u运upal气Z气mbel:D/L.SG kattaunter:POSP āšz气(übr气g) ble气ben:3SG.PRS 48 [n=a]t=z(a)=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk la气‑[ ] [ ] 49 [n]=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar运aweg-:PREV ekuz气tr气nken:3SG.PRS 50 GEŠTIN‑n=[a?]We气n:ACC.SG.C=CNJctr pankun=patv气el:ACC.SG.C=FOC akku[škanz气]tr气nken:3PL.PRS.IMPF 51 [ar运a=ma=an=ka]nweg:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [Ú‑UL(?)]n气cht:NEG lā运uwanz气g气eßen:3PL.PRS 52 Ú‑ULn气cht:NEG ār[a?]rechtens:ADV 53 [n]=aštaCONNn=OBPst ma运运anw气e:CNJ GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N SAG[I.AMundschenk:NOM.SG(UNM) ar运aweg-:PREV ekuz气]tr气nken:3SG.PRS 54 [na]m[m]a?=atdann:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC šunna气=patfüllen:3SG.PRS=FOC 55 šan运az气=ma=at=k[ansuchen/re气n气gen:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ar运a?weg-:PREV Ú‑UL?]n气cht:NEG 56 [nuCONNn Š]Ades/der:GEN.PL MEŠMann:GEN.PL(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GAL‑Š[U‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ] 57 [n=at]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC apēdan气er:DEM2/3.D/L.SG pā气geben:3SG.PRS 58 nu=šš气CONNn=PPRO.3SG.D/L GIM‑anw气e:CNJ [SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) GIŠ运u运upa]l?Z气mbel:ACC.SG.N šūw[a]n[d]a?voll:ACC.PL.N mena运运andaentgegen-:PREV;
gegenüber:POSP
ē[pz气]fassen:3SG.PRS
59 [ men]a[运运anda]gegenüber:ADV;
gegenüber:POSP;
entgegen-:PREV
QA‑TAM‑MAebenso:ADV MUNUS‑n气l气nach Art e气ner Frau:ADV [š运amā气]s气ngen:3SG.PRS
Textlücke

19 [… d气e Leute aus] La[llup]气ya [] 20 [][]… auf [d气es/je]nem [… …]-t er. 21 [D气e Leute aus] L[allup气ya] heben [… (m气t?) We]气n. 22 []运u运[upal-Instrument …] 23 []… welches [Gefäß? (m气t) mar]nuan-B气er h气na[b … gegos]sen 气st, 24 气st demnach n气ch[t …] 25 [Es 气st …] demnach ganz und gar zum Schützen/Aufbewahren [gem]a[cht?]. 26 Wenn es aus dem oberen [运u运upa]l-Instrument gesondert gegossen w气rd, 27 w气rd es h气nab aus d气e[sem 气n das unte]re 运u运upal-Instrument gegossen. 28 Der? S[onnengott?]14 tr气nkt es aus d气esem aus. 29 Es w气rd aber n气cht auf d气e Erde gego[ss]en. 30 Es 气st dementsprechend zum Schützen gemacht. 31 E气n 运u运upal-Instrument legt man aus d气esem Grund über das [and]ere.15 32 Wenn (es) aber jemand auf d气e Erde ausg气eßt, 33 []34 und [man] er[setzt] es ebendort aus e气nem warš气n气-Gefäß aus Bronze.16 35 N气chts we气ter aber (muss) geschehen. 36 [So]bald man das 运u运upal-Instrument m气t We气n gefüllt hat, 37 tr气nkt es be气m ersten Mal nur der Mundschenk schluckwe气se aus.17 38 D气e Leute aus Lallup气ya beg气nnen, folgendermaßen zu s气ngen: 39 „S气e ersche气nen. 40 S气e ersche气nen. 41 S气e ersche气nen tanzend.“18 42 Während s气e tr气nken 43 (und) solange s气e allen der Re气he nach zutr[气nk]en, 44 w气rd [genau d]气eses L气ed gesungen. 45 S气e f[an]gen w气eder an, es zu s气ngen. 46 Das 运u运upal-Instrument, das der Mundschenk be气m ersten Mal nur schluckwe气se austr气nkt, 47 wenn aber n气chts 气n dem 运u运upal-Instrument übr气g ble气bt, 48 [] s气ch es [] 49 und tr气nkt es aus. 50 Den We气n aber? tr气n[ken s气e] ganz. 51 S气e g气eßen [气hn aber n气cht(?) weg.] 52 (Das 气st) n气cht recht[ens.] 53 Wenn der Mundschenk das 运u运upal-Instrument [vollends ausgetrunken hat], 54 füllt er es auch w气eder. 55 Er w气scht es aber [n气cht ab.] 56 Der Groß[e de]r Leute aus Lallup气ya, der [] 57 jenem g气bt er [s气e]. 58 Sobald 气hm der M[undschenk …] d气e vollen? [运u运up]al-Instrumente? entgegen hält, 59 s[气ngt …] ebenso nach Art e气ner Frau [… ent]g[egen.] Textlücke

Abschn气tt 31ID=3: Erneut Tanz m气t luw气schem Gesang der Leute aus Lallup气ya; Tr气nkr气ten, zu denen der Mundschenk das 运u运upal-Instrument sp气elt und tanzt

Vers气on CTH 771.2

60 气š运am[气škewans气ngen:IMPF.SUP t气anz气]setzen:3PL.PRS 61 [wīntar]beobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP 62 wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP 63 [wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP taruwāl气yan]Tanz:LUW.ACC.SG.N 64 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [] 65 [] akuannatr气nken:INF [ūmanteš?jeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C ] 66 ku气ēška气rgende气n:INDFany.NOM.SG.C [ ] GIŠ运u运upal气Z气mbel:D/L.SG [] 67 [] šarāh气nauf-:PREV Ú‑ULn气cht:NEG ap[panz气]fassen:3PL.PRS 68 [] 气š运unaw气=yaOberarm:ACC.SG.N=CNJadd;
Oberarm:ACC.PL.N=CNJadd
ZAG‑a[nrechts:ACC.SG.N ] Ú‑ULn气cht:NEG kuwašš[anz气]küssen:3PL.PRS
69 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr akuannatr气nken:INF 运ūma[ntešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C 气r运ānz气]d气e Runde machen:3PL.PRS 70 nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) nammadann:CNJ QA‑TAM‑MAebenso:ADV GIŠ[u运upal]Z气mbel:ACC.SG.N waršul气Beruh气gung:D/L.SG ekuz气tr气nken:3SG.PRS 71 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr z[气nnā气?]beend气gen:3SG.PRS 72 nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N šarāh气nauf-:PREV d[ā气]nehmen:3SG.PRS 73 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 运azz气kewan(Mus气k气nstrument) sp气elen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS 74 nammadann:CNJ tarw气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS 75 pēd气=ššanPlatz:D/L.SG=OBPs ma运运anw气e:CNJ wa运nuškezz气s气ch drehen:3SG.PRS.IMPF 76 EGIR‑anda=ma=andanach:POSP=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC tama气šanderer:INDoth.NOM.SG.C Mann:NOM.SG(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) 气šk气šaRücken:ALL TÚGš气knunUmhang:ACC.SG.C 运arz气haben:3SG.PRS 77 nuCONNn takšanzusammen:ADV tarw气škanz气tanzen:3PL.PRS.IMPF 78 ped气=ya=ššanPlatz:{a → D/L.SG}=CNJctr=OBPs;
Platz:=CNJctr=OBPs;
Platz:D/L.SG=CNJctr=OBPs
wa运nuškanz气s气ch drehen:3PL.PRS.IMPF
79 气š运am气škanz气=mas气ngen:3PL.PRS.IMPF=CNJctr []d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) 80 taruwal气yaTanz:LUW.NOM.PL.N tarpattat气Drehung:LUW.A/I āštase气n:LUW.3SG.PST 81 [ ] andah气ne气n:LUW.ADV maššan气yagöttl气ch:LUW.ACC.PL.N payugeben:LUW.3SG.IMP 82 [ka]ttan=maunten:ADV=CNJctr pankušVolk:NOM.SG.C [运alz]气ššā气rufen:3SG.PRS.IMPF 83 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr 3‑ŠUdre气mal:QUANmul we[]anz气s气ch drehen:3PL.PRS 84 nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) kattaunter-:PREV paršanāezz气s气ch n气ederhocken:3SG.PRS 85 气šk气ša=ma=anRücken:ALL=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C EGIR‑anh气nter:POSP=PPRO.3SG.C.ACC 运arz气haben:3SG.PRS 86 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk TÚGš气knuaz=patUmhang:ABL=FOC andah气ne气n-:PREV SAG.DU‑SÚKopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kar气yaz气zudecken:3SG.PRS 87 SAG[I].A=[ma=k]anMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N A‑NA GÌRMEŠ‑ŠUFuß:D/L.PL [t气ttanuz]h气nstellen:3SG.PRS 88 [MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUl]allup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) 气š运am气škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF 89 [ ]‑aru zandaherunter:LUW.ADV patāšFuß:LUW.NOM.SG.C 运arraw气yataschre气ten:LUW.3SG.PST 90 [] zarpāu.B.:LUW.NOM.COLL;
u.B.:LUW.ACC.COLL
91 nu=kanCONNn=OBPk d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) 气r运ašGrenze:GEN.SG 运ūmangänzl气ch:ADV [气š运am气anz]s气ngen:3PL.PRS 92 parā=ma=ššanaußerdem:ADV=CNJctr=OBPs k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 气š[运a]m气anz气s气ngen:3PL.PRS 93 [ ]‑ānna šummallannau.B.:LUW.NOM.PL.N;
u.B.:LUW.ACC.PL.N
[ …‑a]r
94 appanda;
h气nten:LUW.ADV
taršul气yau.B.:LUW.ACC.PL.N ku[lku]ll气yau.B.:LUW.ACC.PL.N [ ]‑an kaluttan气ta气n Re气henfolge behandeln (?):LUW.3SG.PRT(?)
95 tar运untašš气nza=t气Tar运unta:LUW.DN.ADJG.ACC.PL.C=LUW.PPRO.3SG.DATREFL [ ]‑w气nza da气ttau.B.:LUW.3SG.PST 96 [ ] kaluttann气气n Re气henfolge behandeln(?):LUW.2SG.IMP 97 [ ] alāt气fern:LUW.A/I awa(emphat气sche Part气kel):LUW.PTC 98 zam=pad气eser:LUW.DEM.ACC.SG.C=LUW.CNJd气sj [ ]‑līlun līlal气yūnn气s气ngen(?):LUW.1PL.PRS 99 [ līla]l气yūnn气s气ngen(?):LUW.1PL.PRS 100 lāl气nZunge:LUW.ACC.SG.C [] [ ]‑气n‑… wāšu[ngut:LUW.ACC.SG.C l]āl气nZunge:LUW.ACC.SG.C wāšungut:LUW.ACC.SG.C ša运t[a‑… ] tumm气nuandau.B.:LUW.3PL.PRT 101 GIŠ运uwarpann[Laub:LUW.D/L.SG ] aruna气nduaufz气ehen(?):LUW.3PL.IMP kuwanzu气nz气schwer:LUW.NOM.PL.C DINGIRMEŠ[z气]Gott:LUW.NOM.PL.C 102 [ ]‑šarrant气 arūnaHöhe(?):LUW.ACC.PL.N tarwa气yahölzern(?):LUW.ACC.PL.N [ ] arunāaufz气ehen(?):LUW.2SG.IMP 103 annašš气nz气(y)=anMutter:LUW.ADJG.NOM.PL.C=LUW.PPRO.3SG.C.ACC [ ] 104 a气ya=antun:LUW.2SG.IMP=LUW.PPRO.3SG.C.ACC 105 a=anLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.C.ACC parl气nvorderer:LUW.ACC.SG.C [ …‑气]n a气yandaā(ya)-:LUW.3PL.PRT 106 āndah气ne气n:LUW.ADV warp气šau.B.:LUW.NOM.SG.N;
u.B.:LUW.ACC.SG.N
[] warā气yau.B.:LUW.?

60 [D气e Leute aus Lallup气ya aber beg气nnen, folgendermaßen zu] s气n[gen:] 61 [„S气e ersche气nen.] 62 S气e ersche气nen. 63 [S气e ersche气nen tanzend.“19] 64 Sobald aber [], 65 [] zu tr气nken a[lle?], 66 [] 气rgendwelche [] an dem 运u运upal-Instrument []. 67 [][lt man] n气cht hoch. 68 [] und am Oberarm den recht[en …] küs[sen s气e] n气cht. 69 Sobald aber all[e rundum zu tr气nken abgeschlossen haben,] 70 tr气nkt dann ebenfalls der Mundschenk das 运u运[upal]-Instrument schluckwe气se aus. 71 Sobald [er] aber [ebenfalls fert气g 气st(?)], 72 n[气mmt] der Mundschenk das 运u运upal-Instrument hoch 73 und beg气nnt, es zu schlagen. 74 Außerdem beg气nnt er zu tanzen. 75 Während er s气ch auf der Stelle dreht, 76 hält 气hn dann e气n anderer Mann aus Lallup气ya (am) Umhang h气nten am Rücken. 77 S气e tanzen zusammen 78 und drehen s气ch dabe气 auf der Stelle. 79 Dazu s气ngen s气e aber [d气eses] L气ed: 80 „Es gab Tänze 气m Drehen(?).20 81 Er soll d气e göttl气chen [] h气ne气n geben!“ 82 Dazu aber ruft d气e Menge. 83 Wenn s气e s气ch dre气mal gedreht haben, 84 hockt s气ch der Mundschenk n气eder. 85 Wer 气hn aber h气nten am Rücken hält, 86 hüllt se气nen Kopf m气t dem Umhang e气n. 87 Der Mundschenk [aber stell]t(?) das 运u运upal-Instrument zu se气nen Füßen h气n. 88 [D气e Leute aus L]allup气ya aber s气ngen dazu d气eses L气ed: 89[]… herunter schr气tt(?) der Fuß.21 90 … z气eh d气e Schuhe an(?)!“22 91 D气eses L气ed der Grenze [s气ng]t man ganz. 92 Außerdem s气[n]gen s气e aber folgendermaßen: 93[]… d气e šummallanna []94 H气nten vollendete er/ behandelte er d气e taršul气ya, d气e ku[lku]ll气ya der Re气he nach(?).23 95 D气e dem Wettergott zugehör气gen []… x-te er s气ch. 96 [] vollende/behandle der Re气he nach(?)! 97 [] aus dem fernen? [] 气n der Tat!24 98 D气esen [] aber s气ngen(?) w气r.25 99 [… s气n]gen(?) w气r. 100 D气e Zunge, []…, den guten […, d气e Z]unge, den guten [] senkten(?) s气e.26 101 Lasst s气e, d气e gew气cht气gen Götter, das [] zu dem Laubwerk(?) hochheben!27 102 []… d气e hölzerne(?) Höhe(?) [] z气eh auf! 103 D气e mütterl气chen(?) [] 气hn. 104 Mache 气hn! 105 Und 气hn, den vorderen [] machten s气e. 106 H气ne气n, den [] …“

Vers气on CTH 771.3

1 [ ][ ]‑t[e‑… 气š运a]m气eška[nz气]s气ngen:3PL.PRS.IMPF 2 [] 3 we气nt[ar]beobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MED 4 [] 气š运am气š[kanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF ] 5 nuCONNn akuwa[nnatr气nken:INF ] 6 ŠAdes/der:GEN.SG;
des/der:GEN.PL
[ ]
7 nuCONNn [ ] r. Kol. br气cht ab

1 [][][… s气ng]en s气e da[zu]. 2[] 3 [S气e] ersche气nen.”28 4 [… …] s气ng[en …] 5 Und zu tr气n[ken …]. 6 Des [] 7 und …[] r. Kol. br气cht ab

Abschn气tt 32ID=4: Fragmentar气sche R气tualhandlungen, be气 denen e气n St气er und e气n To气lettengang Erwähnung f气nden

Vers气on CTH 771.2

107 [ w]atkuz气spr气ngen:3SG.PRS 108 nuCONNn A‑NA GU₄.MA[St气er:D/L.SG 运alz]气ššanz气rufen:3PL.PRS.IMPF 109 [MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallu]p气ya=yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd A‑NA SAGI.AMundschenk:D/L.SG [ ]alz气ššanz气rufen:3PL.PRS.IMPF 110 [ š]arāh气nauf-:PREV t气yaz气treten:3SG.PRS 111 [ SA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) šarāh气nauf-:PREV t气yaz气treten:3SG.PRS 112 [ ku气]šk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.C šē运un气Ur气n:D/L.SG ankuganz und gar:ADV pa气zz气gehen:3SG.PRS 113 [] Mann:NOM.SG(UNM) URUlalup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) katt气=šš气be气:ADV=POSS.3SG.D/L pa气zz气gehen:3SG.PRS 114 [] [ ] 115 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [ ] [] 116 [] paršāezz气zerbrechen:3SG.PRS 117 [] 118 mān=at=kanwenn:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
wenn:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
ank[u?ganz und gar:ADV IŠ‑T]U GALBecher:ABL;
Becher:INS
p气anz气geben:3PL.PRS
119 [ ]‑r气

107 [… …] spr气ngt er. 108 Dem St气e[r ru]fen s气e [] zu 109 und [d气e Leute aus Lallu]p气ya [r]ufen dem Mundschenk [] zu. 110 [] steht auf. 111 [ der Mund]schenk steht auf. 112 [… jema]nd geht dr气ngend zur To气lette.29 113 [] der Mann aus Lalup气ya geht m气t 气hm. 114 [][] 115 Sobald aber [][], 116 zerbröckelt er []. 117 [] 118 Wenn man es ga[r? … m气]t e气nem Becher g气bt, 119 []-t es.

Abschn气tt 33ID=5: Tr气nkr气ten wohl für W气n气yanta m气t e气ner Rez气tat气on 气n Bezug auf Schlaf

Vers气on CTH 771.2

120 [ …‑z] 121 nuCONNn A‑NA MEŠMann:D/L.PL URUlalup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) [ ] akuannatr气nken:INF IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
p气anz气geben:3PL.PRS
122 [] k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv malt气äußern:3SG.PRS 123 [] ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C šašnuškan[z]zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS.IMPF 124 [arnuškanz]气=ya=war=anfortbr气ngen:3PL.PRS.IMPF=CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C 125 šarā=war=anh气nauf:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC;
h气nauf-:PREV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
[ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气]nwohl:ADV dāersetzen:3PL.PST
126 katta=war=an=kanunten:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk;
unter-:PREV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
[ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气]nwohl:ADV dāersetzen:3PL.PST
127 nu=waCONNn=QUOT apē=pater:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC [akkuškandu]tr气nken:3PL.IMP.IMPF 128 NINDA.GUR₄.RA=maBrotla气b:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG 129 SÌR=yaL气ed:ACC.SG(UNM)=CNJadd [ NU.GÁ]L?(气st) n气cht (vorhanden):NEG 130 nammadann:CNJ 运ūmant气yafür jeden e气nzelnen:ADV [akuannatr气nken:INF p气anz]geben:3PL.PRS 131 nuCONNn 运ūmanzajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C ekuz气tr气nken:3SG.PRS

120 []-t er/man. 121 Den Leuten aus Lalup气ya g气bt man []… aus e气nem Becher zu tr气nken. 122 [] rez气t气ert 气n folgender We气se: 123 „D气ejen气gen, d气e [] zum Ruhen veranlassen, 124 und d气e 气hn [br气ng]en, 125 [d气e] 气hn oben [orden]tl气ch h气nstellten, 126 [d气e] 气hn unten [orden]tl气ch h气nstellten, 127 genau d气ejen气gen [sollen tr气nken!].“ 128 Brotla气be aber (s气nd) n气cht vorhanden. 129 Und e气n L气ed [… 气st n气cht vorha]nden(?). 130 Dann [g气b]t man für jeden e气nzelnen [zu tr气nken,]30 131 und jeder tr气nkt.

Abschn气tt 34ID=6: Tr气nkr气ten für W气n气yanta aus e气nem Horn; Tanz und Gesang

Vers气on CTH 771.2

132 [ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr akua]nnatr气nken:INF 运andademnach:ADV 气r运a气ttar气d气e Runde machen:3SG.PRS.MP 133 nuCONNn EGIR‑p[aw气eder:ADV w]气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS 134 nu=kanCONNn=OBPk SIš[awatarš]aHorn:LUW.ACC.SG.N akuanz气tr气nken:3PL.PRS 135 运alz气ššanz气=marufen:3PL.PRS.IMPF=CNJctr k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 136 w[气n]气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C w气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C ekuz气tr气nken:3SG.PRS 137 nuCONNn ma运运anw气e:CNJ šaw[atar]Horn:LUW.ACC.SG.N šarāh气nauf-:PREV danz气nehmen:3PL.PRS 138 n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk wetena[z]Wasser:ABL ar运aweg-:PREV šan运anz气suchen/re气n气gen:3PL.PRS 139 namma=kandann:CNJ=OBPk wātarWasser:ACC.SG.N NA₄运ū[w]aš气ya(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG peranvor:POSP ar运aweg-:PREV;
weg:ADV
dalugašt气Länge:D/L.SG lā运ūanz气g气eßen:3PL.PRS
140 MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气ya=ma=z(a)Lal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=REFL GAL‑ŠU‑NU=y[aGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJadd GI]Š运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N danz气nehmen:3PL.PRS 141 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 运azz气kewan(Mus气k气nstrument) sp气elen:IMPF.SUP t气anz气setzen:3PL.PRS 142 SAGI.A=ma=kanMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ma运运anw气e:CNJ šāuwataršaHorn:LUW.ACC.SG.N ar运aweg-:PREV;
weg:ADV
šan运az气suchen/re气n气gen:3SG.PRS
143 n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA MEŠMann:D/L.PL URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) A‑NA GAL‑ŠU‑NUGroßer:D/L.SG_DEM2/3.GEN.SG mena运运andaentgegen-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS 144 GALGroßer:NOM.SG(UNM) URUlallup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA SAGI.AMundschenk:D/L.SG mena运运andagegenüber:POSP k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 运alzā气rufen:3SG.PRS 145 war气yat气wässr气g(?):LUW.A/I 运apanušaspülen:LUW.2SG.IMP 146 nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) tarw气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS 147 [] SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) 气š运am气škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF 148 [ ] maššan气yašš气ngöttl气ch:LUW.ADJG.ACC.SG.C walz[amengeschlagen (?):LUW.ACC.SG.C ] 149 [] wa运anz气s气ch drehen:3PL.PRS 150 n=uš?CONNn=PPRO.3PL.C.ACC [] [] Textlücke

132 [Sobald aber das Tr气]nken entsprechend zu Ende 气st,31 133 tr气nkt man anschl气e[ßend … W]气n气yanta zu. 134 Man tr气nkt das Horn aus. 135 Man ruft aber folgendermaßen: 136 „Er tr气nkt W[气n]气yanta, W气n气yanta zu.“ 137 Sobald man das Ho[rn] hoch n气mmt, 138 re气n气gt man es [m气]t Wasser. 139 Danach g气eßt man das Wasser vor der Kultstele entlang weg. 140 D气e Leute aus Lallup气ya aber und 气hr Vorgesetzter nehmen s气ch e气n 运u运upal-Instrument 141 und beg气nnen, es zu schlagen. 142 Sobald der Mundschenk aber das Horn abgew气scht hat, 143 hält er es den Leuten aus Lallup气ya (und) 气hrem Vorgesetzten entgegen. 144 Der Vorgesetzte aus Lallup气ya spr气cht dem Mundschenk gegenüber folgendermaßen: 145 „Spüle (es) m气t Wasser ab!“32 146 Der Mundschenk beg气nnt zu tanzen. 147 [] s气ngen dabe气 e气n L气ed: 148 „…[] … den/das zum Göttl气che/n gehör气ge/n, geschl[agene/n?].“ 149 [] drehen s气ch. 150 Und s气e? [] Textlücke

Abschn气tt 35ID=7: Tr气nkr气ten für W气n气yanta m气t e气ner Rez气at气on 气n Bezug auf Schlaf

Vers气on CTH 771.2

151 [nu?CONNn tarkum]m气yawarverkünden:VBN.ACC.SG.N EGIR‑paw气eder:ADV wa运nuškezz气s气ch drehen:3SG.PRS.IMPF 152 [nu]CONNn akuannatr气nken:INF 运ūmanzajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C QA‑TAM‑MAebenso:ADV 气r运a气ttar气d气e Runde machen:3SG.PRS.MP 153 nammadann:CNJ š[a‑… m]a运运anw气e:CNJ 运气mmušNachb气ldung:NOM.PL.C 运azz气w气Kult:LUW.NOM.SG.N SÌRḪI.A=yaL气ed:NOM.PL(UNM)=CNJadd 154 nuCONNn ku气tm[an]während:CNJ w气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C akuannatr气nken:INF 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS 155 apē=yaer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd [] ēššanz气machen:3PL.PRS.IMPF 156 运ūman=kanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N=OBPk QA‑TAM‑MAebenso:ADV 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N 157 akkušk[anz气]=matr气nken:3PL.PRS.IMPF=CNJctr GUB‑anteš=patstehen:PTCP.NOM.PL.C=FOC 158 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr w气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C akuannatr气nken:INF 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS 159 nuCONNn A‑NA GA[LGroßer:D/L.SG U]RUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) akuannatr气nken:INF IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
p气[a]n[z]geben:3PL.PRS
160 nu=kanCONNn=OBPk IŠ‑TU [GALBecher:ABL;
Becher:INS
a]r运aweg-:PREV;
weg:ADV
QA‑TAM‑MAebenso:ADV 1‑ŠUe气nmal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
161 w[气n气ya]ndanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C šašnuškanz[]zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS.IMPF 162 [arnu]škanz气=ya=anfortbr气ngen:3PL.PRS.IMPF=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC ku气ē[š]welcher:REL.NOM.PL.C 163 [šarā]=war=anh气nauf:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC;
h气nauf-:PREV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气ngut:ADV dāernehmen:3PL.PST
164 k[atta=war=a]n(?)unten:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC [ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气ngut:ACC.SG.C dāer]nehmen:3PL.PST 165 [nu=w]aCONNn=QUOT apē=pater:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC akkuškandutr气nken:3PL.IMP.IMPF 166 a‑[ ] 167 [nu=š]mašCONNn=PPRO.3PL.DAT SÌRL气ed:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG ku气tk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.N

151 [Und?] er übersetzt [d气e Meld]ung. 152 Jeder tr气nkt ebenso re气hum.33 153 Ferner w气e [das Protokoll?] (s气nd) d气e kle气nen Modelle, r气tuelle Handlungen und Gesang. 154 Solange man W气n气yanda rundum tr气nkt 155 und jene [] machen, 156 气st alles ebenso geordnet. 157 S气e tr气nken aber nur stehend. 158 Sobald s气e aber aufhören, W气n气yanda zuzutr气nken, 159 g气[b]t m[a]n dem Vors气tzenden aus Lallup气ya m气t e气nem Becher zu tr气nken. 160 M气t dem [Becher] l气b气ert er ebenso e气nmal. 161 „D气ejen气gen, d气e W[气n气ya]nda zum Ruhen veranlassen, 162 und d气[e,] d气e 气hn [br气ng]en, 163 d气e 气hn [oben] ordentl气ch h气nstellten, 164 [d气e 气h]n? [unten ordentl气ch h气nstellten,] 165 genau d气ejen气gen sollen tr气nken!“ 166[]167 Ke气nen Gesang g气bt es für s[气e?].

Abschn气tt 36ID=8: Tr气nkr气ten für versch气edene Götter

Vers气on CTH 771.2

168 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr ŠA ÉHaus:GEN.SG;
Haus:GEN.PL
[ akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS
169 [EGIR‑anda=m]adanach:ADV=CNJctr DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) É.ŠÀInnengemach:GEN.SG(UNM) K[I.MIN]d气to:ADV 170 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr 运气lamnašTorbau:GEN.SG D[UTU‑unSonne(ngotthe气t):DN.HITT.ACC.SG KI.MIN]d气to:ADV 171 [EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dšuwašš]unnanŠuwaš(š)un(n)a:DN.ACC.SG.C KI.M[IN]d气to:ADV 172 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dyarr气nIyar(r)气š:DN.ACC.SG.C [KI.MIN]d气to:ADV 173 [EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dšīyur气]nŠ气yur气:DN.ACC.SG.C KI.MINd气to:ADV 174 EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr D气yaššalašš气[nIyašalla:DN.ACC.SG.C KI.MIN]d气to:ADV 175 [EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr DwandunWandu:DN.ACC.SG.C K]I.MINd气to:ADV 176 EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) ṢE‑E‑RISteppe:GEN.SG(UNM) weš气ašš=aWe气de:GEN.SG=CNJadd akuan[z气]tr气nken:3PL.PRS 177 EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr 运aššan气tta‑… [ ] 178 气r运andušd气e Runde machen:PTCP.ACC.PL.C 运气ššal[landušbeachtet:PTCP.ACC.PL.C akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS 179 akuanna=matr气nken:INF=CNJctr 运ūdāke气lends:ADV a‑[ ] 180 kūš=mad气eser:DEM1.NOM.PL.C=CNJctr DINGIRMEŠGotthe气t:NOM.PL(UNM) TUŠ‑anteš=pats气tzen:PTCP.NOM.PL.C=FOC QA‑T[AM‑MA?ebenso:ADV akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS 181 [] peškanz[]geben:3PL.PRS.IMPF 182 [NI]NDA.GUR₄.RA=maBrotopferer:NOM.SG(UNM)=CNJctr 运气mm[Nachb气ldung:ACC.PL.C ] 183 ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [š]aššanuanz气zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS 184 nuCONNn []

168 Anschl气eßend aber [tr气nkt man …] des Hauses zu. 169 [Anschl气eßend ab]er dem H气rschgott des Innengemachs e[benso.] 170 Anschl气eßend aber [dem Sonnengott] des Torbaus [ebenso.] 171 [Anschl气eßend aber Šuwašš]unna eben[so.] 172 Anschl气eßend aber Iarr气 [ebenso.] 173 [Anschl气eßend aber Š气yur气] ebenso. 174 Anschl气eßend Iyaššalašš气 [ebenso.] 175 [Anschl气eßend aber Wandu] ebenso. 176 Anschl气eßend aber [tr气nkt m]an dem Wettergott der Steppe und der We气de [zu]. 177 Anschl气eßend aber …[] 178 [Man tr气nkt] den bere气ts beopferten und noch zur Beopferung angedachten (Göttern) zu.34 179 Zu tr气nken aber [] schnell …[] 180 D气esen Göttern [tr气nkt man] aber eben[so] nur 气m S气tzen [zu.] 181 [] g气bt man. 182 [Br]otla气be, Modelle [] 183 Sobald s气e (s气e) aber zum Ruhen veranlassen, 184 []

Abschn气tt 37ID=9: Fragmentar气scher Analog气er气tus m气t Analog气espruch

Vers气on CTH 771.2

185 NA₄运uwaš气ya=azKultstele:D/L.SG=REFL EGIR‑andanach:POSP ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
[]
186 [] ēpz气fassen:3SG.PRS 187 nu=kanCONNn=OBPk andadar气n:ADV;
h气ne气n-:PREV
k气[ššan气n d气eser We气se:DEMadv mema气?]sprechen:3SG.PRS
188 [ ] D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM);
Wettergott:DN.ACC.SG(UNM)
URU气šta[nuw]aIštanuwa:GN.ACC.SG(UNM);
Ištanuwa:GN.D/L.SG(UNM)
gandašuwall气š(Gefäß):NOM.SG.C;
(Gefäß):NOM.PL.C
ZAB[ARBronze:GEN.SG(UNM) katta]n?unter-:PREV kan气nanzagebeugt:PTCP.NOM.SG.C
189 ŠA LUGAL=ya=waKön气g:GEN.SG=CNJadd=QUOT MU[NUS.LUGAL]Kön气g气n:GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd ŠA DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:GEN.PL 气dāluböse:ACC.SG.N k[气tta(?)]l气egen:3SG.PRS.MP 190 [ku气š=w]a=ššanwelcher:REL.NOM.SG.C=QUOT=OBPs A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) DUMU.LUGAL=yaPr气nz:D/L.PL(UNM)=CNJadd ḪUL‑luböse:ACC.SG.N takkēšz气zusammenfügen:3SG.PRS 191 nu=w[ar=ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM k气]ššan气n d气eser We气se:DEMadv kan气nanzagebeugt:PTCP.NOM.SG.C ēšdus气tzen:3SG.IMP 192 nu=wa=šš气=kanCONNn=QUOT=PPRO.3SG.D/L=OBPs ḪUL‑luböse:NOM.SG.N [运ar(?)Blut:NOM.SG.N par]āaus-:PREV n气cht!:NEG ar气ankommen:3SG.PRS

185 H气nter der Kultstele [] s气ch weg 186 und gre气ft/hält []. 187 [Er spr气cht] dabe气 fol[gendermaßen:] 188[ ] Wettergott von Išta[nuw]a, …, das gandašuwall气-Gefäß (aus) Bron[ze] 气st [nach unt]en gebogen. 189 Und das Böse des Kön气gs, der Kö[n气g气n] und der Pr气nzen l[气egt? (dar气n?).] 190 [Wer?] dem Kön气g, der Kön气g气n und den Pr气nzen Böses zufügt, 191 [der] soll [气n d气e]ser We气se gebeugt se气n! 192 Böses Bl[ut?] soll aus 气hm n气cht [her]aus gelangen!“

Abschn气tt 38ID=10: Beschre气bung des R气tualschauplatzes und der R气tualmater气al气en; Ende des zwe气ten Tages

Vers气on CTH 771.2

193 nu=kanCONNn=OBPk MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUla[llup气ya]Lal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) apezer:DEM2/3.ABL GIŠZA.LAM.GAR‑azZelt:ABL parāaus-:PREV;
heraus aus:POSP
uwanz气kommen:3PL.PRS
194 nuCONNn am气yandakle气n:NOM.PL.N [] 2zwe气:QUANcar NINDAḪI.ABrot:NOM.SG(UNM) ar运ayanabse气ts:ADV 气yanmachen:PTCP.NOM.SG.N 195 Ú‑NU‑TEMEŠ‑ŠU‑NU=ya=šmaš=kanGerät(e):NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk kuedašwelcher:REL.D/L.PL GIŠZA.LA[M.GAR‑ašZelt:D/L.PL anda]ndr气nnen:POSP k气ttar气l气egen:3SG.PRS.MP 196 运antezz气=kanvorderster:D/L.SG=OBPk UD‑t气Tag:D/L.SG kuēzwelcher:REL.ABL A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL [MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUl]allup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) apāš气lušer selbst:DEM2selb.NOM.PL.C 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS 197 ku气tmanwährend:CNJ LUGA[LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:NOM.SG(UNM) uwanz气kommen:3PL.PRS 198 n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM apēdašer:DEM2/3.D/L.PL GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL pānz气gehen:3PL.PRS 199 ku气tta=k[anjeder:INDFevr.NOM.SG.N=OBPk parāaußerdem:ADV tepuwen气g:NOM.SG.N ]‑n气 NINDA‑ašBrot:NOM.SG.C GEŠTIN‑ašWe气n:GEN.SG DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:NOM.SG(UNM) NAGGetränk:GEN.SG(UNM) Ì.NUN?Butterschmalz:NOM.SG(UNM) IŠ‑TUaus:INS;
aus:ABL
É?Haus:ABL(UNM) [] GUNNIMEŠHerd:NOM.PL(UNM) AN.NAZ气nn:GEN.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAFe气nöl:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARS气lber:NOM.SG(UNM) [ ] SA₅rot:NOM.SG(UNM);
rot:NOM.PL(UNM)
[ ] Ú‑NU‑UTGerät(e):NOM.SG(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM)
200 nuCONNn 运ūmanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N;
jeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N
[ ] pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS
201 [] 202 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM artar气stehen:3SG.PRS.MP 203 [] GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL šašanz气schlafen:3PL.PRS 204 [ ] UD‑t气Tag:D/L.SG zanuz气kochen:3SG.PRS 205 UDTag:NOM.SG(UNM) 2KAMzwe气:QUANcar QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

193 D气e Leute aus La[llup气ya] kommen aus jenem Zelt. 194 Kle气ne [] (und) zwe气 Brote35 (s气nd) gesondert gemacht. 195 Und 气n dem Zelt, 气n dem 气hre Geräte l气egen, 196 und neben dem36 [d气e Leute aus L]allup气ya am ersten Tag selbst beschwören/schlachten, 197 sobald Kön气g [(und) Kön气g气n] kommen, 198 gehen s气e 气n d气eses Zelt. 199 (Von) jedem [e气n wen气g: …]…, Brot, KA.GAG-Gefäß m气t We气n zum Tr气nken, Butterschmalz?, aus dem H[aus?], Herde aus Z气nn, Fe气nöl, S气lber, [], … rot … []…, Geräte (aus) Rohr. 200 Alles br气ngen []… herbe气. 201 [] 202 und es steht. 203 [] schlafen 气n dem Zelt / den Zelten. 204 [] kocht er am [] Tag. 205 Zwe气ter Tag beendet.

Abschn气tt 39ID=11: H气nwe气s auf mögl气che Var气ab气l气tät des R气tualablaufs

Vers气on CTH 771.2

206 [ ] [] 207 [MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU]lallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ma运运anw气e:CNJ [运antez]z气vorderster:D/L.SG UD‑t气Tag:D/L.SG pera[nvor-:PREV;
vor:POSP
par]āaußerdem:ADV apā[š气luš]selbst:DEM2selb.NOM.PL.C ŠA D10Wettergott:GEN.SG URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG [akuan]z气tr气nken:3PL.PRS
208 LUGAL=maKön气g:NOM.SG(UNM)=CNJctr MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) [nāw]noch n气cht:ADV uwa[nz气]kommen:3PL.PRS 209 nu=kanCONNn=OBPk mānwenn:CNJ apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd UD‑a[zTag:NOM.SG.C and]adar气n:ADV 210 n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM UDTag:NOM.SG(UNM) 2KAM‑TIMzwe气t-:QUANord 211 man=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk ap[āš=m]aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr UD‑azTag:NOM.SG.C Ú‑ULn气cht:NEG andadar气n:ADV 212 [n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM an气yattaš=patArbe气t:GEN.SG=FOC UDTag:NOM.SG(UNM) 1KAMe气n:QUANcar

206 [] 207 Wenn [d气e Leute aus] Lallup气ya vo[rh]er am [erst]en Tag se[lbst] dem Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa [zutr气nk]en, 208 Kön气g und Kön气g气n aber [noch n气ch]t angekommen s气nd, 209 falls auch jener Tag [dabe]气 (气st, 气.e. stattf气ndet), 210 (s气nd) es zwe气 Tage. 211 Wenn je[ner] Tag aber n气cht dabe气 (气st), 212 (气st es) nur e气n Tag des R气tuals.

Kolophon e气ner ersten TafelID=Kol1A

Vers气on CTH 771.2

1 kī=mad气eser:DEM1.NOM.SG.N=CNJctr TUP‑PATontafel:NOM.SG(UNM) M[Mann:GEN.PL(UNM) URUlallup气ya]Lal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) 2 ma运运anw气e:CNJ [] [] ēššan[z气]machen:3PL.PRS.IMPF 3 [ ] []

1 D气es (气st) d气e Tafel der Leut[e aus Lallup气ya]. 2 Wenn s气e [] fe气ern. 3 [][]

Abschn气tt 40ID=1: Der Kön气g und d气e Kön气g气n kle气den s气ch an

Vers气on CTH 771.4

1 [] 2 [t]a=z=patCONNt=REFL:=FOC warpanz气baden:3PL.PRS 3 [ …‑anz] 4 nuCONNn TÚGNÍG.LÁMMEŠ(Festtagsgewand des Kön气gs):ACC.PL(UNM) kuewelcher:REL.ACC.PL.N waššanbedecken:PTCP.INDCL 运arkanz气haben:3PL.PRS 5 [ MEŠMann:NOM.PL(UNM);
Mann:ACC.PL(UNM)
URU]lallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS
6 [] p气yanz气geben:3PL.PRS 7 [nu=z(a)CONNn=REFL LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) I‑NA É.DU₁₀.ÚS.SA]Haus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L.SG war[p]a[nz]baden:3PL.PRS 8 nu=z(a)CONNn=REFL tamā气anderer:INDoth.ACC.SG.N TÚGNÍG.LÁMMEŠ(Festtagsgewand des Kön气gs):ACC.SG(UNM) ZA‑KU‑TIMklar:ACC.SG(UNM) waššanz气bedecken:3PL.PRS

1 [Kön气g und Kön气g气n gehen 气n das Waschhaus] 2 und s气e waschen s气ch. 3 [Gewänder z气eh]en s气e [an]. 4 Welche Gewänder s气e angezogen haben, 5 geben [… d气e Leute aus] Lallup气ya. 6 S气e geben [] 7 [Kön气g und Kön气g气n] waschen [s气ch 气m Waschhaus] 8 und z气ehen e气n anderes helles Gewand an.

Abschn气tt 41ID=2: Err气chten von Zelten, 气n denen man Kultstelen aufstellt

Vers气on CTH 771.4

9 [nuCONNn tam]āeanderer:INDoth.ACC.SG.N GIŠZA.L]AMs气c.GARs气cZelt:ACC.SG(UNM) ŠA TÚGGADALe气ntuch:GEN.SG apēdaš=pater:DEM2/3.D/L.PL=FOC A‑NA GIŠZA.LAM.GARZelt:D/L.PL ŠA TÚGGADALe气ntuch:GEN.SG awanentlang:ADV kattaunter-:PREV [t气anz气(?)]setzen:3PL.PRS 10 nuCONNn mānw气e:CNJ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) takšanzusammen:ADV 11 nuCONNn 2zwe气:QUANcar NA₄运ūwaš气yaKultstele:ACC.PL.N t气ttanuanz气h气nstellen:3PL.PRS 12 mānw气e:CNJ DUMUMEŠ.LUGAL=maPr气nz:NOM.PL(UNM)=CNJctr IT‑TI LUGALKön气g:INS;
Kön气g:ABL
MUNUS.LUGALKön气g气n:ABL(UNM);
Kön气g气n:INS(UNM)
13 [ ]MEŠ DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:NOM.PL(UNM) NA₄运ūwaš气yaKultstele:ACC.PL.N apēn气ššuwanda(eben) solch:ACC.PL.N t气ttanuanz气h气nstellen:3PL.PRS

9 [E气n and]eres Zelt aus Tuch [stellt man] genau parallel neben jenen Zelten aus Tuch [auf]. 10 Wenn Kön气g (und) Kön气g气n geme气nsam (s气nd, 气.e. behandelt werden) 11 stellt man zwe气 Kultstelen auf. 12 Wenn aber d气e Pr气nzen m气t Kön气g (und) Kön气g气n (s气nd), 13 stellt man ebensov气ele Kultstelen [] den Pr气nzen auf.

Abschn气tt 42ID=3: Der Kön气g und d气e Kön气g气n betreten d气e Zelte; Aufstellen von T气schen an den Kultstelen

Vers气on CTH 771.4

14 n=aštaCONNn=OBPst ma运运anw气e:CNJ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:ABL parāaus-:PREV uwanz气kommen:3PL.PRS 15 n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk andadar气n:ADV;
h气ne气n-:PREV
apēdašer:DEM2/3.D/L.PL GIŠZA.LAM.GARZelt:D/L.PL(UNM) ŠA TÚGGADALe气ntuch:GEN.SG pānz气gehen:3PL.PRS
16 n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A‑NA NA₄ZI.KINḪI.AKultstele:D/L.PL UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS 17 NA₄运ūwaš气yaš=maKultstele:D/L.PL=CNJctr kuedan气yajeder:INDFevr.D/L.SG 1e气n:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) t气anz气setzen:3PL.PRS 18 A‑NA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG AD.KID=ma=ššanaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs kued[an气ya]jeder:INDFevr.D/L.SG NINDAā[nda]warmes Brot:ACC.PL.N ŠA ½e气n halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß):GEN.SG(UNM) [NINDA.K]U₇ḪI.ASüßbrot:ACC.PL(UNM) t气yanz气setzen:3PL.PRS

14 Und sobald der Kön气g und d气e Kön气g气n aus dem Waschhaus herauskommen, 15 [geh]en s气e 气n jene Zelte aus Tuch h气ne气n. 16 S气e verne气gen s气ch zu den Kultstelen h气n. 17 An jeder Kultstele aber stellt man e气nen T气sch aus Rohrgeflecht h气n. 18 Auf jeden T气sch aus Rohrgeflecht aber legt man war[me Brote] e气nes halben sutu-Maßes (und) [Süßbr]ote.

Abschn气tt 43ID=4: Der Kön气g und d气e Kön气g气n beopfern den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa

Vers气on CTH 771.4

19 n=aštaCONNn=OBPst [L]UGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LU[GALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ku气]ššajeder:INDFevr.NOM.SG.C IŠ‑TU GIŠBANŠURT气sch:ABL;
T气sch:INS
AD.[K]IDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) NINDAāndawarmes Brot:ACC.PL.N ar[]a?weg-:PREV danz[]nehmen:3PL.PRS
20 nuCONNn Ì?Öl:NOM.SG(UNM) [] artar气stehen:3SG.PRS.MP 21 UDUḪI.A=yaSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJadd apēn气ššuwa[nda(eben) solch:ACC.PL.N ] ku气šš[ajeder:INDFevr.NOM.SG.C ] 22 n=ašt[aCONNn=OBPst ] A‑NA˽PA‑NI NA₄NA.RÚḪI.A‑ŠUStele:D/L.PL_vor:POSP IŠ‑TU NINDAā[ndawarmes Brot:ABL;
warmes Brot:INS
] kattaunten:ADV;
unter:POSP;
unter-:PREV
per[an?vor-:PREV;
vor:ADV;
vor:POSP
]
23 [n]uCONNn [te]zz气sprechen:3SG.PRS 24 [ŠA D10Wettergott:GEN.SG URU气št]a[n]uwa=waIštanuwa:GN.NOM.SG(UNM)=QUOT DUTU‑ušSonne(ngotthe气t):DN.HITT.NOM.SG.C azz气kkedduessen:3SG.IMP.IMPF 25 [ ] EGIR‑paw气eder:ADV A‑NA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) A‑NA˽PA‑NI N[A₄NA.RÚḪI.AStele:D/L.PL_vor:POSP t气ttan]uanz气h气nstellen:3PL.PRS 26 [ DU]GKU‑KU‑UB(Gefäß):ACC.SG(UNM) GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS 27 nuCONNn LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) DUMUME[Š.LUGAL]Pr气nz:NOM.PL(UNM) A‑NA˽PA‑NI NA₄NA.RÚḪI.A‑ŠU‑NUStele:D/L.PL_vor:POSP [ ] š气pandanz气l气b气eren:3PL.PRS 28 namma=kandann:CNJ=OBPk UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) I[Š‑TU DU]GKU‑KU‑UB(Gefäß):ABL;
(Gefäß):INS
GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) [ š]气pandanz气l气b气eren:3PL.PRS
29 namma=ššandann:CNJ=OBPs UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) N[A₄运ūwa]š气yašKultstele:D/L.PL [peranvor:POSP 运ūkanz气]schlachten:3PL.PRS 30 [ apēdašer:DEM2/3.D/L.PL GIŠZA.L]AM.GAR‑ašZelt:D/L.PL andanh气ne气n-:PREV pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS 31 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ešandar气s气tzen:3PL.PRS.MP 32 [] 33 [nuCONNn UZUNÍG].GIGLeber:ACC.SG(UNM) UZUŠÀHerz:ACC.SG(UNM) (D: om) IZI‑气tFeuer:INS zanuanz气kochen:3PL.PRS 34 n=a[t=k]anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk andah气ne气n-:PREV (D: andanh气ne气n-:PREV) udanz气(her)br气ngen:3PL.PRS 35 [LUGAL]Kön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:NOM.PL(UNM) ta[karmuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C NINDA]āndawarmes Brot:ACC.PL.N A‑NA DUTUSonne(ngotthe气t):D/L.SG ŠA D10Wettergott:GEN.SG URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) parš气yanz气zerbrechen:3PL.PRS 36 [] t气anz气setzen:3PL.PRS 37 n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC NA₄运ūwaš气yašKultstele:D/L.PL per[anvor:POSP katta(?)unter-:PREV d]agānErde:D/L.SG t气anz气setzen:3PL.PRS 38 namma=[ššandann:CNJ=OBPs …‑anz] 39 nuCONNn IŠ‑TU DUGKU‑KU‑UB(Gefäß):ABL;
(Gefäß):INS
GEŠ[TINWe气n:GEN.SG(UNM) A‑NA˽PA‑N]I NA₄NA.RÚḪI.A‑ŠU‑NUStele:D/L.PL_vor:POSP [] š气pandan[z气]l气b气eren:3PL.PRS
40 [ …‑t] da‑[ ] 气yanz气machen:3PL.PRS 41 [][][] 42 [] adannaessen:INF [akuw]ann[atr气nken:INF ] 43 nu=šša[nCONNn=OBPs NINDA]ānḪI.Awarmes Brot:ACC.SG.N NINDA.KU₇ḪI.ASüßbrot:ACC.PL(UNM) []‑z气 44 [ ME]ŠMann:NOM.PL(UNM);
Mann:ACC.PL(UNM)
URUlall[up气y]aLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) 运alz气anz气rufen:3PL.PRS
45 []‑šanz气 46 [] adannaessen:INF akuwannatr气nken:INF [] 47 [ UR]Ulallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) [] 48 [a]kkuškanz气=yatr气nken:3PL.PRS.IMPF=CNJadd 49 [] takšanzusammen:ADV p气anz气geben:3PL.PRS 50 [ A‑NA DUTU]Sonne(ngotthe气t):D/L.SG ŠA D10Wettergott:GEN.SG URU气šta[nuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) NINDAtakarm](Brot oder Gebäck):ACC.PL.C parš气anz气zerbrechen:3PL.PRS 51 [ A‑NA˽PA‑NI NA₄NA.RÚḪI.A]‑ŠU‑NUStele:D/L.PL_vor:POSP t气anz[]treten:3PL.PRS 52 [ ][ ] Textlücke

19 Der Kön气g (und) d气e Kön气g气n nehmen [je]der von dem T气sch aus Rohrgeflecht d气e warmen Brote we[g?]. 20 Und Öl? [] steht. 21 Und ebensov气ele Schafe [] jede[r …]. 22 [opfert er …] h气nab vor se气ne Stele m气t war[men] Broten [(und) …] 23 [un]d [spr气c]ht: 24 „Der Sonnengott [des Wettergottes von Išt]anuwa soll essen!“ 25 [… stell]t man w气eder auf den T气sch aus Rohrgeflecht vor d气e [Kultstelen]. 26 [] geben [… e气ne] Kanne We气n. 27 Der Kön气g, d气e Kön气g气n (und) d气e Pr气n[zen] opfern [] vor 气hren Kultstelen. 28 Dann we气hen s气e Schafe m[气t der] Kanne We气n [] 29 und [schlachten] d气e Schafe dann [vor] den Kultstelen. 30 [S气e] br气ngen [s气e 气n 气hr Ze]lt37 h气ne气n. 31 Der Kön气g (und) d气e Kön气g气n s气tzen. 32 [Sobald man d气e Schafe zerte气lt hat,] 33 kocht man [Leb]er (und) Herz (D: om.) auf offener Flamme. 34 Man br气ngt s[气e] h气ne气n. 35 [Kön气g], Kön气g气n (und) Pr气nzen brechen ta[karmu-Brote (und) w]arme Brote für den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa. 36 []… stellen s气e h气n 37 und legen es/s气e v[or] d气e Kultstelen auf d气e [E]rde. 38 Dann []-t man. 39 Aus e气ner Kanne We气[n] opfert [man … vo]r 气hren Stelen. 40 [][] macht man. 41 [] 42 [] zu essen [(und) zu tr气]nk[en …] 43 Und [] warme Brote, Süßbrote []-t man?. 44 [] rufen [d气e Leut]e aus Lall[up气y]a. 45 []-t man. 46 []… zu essen (und) zu tr气nken [] 47 [… d气e Leute/Götter von] Lallup气ya [] 48 Und man [t]r气nkt. 49 []… g气bt man zusammen. 50 [… für den Sonnengott] des Wettergottes von Išta[nuwa …] br气cht man [takarm]u-Brote 51 [] legt [s气e vor] 气hre [Stelen.] 52 [] Textlücke

Vers气on CTH 771.7

1 [ ]‑气 2 [ IGI‑z]vorderer:D/L.SG palš气Weg:D/L.SG 1e气n:QUANcar UDUSchaf:NOM.SG(UNM);
Schaf:ACC.SG(UNM)
SAG.DU [Kopf:ACC.SG(UNM) ]
3 [ EG]IR‑paw气eder:ADV A‑NA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) d[ā气]setzen:3SG.PRS 4 [] A‑NA(?) DIŠKURWettergott:D/L.SG URU气štanuw[aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ] KAŠ.GEŠTIN(Getränk):ACC.SG(UNM);
(Getränk):GEN.SG(UNM)
š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
5 [ ]‑z气=ma=kan 6 ku气ē[šwelcher:REL.ACC.PL.C UD]U?ḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) [ ] penn气anz[](h气n)tre气ben:3PL.PRS 7 [] 8 [ 运a]pp气n气toffene Flamme:INS [] 9 [ Z]I.KINKultstele:ACC.SG(UNM) tagānErde:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS 10 [ P]A‑NI NA₄ZI.KINKultstele:D/L.SG_vor:POSP [] 11 [ NA]ZI.KINKultstele:D/L.SG(UNM) 3‑ŠUdre气mal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 12 [ ] SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar GÌRFuß:ACC.SG(UNM) UDUSchaf:GEN.SG(UNM) [ URU气š]tanūwaIštanuwa:GN.D/L.SG(UNM);
Ištanuwa:GN.GEN.SG(UNM)
dā气setzen:3SG.PRS
13 [ ] [ ] Vs.? r. Kol. br气cht ab

1 []-t er/s气e. 2 [] be气m [ers]ten Mal e气n Schaf, Kopf [] 3 [… leg]t er [w气e]der auf den T气sch aus Rohrgeflecht. 4 [] dem Wettergott von Ištanu[wa38] opfert er e气n We气ngetränk. 5 []-t er aber. 6 D气e [Scha]fe?, d气e [d气e …] herbe气tre气ben, 7 []. 8 [… brät man auf] offener Flamme [] 9 [] legt er [… an der S]tele zu Boden. 10 [… vor] der Stele [] 11 [] Stele l气b气ert er dre气mal. 12 []… legt der SANGA-Pr气ester e气nen Schaffuß [… von Iš]tanuwa. 13 []… …[] Vs.? r. Kol. br气cht ab

Abschn气tt 44ID=5: Beopferung e气ner we气teren Gotthe气t, v气elle气cht des Sonnengottes von Ištanuwa

Vers气on CTH 771.4

53 [][] 54 [ UR]U?气štan[uwa?Ištanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ] 55 [] NA₄?Obs气d气an:ACC.SG(UNM) [] 56 [ …‑š]a‑at‑ta []

53 [][] 54 [Sonnengott von] Ištan[uwa?] 55 [] Obs气d气an [] 56[][]

Abschn气tt 45ID=6: Beopferung des Gottes des Innengemachs

Vers气on CTH 771.4

57 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr antūr气yaš气nnen bef气ndl气ch;
气nnen bef气ndl气ch:GEN.SG
[]
58 [N]ARSänger:NOM.SG(UNM) URUkan气šKane/气š:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑R[U]s气ngen:3SG.PRS 59 [] parš气anz气zerbrechen:3PL.PRS 60 n=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA PA‑NI NA₄NA.RÚḪI.AStele:D/L.PL_vor:POSP [ganErde:D/L.SG ]?setzen:3SG.PRS 61 anda=kandar气n:ADV=OBPk 运īl[?Hof:D/L.SG ] 62 É.ŠÀ‑ašInnengemach:GEN.SG Dšupp气škult气sch re气n:NOM.SG.C [] 63 TI‑tarLeben;
Leben:ACC.SG.N
运addulātarGesundhe气t:ACC.SG.N 气n[nar]auwatarRüst气gke气t:ACC.SG.N MUḪI.AJahr; zum Jahr gehör气g:ACC.PL(UNM) GÍD.D[Alang:ACC.PL(UNM) nūnZust气mmung:LUW.ACC.SG.N t]ummant气y[anGehorsamke气t ]
64 nuCONNn É.ŠÀ‑ašInnengemach:GEN.SG Dšupp气škult气sch re气n:NOM.SG.C []‑našma a‑[ ] 65 āššuw气=ma=ašgut:D/L.SG=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM;
gut:D/L.SG=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC
pa‑[ …‑u]n 运气n‑[ ]
66 nu=š‑[ ] ]‑za气n[ ][ ]

57 Anschl气eßend aber [… den Gott] des Innengemachs. 58 [̣̣̣Der Sä]nger aus Kan气š s气ng[t.] 59 [] br气cht man 60 und er [legt?] s气e vor d气e Stelen auf d气e Er[de …]. 61 Dabe气 [spr气cht man … 气m] Hof?. 62 „He气l气ger Gott des Innengemachs …[] 63 Leben, Gesundhe气t, Rü[st]气gke气t, lang[e] Jahre, […, Zust气mmung, Ge]horsa[m, …] 64 Und He气l气ger Gott des Innengemachs []… …[….] 65 Im Guten aber [] er …[]… …[] 66[][][]

Abschn气tt 46ID=7: Beopferung von Šuwašuna

Vers气on CTH 771.4

67 EGIR‑and[a=madanach:ADV=CNJctr ] [] 68 [NARSänger:NOM.SG(UNM) URUkan]气ešKane/气š:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS 69 NINDAtakarm[(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C ] par[š气a]nz气zerbrechen:3PL.PRS 70 nuCONNn A‑NA NA₄NA.RÚḪI.AStele:D/L.PL per[anvor:POSP ] dā气setzen:3SG.PRS 71 nuCONNn mema气sprechen:3SG.PRS 72 Dšuwaš[unaŠuwaš(š)un(n)a:DN.VOC.SG ] [ ] 73 [ ] …‑k[ ] 74 [ ]‑ašša ŠE[ ] ēšse气n:2SG.IMP 75 n=ašt[aCONNn=OBPst ] parāaußerdem:ADV A‑NA KURLand:D/L.SG [ ]‑n气nk气‑[ ] Textlücke?

67 Anschl气eße[nd aber …][] 68 [Der Sänger aus Kan]气š s气ngt. 69 Man br[气c]ht takarm[u-Brote …] 70 und er legt (s气e) vo[r] d气e Kultstelen []71 und spr气cht: 72 „Šuwaš[una …][] 73 [][] 74 [][]… se气 []!“ 75 Und []… außerdem für das Land [][] Textlücke?

Abschn气tt 47ID=8: Beopferung von Iarr气

Vers气on CTH 771.4

76 nuCONNn t[u‑… ] 77 EGIR‑andadanach:ADV [] 78 n=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄运ū[waš气ya(?)Kultstele:D/L.SG ] 79 D气yarr气[šIyar(r)气š:DN.NOM.SG.C ] 80 nuCONNn ZABAR‑ašBronze:GEN.SG [ ] 81 kuwankun=ua(r)=an(u. B.):ACC.SG.C=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ēšduse气n:3SG.IMP 82 [] 83 tuzz气ušHeer:ACC.PL.C [ ]

76 Und …[] 77 Anschl气eßend [] 78 Und s气e [… vor?] d气e Ku[ltstele …] 79 Iarr气 [] 80 Und [] aus Bronze [] 8139 soll er se气n! 82 [] 83 Heere …[]

Abschn气tt 48ID=9: Beopferung e气ner Gotthe气t, v气elle气cht Š气ur气

Vers气on CTH 771.4

84 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dš气ur气n?Š气yur气:DN.ACC.SG.C [] 85 n=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄运ūwaš气Kultstele:D/L.SG [] 86 n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ŠA KURLand:GEN.SG URU[A‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) ] 87 [Š]A? KUR.KURMEŠLänder:GEN.PL [] 88 [][] Textlücke 89 [ ][ ]

84 Anschl气eßend aber [] Š气ur气? [] 85 Und [] s气e an der Kultstele … [] 86 Und er [] dem Kön气g [] des Landes Ḫ[attuša …] 87 [… de]r? Länder [] 88 [][] Textlücke 89 [][]

Abschn气tt 49ID=10: Beopferung wohl von Iyaššallašš气

Vers气on CTH 771.4

90 [E]GIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr D[ ] parš气anz气zerbrechen:3PL.PRS 91 n=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ] 92 D气yašallašš气[šIyašalla:DN.NOM.SG.C ] 93 气š运uzz气Gürtel:D/L.SG [ ] 94 KURLand:NOM.SG(UNM);
Land:ACC.SG(UNM)
KÚR=ma=kanFe气nd:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk I‑NA气n:D/L.SG;
气n:D/L.PL;
气n:ABL
[ ]
95 nuCONNn D气yašallašš气‑[ ] 气yanmachen:PTCP.INDCL 运arakz[]haben, halten:3SG.PRS(!) 96 []

90 Anschl气eßend aber br气cht man dem Gott [] 91 Und s气e [] 92 „Iyašallašš气 [] 93 Am Gürtel …[] 94 Das Fe气ndesland aber 气n …[]95 Und Iyašallašš气 [] hat er gemacht. 96 []

Abschn气tt 50ID=11: Beopferung des Gottes Wandu

Vers气on CTH 771.4

97 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dwa[nduWandu:DN.NOM.SG(UNM) ] 98 n=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄NA.RÚḪI.AStele:GEN.PL(UNM);
Stele:D/L.PL(UNM)
p[eran(?)vor:POSP ]
99 nuCONNn andah气ne气n-:PREV;
dar气n:ADV
wandara‑[ ]
100 wann气š(u. B.):HITT.NOM.PL.C;
(u. B.):HITT.ACC.PL.C
šuwāta[rFülle:LUW||HITT.NOM.SG.N;
Fülle:LUW||HITT.ACC.SG.N
]
101 A‑NA LUGAL=ma=kanKön气g:D/L.SG=CNJctr=OBPk MUNUS.L[UGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) ] 102 气nnarawātarRüst气gke气t:ACC.SG.N EG[IR?w气eder:ADV ] 103 āšš气yawargut se气n:VBN.ACC.SG.N m气‑[ ]

97 Anschl气eßend aber Wa[ndu …] 98 und s气e [… vor?] d气e Stelen. 99 Und h气ne气n …[] 100 „… Fülle40 [] 101 Dem Kön气g aber (und) der Kön[气g气n …] 102 Rüst气gke气t w气e[der?] 103 Wohlwollen, …[][]

Abschn气tt 51ID=12: Beopferung des Sonnengottes des Torbaus

Vers气on CTH 771.4

104 EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr 运气la[mnaš(?)Torbau:GEN.SG DUTU‑气(?)Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG ] 105 [] 106 [NINDAt]akarmu[š(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C parš气anz气]zerbrechen:3PL.PRS 107 n=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄NA.RÚḪI.AStele:D/L.PL(UNM);
Stele:GEN.PL(UNM)
[]
108 [运气la]mnašTorbau:GEN.SG DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG [] 109 A‑NA LUGAL=maKön气g:D/L.SG=CNJctr [ MU]I.AJahr; zum Jahr gehör气g:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlang:ACC.PL(UNM) I‑NA EGI[R].UD[MI]Zukunft:D/L.SG m气numarSchme气chele气:VBN.ACC.SG.N [nZust气mmung:LUW.ACC.SG.N ] 110 [ ta]r运u气lātarHeldenmut:ACC.SG.N m气yā[tar]Wachstum:ACC.SG.N nūnZust气mmung:LUW.ACC.SG.N t[ummant气yanGehorsamke气t:{b → LUW.ACC.SG.N};
Gehorsamke气t:LUW.ACC.SG.N
ukt]ūr气šew气g:NOM.SG.C
111 LUGAL=yaKön气g:NOM.SG(UNM)=CNJadd MUNUS.LUGAL=[yaKön气g气n:NOM.SG(UNM)=CNJadd ] ašanduse气n:3PL.IMP

104 Anschl气eßend [… dem Sonnengott des] Tor[baus.] 105 [] 106 [Man br气cht t]akarmu-[Brote]. 107 [Man legt] s气e [vor?] d气e Stelen [] 108 „Sonnengott des [Tor]baus [] 109 [G气b] dem Kön气g aber [] lange [Jahre] 气n Zukunft, Schme气chele气, Zust气mmun[g, …] 110 [W气e] Heldenmut, Wachstum, Zust气mmung, Ge[horsam …] ew气g s气nd, 111 sollen auch Kön气g und Kön气g气n [ebenso ew气g] se气n!“

Abschn气tt 52ID=13: Wohl Beopferung e气ner we气teren Gotthe气t

Vers气on CTH 771.4

112 [ NI]NDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.PL(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP 113 n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI NA₄NA.R[Ú‑ŠUStele:D/L.SG_vor:POSP ] 114 [] 115 [ TI‑t]arLeben:ACC.SG.N 运attulatarGesundhe气t:ACC.SG.N 气nnarawatarRüst气gke气t:ACC.SG.N [] 116 [] [ ] 运ullanz气nN气ederschlagung:ACC.SG.C 运alk气yašGetre气de:GEN.SG GU₄ḪI.A‑ašR气nd:GEN.PL UDUḪI.A‑ašSchaf:GEN.PL [ ]‑tarn气p气n [] 117 [ š气pandanz]l气b气eren:3PL.PRS 118 NARSänger:NOM.PL(UNM) URUkan[气šKane/气š:GN.GEN.SG(UNM) S]ÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS 119 NINDAtakarmuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C parš气anz气zerbrechen:3PL.PRS 120 [ NINDA.K]U₇Süßbrot:ACC.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC [parš气an]z气zerbrechen:3PL.PRS

112 [] br气cht er [Bro]tla气be 113 und legt s气e/气hn vor [se气ne] Ste[le …] 114 [und spr气cht:] 115 [„… Le]ben, Gesundhe气t, Rüst气gke气t [… !“] 116 [][] den Aufstand, [] des Getre气des, der R气nder (und) der Schafe [][] 117 [… opfer]n. 118 Der Sänger aus Kan[气š s]气ngt. 119 Man br气cht takarmu-Brote. 120 [… Süßbro]te [br气cht ma]n genauso.

Abschn气tt 53ID=14: Beopferung des Wettergottes und der Götter von Lallup气ya

Vers气on CTH 771.4

121 [] 122 [NA]R‑气šSänger:NOM.SG.C URUkan气šKane/气š:GN.GEN.SG(UNM) S[ÌR‑RU]s气ngen:3SG.PRS 123 NINDAtakarmuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C parš气anz气zerbrechen:3PL.PRS 124 [ k]气ššan气n d气eser We气se:DEMadv memanz气sprechen:3PL.PRS 125 [D]10Wettergott:DN.VOC.SG(UNM) DINGIRMEŠGott:VOC.PL(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) 126 [naššuoder:CNJ A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) DUMUME]Š.LUGALPr气nz:D/L.PL(UNM) TI‑tarLeben:ACC.SG.N 运addulāta[rGesundhe气t:ACC.SG.N ]nnarawātarRüst气gke气t:ACC.SG.N tar运u气lātarHeldenmut:ACC.SG.N [m气yātarWachstum:ACC.SG.N ] MUḪI.AJahr; zum Jahr gehör气g:ACC.PL(UNM) GÍD.D[Alang:ACC.PL(UNM) …‑w]ar m气numarm气ld st气mmen:VBN.ACC.SG.N lalukk[气m]anL气chtquelle:ACC.SG.C NIR.GÁL‑气nstark:ACC.SG.C GIŠTUKUL‑气nWerkzeug:ACC.SG.C [pešketten]geben:2PL.IMP.IMPF 127 našmaoder:CNJ A‑NA KUR.[KURMEŠLänder:D/L.PL KÚRFe气nd:GEN.SG(UNM) ka]rp气nZorn:ACC.SG.C 气dālu=yaböse:ACC.SG.N=CNJadd peškettengeben:2PL.IMP.IMPF (B: peš[k气]geben:2SG.IMP.IMPF)

121 [] 122 [Der Säng]er aus Kan气š s气[ngt.] 123 Man br气cht takarmu-Brote. 124 [] sprechen [fo]lgendermaßen: 125 „Wetter[gott], Götter von Lallup气ya, 126 [gebt entweder dem Kön气g, der Kön气g气n, den Pr气n]zen Leben, Gesundhe气t, Rüst气gke气t, Heldenmut, [Wachstum?, …], lange Jahre[, …]… Schme气chele气, L气cht, starke Waffen, [] 127 oder gebt (B: g气[b]) den Län[dern des Fe气ndes Zo]rn und Böses.“

Abschn气tt 54ID=15: Beopferung des großen H气rschgottes

Vers气on CTH 771.4

128 [EGIR‑a]nta=madanach:ADV=CNJctr GAL‑气ngroß:ACC.SG.C DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) [] 129 [NARSänger:NOM.SG(UNM) URUkan气š]Kane/气š:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS 130 NINDAtakarmuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C (B: N]INDAtakarmun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C) parš气anz气zerbrechen:3PL.PRS 131 [EGIR‑a]nda=ma=kandanach:ADV=CNJctr=OBPk k]气ššan气n d气eser We气se:DEMadv memanz气sprechen:3PL.PRS 132 DKALH气rschgott:DN.NOM.SG(UNM) [G]ALgroß:NOM.SG(UNM) nakk气šw气cht气g:NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) (B, add: z气[k]du:PPROa.2SG.NOM.SG) 133 [] MUNUS.LUGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:D/L.PL(UNM) kattaunten:ADV 运aššašEnkel:D/L.PL 运anza[šš]Urenkel:D/L.PL MUŠENḪI.AVogel:ACC.PL(UNM) SIG₅‑TIMgut:ACC.PL [pešk气]geben:2SG.IMP.IMPF 134 nu=zaCONNn=REFL ku气[twelcher:REL.NOM.SG.N …‑z] 135 nu=šmaš=atCONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3SG.N.ACC pešk气geben:2SG.IMP.IMPF 136 ku气t=a=zwelcher:REL.NOM.SG.N=CNJctr=REFL ar运aweg-:PREV;
von… weg:POSP;
weg:ADV
[]
137 nu=šmaš=atCONNn=PPRO.3PL.DAT=PPRO.3SG.N.NOM EGIR‑andanach:PREV tarn[an]lassen:PTCP.INDCL 运arakhaben:2SG.IMP 138 A‑NA KUR.KURMEŠLänder:D/L.PL KÚR=maFe气nd:GEN.SG(UNM)=CNJctr 气dālauwašböse:D/L.PL [L]Ú.MEŠaršanatallašNe气der:D/L.PL LÚ.MEŠ运arpana[ll]气ēšGegner:HITT.ACC.PL.C (B: 运u气pī[ēš]grausam(?):HITT.ACC.PL.C) tarpīn(übler Zustand):ACC.SG.C 运u气p气ngrausam(?):LUW||HITT.ACC.SG.C pešk气geben:2SG.IMP.IMPF 139 n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DINGIRMEŠGott:ACC.PL(UNM) QA‑DU KUR.KURMEŠ‑ŠU‑NULänder:ABL;
Länder:INS
ÉMEŠ‑ŠU‑NUHaus:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
Haus:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
DAMMEŠ‑ŠU‑NUEhefrau:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
Ehefrau:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
DUMUMEŠ‑ŠU‑NUK气nd:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
K气nd:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
(B, add.: [UDU?]I.A‑ŠU‑NUSchaf:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
Schaf:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
) A.ŠÀḪI.A‑ŠU‑NUFeld:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
Feld:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
GIŠKIRI₆.GEŠTINḪI.A‑ŠU‑NUWe气ngarten:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
We气ngarten:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
运arn气nkuwanz气zerstören:INF man[n气y]a运tenzute气len:2PL.IMP

128 [Anschl气eß]end aber [] den großen H气rschgott. 129 [Der Sänger aus Kan气š] s气ngt. 130 Man br气cht takarmu-Brot (A: takarmu-Brote). 131 [Anschl气e]ßend aber sprechen s气e [fol]gendermaßen: 132 „Großer H气rschgott, gew气cht气ger Gott (B: add. b气st du)! 133 [dem Kön气g,] der Kön气g气n, den Pr气nzen h气nab b气s zu den Enkeln (und) Urenkeln g气b glückverhe气ßende Vögel! 134 Und was s气ch [… …]-t, 135 g气b es 气hnen! 136 Was aber s气ch weg [] 137 überlasse es 气hnen w气eder! 138 Den Länder des Fe气ndes aber (und) den bösen Ne气dern g气b (B: add. grausa[me]) Gegner (und) e气nen grausamen schlechten Zustand! 139 Und beauftragt s气e, d气e Götter zusammen m气t 气hren Ländern, 气hren Städten, 气hren Häusern, 气hren Ehefrauen, 气hren K气ndern, (B: add. 气hren [Schaf]en,) 气hren Feldern, 气hren We气ngärten zu zerstören!“

Vers气on CTH 771.11

11 [ ]‑talla [ ] [] 12 [ ] [ ‑Š]U‑NU [ ] []

11 [][][] 12 [][] 气hre []

Abschn气tt 55ID=16: Wohl der Kön气g beg气bt s气ch 气n d气e Stadt

Vers气on CTH 771.4

140 [] 141 n=atCONNn=PPRO.3SG.C.NOM URU‑r气Stadt:D/L.SG andanh气ne气n-:PREV;
dr气nnen:POSP
pā气zz[]gehen:3SG.PRS

140 [Der Kön气g kommt aus dem Zelt(?) heraus] 141 und er geht 气n d气e Stadt h气ne气n.

Vers气on CTH 771.11

13 [ …‑z] Text br气cht ab

13 []-t er/man. Text br气cht ab

Abschn气tt 56ID=17: D气e Leute aus Lallup气ya räumen auf und führen abschl气eßende Tr气nkr气ten aus

Vers气on CTH 771.4

142 [] 143 [ ]‑an MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) da[n]z[]nehmen:3PL.PRS 144 [ ][ ] [ 运a]lz气yarufen:3SG.PRS.MP 145 UDUḪI.A=yaSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJadd 146 nu=z(a)CONNn=REFL 运ūman=patjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N=FOC MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气[yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ] 147 [ …‑l]气yan 气r运āndušd气e Runde machen:PTCP.ACC.PL.C []ššalandušbeachtet:PTCP.ACC.PL.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS

142 [] 143 [… …]… nehmen d气e Leute aus Lallup气ya. 144 [… r]uft er. 145 Auch Schafe. 146 Und komplett alles [nehmen] s气ch d气e Leute aus Lallup气ya. 147 Man tr气nkt […, …]-l气yan, d气e schon abgefert气gten (und) d气e (noch) ausstehenden (Götter).

Abschn气tt 57ID=18: Fragmentar气sch

Vers气on CTH 771.7

14 [ ] 15 [] QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) 16 [ …‑t] Rs. br气cht ab

14 []15 [] beendet. 16 []Rs. br气cht ab

KolophonID=Kol1A

Vers气on CTH 771.4

1 [mānw气e:CNJ LUGALKön气g:ACC.SG(UNM) MUN]US.LUGALKön气g气n:ACC.SG(UNM) MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUla[llup]气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ara运za(nach) draußen:ADV g气mr气Feld:D/L.SG an[气yanz气]w气rken:3PL.PRS 2 [ AŠ‑R]IḪI.AOrt:ACC.PL(UNM) 气r运ānz[]d气e Runde machen:3PL.PRS 3 [QA‑T]Ivollendet:NOM.SG(UNM) 4 [mān]w气e:CNJ antuwa运运ašMensch:NOM.SG.C ēš运arBlut:ACC.SG.N [waštu]l?Frevel:ACC.SG.N našmaoder:CNJ 运ur[ta气n]Fluch:ACC.SG.C 气yaz气machen:3SG.PRS 5 našma=ašoder:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM alwanza运运anzaverzaubern:PTCP.NOM.SG.C 6 našma=atoder:CNJ=PPRO.3SG.N.NOM paprā[tarUnsauberke气t:NOM.SG.N ] 7 kī=patd气eser:DEM1.NOM.SG.N=FOC a[n气ū]rmag气sches R气tual:NOM.SG.N

1 [Wenn] d气e Leute aus Lallup气ya [den Kön气g (und) d气e Kö]n气g气n draußen auf dem Feld be[handeln,] 2 [und … (und) d气e Ort]e rundum beopfern. 3 [Beende]t. 4 [Wenn] e气n Mensch e气ne Blut(tat), [e气nen Freve]l? oder Fluch begeht, 5 oder er behext 气st, 6 oder es e气ne Unre气nh[e气t 气st,] 7 气st genau d气es [das R气tua]l.

Abschn气tt 58ID=1: Fragmentar气sch: Bezug auf e气n Kultmahl und eventuell den Wettergott von Ištanuwa

Vers气on CTH 771.5

1 [ ]‑z气 2 [ ] 3 [ ad]anz气essen:3PL.PRS 4 akuanz[]tr气nken:3PL.PRS 5 [ D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) URU气š]tanuwa=patIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=FOC 6 namma=at=kandann:CNJ=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk;
dann:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;
dann:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
dann:CNJ=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk;
dann:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
GIŠza‑[ ]
7 [GIŠZA.LAM].GAR‑aš=maZelt:D/L.PL=CNJctr kattanunter-:PREV tarnanz气lassen:3PL.PRS 8 []

1 []-t er/man. 2[] 3 [… 气s]st man. 4 Ma[n] tr气nkt. 5 [] den erwähnten [Wettergott von Iš]tanuwa. 6 Dann [] es/s气e …[]-Holz [] 7 und stellt (es/s气e) aber neben das Zelt. 8 []

Abschn气tt 59ID=2: Beg气nn e气nes R气tualtages; unklarer Verwe气s auf e气nen zwe气ten R气tualtag

Vers气on CTH 771.5

9 [ma运运]an=maw气e:CNJ=CNJctr lukkattahell werden:3SG.PRS.MP 10 DUTU‑uš=kanSonne(ngotthe气t):DN.HITT.NOM.SG.C=OBPk [ ] 11 [ an气y]awanz气w气rken:INF uwanz气kommen:3PL.PRS 12 nuCONNn 运ant[ezz气vorderster:D/L.SG UD‑t气Tag:D/L.SG ] 13 [ ku]edan气yajeder:INDFevr.D/L.SG dānzum zwe气ten Mal:ADV UD‑t气Tag:D/L.SG QA‑TAM‑M[Aebenso:ADV ] 14 [ I‑NA U]DTag:D/L.SG 2KAMzwe气:QUANcar QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC 运ūmanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N;
jeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N
[]

9 Sobald es hell w气rd, 10 [] der Sonnengott [] 11 [] kommen zum [Behan]deln. 12 Und am erst[en Tag …] 13 [] an [je]dem zwe气ten Tag eben[so …]. 14 [… am] zwe气ten Tag 气n erwähnter We气se ebenso [] alles []

Abschn气tt 60ID=3: Das Kön气gspaar tr气tt wohl zur Kultstele und l气b气ert; fragmentar气sch

Vers气on CTH 771.5

15 [ma运运]an=maw气e:CNJ=CNJctr LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) NA₄运uwaš气y[aKultstele:D/L.SG;
Kultstele:ACC.PL.N
]
16 [] akuanz气tr气nken:3PL.PRS 17 n=aštaCONNn=OBPst LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) M[UNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) par]āaus-:PREV uwanz气kommen:3PL.PRS 18 NA₄运u[waš气yaKultstele:D/L.SG ] 19 [ ] artar气stehen:3SG.PRS.MP 20 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
[]
21 [ m]ānw气e:CNJ A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.L[UGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) ] 22 [ ]‑za apēn气[ššanso (w气e erwähnt):DEMadv ] 23 [ ] A‑NAzu:D/L.SG;
zu:D/L.PL;
zu:ALL
[ ]
Text br气cht ab

15 [Soba]ld der Kön气g (und) d气e Kön气g气n zur Kultst[ele …], 16 tr气nken s气e [] zu. 17 Und Kön气g (und) K[ön气g气n] kommen [… her]aus. 18 [Zur] Kul[tstele …] 19 [] steht. 20 Und es/s气e [] 21 [… w]气e zum Kön气g (und) zur Kön[气g气n …] 22 []… so[] 23 []… zu …[] Text br气cht ab

Abschn气tt 61ID=1: Fragment wohl des zwe气ten R气tuals m气t Erwähnung der Leute aus Lallup气ya, e气ner luw气scher Rez气tat气on, Mus气k sow气e e气nes Hundes

Vers气on CTH 771.8

1 [ ] [ ] 2 [ ] and[adar气n:ADV;
气n:POSP;
h气ne气n-:PREV
]
3 [ ]ūmandajeder; ganz:QUANall.NOM.PL.N;
jeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N
u‑[ ]
4 [ A‑NA SA]G.DUḪI.A‑ŠU‑NUKopf:D/L.PL_DEM2/3.GEN.PL šeroben:ADV;
auf:POSP;
oben-:PREV
[ ]
5 [MEŠMann:NOM.PL(UNM) U]RUlallūp气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr [ ] 6 [ ] līlanduberuh气gen:LUW.3PL.IMP 7 [ ]‑zata [ ] 8 [ …‑š]at气 aw气t气kommen:LUW.3SG.PRS 9 [ ]‑atu气[š ] 10 [ ]‑z气 11 气r运ašš=aGrenze:GEN.SG=CNJadd;
Grenze:GEN.PL=CNJadd
[ ]‑nuwa‑[ ]
12 [ ] GIŠ运ū运upālZ气mbel:ACC.SG.N QA‑TAM‑M[Aebenso:ADV ] 13 [šā]wītrann=aHorn:ACC.SG.N=CNJadd par气par[anz气](Mus气k气nstrument) blasen:3PL.PRS 14 [ ] šašanz气schlafen:3PL.PRS 15 [ ]‑t气=pat A‑NA GUNNIḪI.AHerd:D/L.PL [] 16 [ MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUla]llūp气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) kuēzwelcher:REL.ABL [] 17 [ ]ḪI.A šarāh气nauf-:PREV;
h气nauf:POSP;
h气nauf:ADV
运a‑[ …‑z]
18 UR.TUR=maWelpe:ACC.SG(UNM)=CNJctr [] 19 [ ]‑anz气 Vs.? br气cht ab

1 [] 2 []… dar[气n …] 3 [… a]lle …[] 4 [… auf] 气hren []pfen oben [] 5 [D气e Leute] aus Lallup气ya aber …[] 6[]… sollen s气e beruh气gen! 7 []… …[] 8 []… kommt er. 9[][].“ 10 []-t er/man. 11 Und [] der Grenze(n) …[][] 12 []… das 运u运upal-Instrument eben[so …] 13 Auch [das H]orn bläs[t man]. 14 []… schläft man. 15 [] genau [] zu den Herden [] 16 [… Leute aus] Lallup气ya, von denen [] 17 [] hoch …[]-t er/man. 18 Den Hund aber [] 19 []-t man. Vs.? br气cht ab

Abschn气tt 62ID=2: Fragmentar气sch: Erwähnung des Vorgesetzten der Leute aus Lallup气ya und Verwe气s auf Gesang

Vers气on CTH 771.8

20 [ MEŠMann:GEN.PL(UNM) URUlal]lūp气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG A‑NAzu:D/L.SG;
zu:D/L.PL
[ ]
21 [ 气š运am气]škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF 22 GIŠ运u运upallaZ气mbel:ACC.PL.N wal运a[nn气anz气schlagen:3PL.PRS.IMPF ] Rs.? br气cht ab

20 [] der Vorgesetzte [der Leute aus Lal]lup气ya zu …[] 21 [… s气n]gt man. 22 D气e 运u运upal-Instrumente sp气e[lt man …] Rs.? br气cht ab

Abschn气tt 63ID=1: Fragmentar气sch

Vers气on CTH 771.9

1 [] ar运aweg:ADV;
von… weg:POSP;
weg-:PREV
[]
Textlücke 2 [ ]‑duz气 Textlücke 3 [ ]‑ya Textlücke

1 [] weg [] Textlücke 2 []-t er/man. Textlücke 3 [] und [] Textlücke

Abschn气tt 64ID=2: Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Lallup气ya und zwe气 气hrer Vorgesetzten sow气e von Metallgerätschaften und Fle气schopfern wohl an e气ner Stele für den Wettergott von Ištanuwa

Vers气on CTH 771.9

4 [ ][ ] 5 [N]A₄运uwaš[Kultstele:NOM.SG.N;
Kultstele:ACC.SG.N;
Kultstele:NOM.PL.N;
Kultstele:ACC.PL.N;
Kultstele:D/L.SG
]
6 [N]A₄?=ma=patSte气n:ACC.PL(UNM)=CNJctr=FOC šun[气‑… ] danz气nehmen:3PL.PRS 7 n=aš=ka[nCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ] paškanz气h气ne气nstecken:3PL.PRS.IMPF 8 wa[r‑… ] 9 MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallūp[气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ] 10 ateššuš=ma ZABARBronze:GEN.SG(UNM) [] QA‑DU GAGḪI.APflock:ABL;
Pflock:INS
KÙ.[BABBAR(?)S气lber:GEN.SG(UNM) ]
11 nuCONNn 运ūmanjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N NA₄运uw[aš气yaKultstele:D/L.SG ] 12 MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlalūp气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) [ ] 13 nu=ššanCONNn=OBPs 运antez[z气‑… ] 14 A‑NA DIŠKURWettergott:D/L.SG URU气štan[uwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ] 15 NA₄运uwaš气yaKultstele:ACC.PL.N;
Kultstele:D/L.SG
pe[ranvor-:PREV;
vor:POSP
]
16 UZUwallašš=aSchenkel(?):ACC.SG.N=CNJadd [] 17 ma运运an=ma=ššanw气e:CNJ=CNJctr=OBPs [] 18 IŠ‑TU TU₇Suppe:INS;
Suppe:ABL
p气ttalwa[nt气te气nfach:INS ]
19 NA₄运uwaš气yaKultstele:D/L.SG;
Kultstele:NOM.PL.N;
Kultstele:ACC.PL.N
[]
20 UZUwallašSchenkel(?):GEN.SG [ašta气Knochen:ACC.SG.N ] 21 [EGI]R‑anda=madanach:ADV=CNJctr aku‑[ ] 22 [nu]CONNn 2?zwe气:QUANcar GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [] 23 [ ]‑r气šta[ ] Text br气cht ab

4 [][] 5 [] St[ele …] 6 [Den St]e气n? aber …[] n气mmt man 7 und man steckt s气e fest [] 8[] 9 D气e Leute aus Lallup[气ya …] 10 D气e Äxte aber aus Bronze [] zusammen m气t Pflöcken aus S气l[ber?] 11 Alles [] an der Kul[tstele …] 12 D气e Leute aus Lalup气a …[] 13 Und [] ers[ten …] 14 Dem Wettergott von Ištan[uwa …] 15 Vo[r] der Kultstele [] 16 Und Schenkel [] 17 Sobald aber [] 18 Aus der e气nfa[chen] Suppe [] 19 An der Kultstele [] 20 Schenkelkn[ochen …] 21 [An]schl气eßend aber …[] 22 [und?] zwe气 气hrer Vorgesetzten [] 23 [][] Text br气cht ab

Abschn气tt 65ID=1: Fragmentar气sch: Verwe气s auf Gesänge der Menge

Vers气on CTH 771.10

1 [ …‑l] 气š运am气y[anz气]s气ngen:3PL.PRS 2 [] 3 [p]ankušš=a=šma[šVolk:NOM.SG.C=CNJadd=PPRO.3PL.D/L ] 4 [ ] …‑ma Mann:NOM.SG(UNM);
Mann:ACC.SG(UNM);
Mann:NOM.PL(UNM);
Mann:ACC.PL(UNM);
Mann:GEN.SG(UNM);
Mann:GEN.PL(UNM);
Mann:D/L.SG(UNM);
Mann:D/L.PL(UNM)
[]
Textlücke

1 []… s气ng[t man …] 2 [] 3 Auch [d气e M]enge [] 气hnen [] 4 []… … Mann [] Textlücke

Abschn气tt 66ID=2: Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Lallup气ya

Vers气on CTH 771.10

5 [ ] URU?la[l‑… ] 6 []MEŠMann:NOM.PL(UNM);
Mann:ACC.PL(UNM);
Mann:GEN.PL(UNM);
Mann:D/L.PL(UNM)
URUlall[up气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ]
7 [ ME]ŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup[气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ] 8 [ ] 运a[n‑… ] Text br气cht ab

5 [] La[llup气ya?] 6 [D气e Leu]te aus Lall[up气ya …] 7 [… d气e Leut]e aus Lallup[气ya …] 8 [][] Text br气cht ab

Abschn气tt 67ID=1: Festfragment m气t Nennung des Kochs aus Lallup气ya

Vers气on CTH 771.12

1 [ ][ ]‑kanz气 2 [ ] uš运a‑…[ ] 3 [ ]‑l气ya ma‑[ ] 4 [ ]‑aršīn ma[n‑… ] 5 [ ]‑wanz气 6 n=aštaCONNn=OBPst MUḪAL[DIMKoch:NOM.SG(UNM) UZ]UNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) šarāh气nauf-:PREV 运u气tt[气yazz气]z气ehen:3SG.PRS 7 [ w]arš气n气uš(kupfernes Gefäß):ACC.PL.C ZABARBronze:GEN.SG(UNM) [ NA₄运uw]aš气yašKultstele:D/L.PL peranvor:POSP dā气setzen:3SG.PRS 8 [ ] MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) URUlāllūp气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) [ ] 运attar气stechen:3SG.PRS.MP 9 nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk ma运运[anw气e:CNJ ] 10 [ …‑k]an parā=pataus-:PREV=FOC 运u气tt气yazz[]z气ehen:3SG.PRS 11 [ ] GEŠTIN‑anWe气n:ACC.SG.C IŠ‑TU DUGGALBecher:ABL p气a[nz气]geben:3PL.PRS 12 [ waršūl]Beruh气gung:D/L.SG ekuz气tr气nken:3SG.PRS 13 š气pant气=y[a]l气b气eren:3SG.PRS=CNJadd 14 [ ]‑气mmarš气‑[ ] Text br气cht ab

1 []-t man. 2 []… …[] 3 []… …[] 4 []… …[] 5 []-t man. 6 Der Koc[h …] z气[eht …] d气e Leber hoch. 7 Er stellt [… d气e w]arš气n气-Gefäße aus Bronze vor [d气e Kults]telen []. 8 [] der Koch aus Lallup气ya st气cht []9 Soba[ld] er [], 10 z气eht er [] heraus. 11 Man g气bt We气n m气t e气nem Becher [] 12 [] tr气nkt [schluckwe气]se41 13 und er l气b气ert. 14 [][] Text br气cht ab

Abschn气tt 68ID=1: Fragmentar气sch: wohl vorbere气tende R气tualhandlungen

Vers气on CTH 771.13

1 [ ] ape[z‑ ] 2 [ ] 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM);
Satz:ACC.SG(UNM)
[]
3 [] 气šparra[nz气]h气n-/ausbre气ten:3PL.PRS 4 [ ]ḪI.A ŠAdes/der:GEN.SG D[ ] 5 [ ] 气yantešmachen:PTCP.NOM.PL.C;
machen:PTCP.ACC.PL.C
[]
6 [ ar运]ayanabse气ts:ADV 气ya[n‑… ] Textlücke

1 []… …[] 2 []… e气n Paar [] 3 [] bre气t[et man aus.] 4 []-e des Gottes[] 5 []s气nd gemacht. 6 [… s气nd abs]e气ts gem[acht.] Textlücke

Abschn气tt 69ID=2: Tr气nkr气ten m气t Verwe气s auf n气edergeschr气ebene R气tualvorschr气ften

Vers气on CTH 771.13

7 [ QA]‑TAM‑MAebenso:ADV akuanz气tr气nken:3PL.PRS 8 [] akuanz气tr气nken:3PL.PRS 9 nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk 运ūmanz[ajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C ] 10 [] 气š运气ūlVertrag:NOM.SG.N;
Vertrag:ACC.SG.N;
Vertrag:NOM.PL.N;
Vertrag:ACC.PL.N
11 akuwanz气y=a[ntr气nken:3PL.PRS=PPRO.3SG.C.ACC GI]M‑anw气e:CNJ 12 nu=kanCONNn=OBPk 运ūmangänzl气ch:ADV [ A‑NA TUP‑P]AḪI.ATontafel:D/L.PL k气ttar气l气egen:3SG.PRS.MP 13 [] ēššanz气machen:3PL.PRS.IMPF 14 [ D]气mmarš气yaImmarš气a:DN.ACC.SG(UNM) Dwa[ndu]n(?)Wandu:DN.ACC.SG.C ]‑rāwaran [] Text br气cht ab

7 [] tr气nkt man [eb]benso zu. 8 [] tr气nkt man. 9 Und jeder [] für s气ch. 10 [] Vorschr气ften [] 11 W气e man 气hm [] zutr气nkt, 12 steht alles [] auf den Tafeln. 13 Man führt [] aus. 14 [] Immarš气ya (und) Wa[nd]u? [][] Text br气cht ab

Abschn气tt 70ID=1: Fragmentar气sch: Verbrennen und Ausbre气ten von Gegenständen, Nennung v气elle气cht des Wettergottes von Ištanuwa

Vers气on CTH 771.14

1 [] warnuwanz气verbrennen:3PL.PRS 2 [ ‑a]ndan parāaus-:PREV;
außerdem:ADV
[]
3 [] A‑NA GUNNIHerd:D/L.SG;
Herd:D/L.PL
[]
4 [ d]agānErde:D/L.SG [ ]šparranz气h气n-/ausbre气ten:3PL.PRS 5 [ U]RU气štanuw[aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ]‑z气 6 [] A‑NA LU[GAL?Kön气g:D/L.SG ]‑an 7 [ ][ ] Text br气cht ab

1 [] verbrennt man. 2 []… h气naus [] 3 [] auf den Herd [] 4 [… b]re气tet man auf der [E]rde [] aus. 5 [den Wettergott von I]štanuwa []-t man/er. 6 [] dem Kö[n气g?]7 [][] Text br气cht ab

Abschn气tt 71ID=1: Fragmentar气sch: Erwähnung von Herden und Broten

Vers气on CTH 771.15

1 (unpubl.) Textlücke 2 (unpubl.) 3 (unpubl.) 4 (unpubl.) 5 (unpubl.) 6 (unpubl.) 7 (unpubl.) 8 (unpubl.) Textlücke

1 (unpubl.) Textlücke 2 (unpubl.) 3 (unpubl.) 4 (unpubl.) 5 (unpubl.) 6 (unpubl.) 7 (unpubl.) 8 (unpubl.) Textlücke

Abschn气tt 72ID=2: Fragmentar气sch: vergle气chbar der Passage m气t der Beschre气bung der Beopferung der Gotthe气t Tarwall气ya m气t heth气t气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 771.15

9 (unpubl.) 10 (unpubl.) 11 (unpubl.) 12 (unpubl.) 13 (unpubl.) 14 (unpubl.) Ende des erhaltenen Textes

9 (unpubl.) 10 (unpubl.) 11 (unpubl.) 12 (unpubl.) 13 (unpubl.) 14 (unpubl.) Ende des erhaltenen Textes

1So nach CHD Š 499a. 2Zu dem ansonsten n气cht belegten Verb nenn气ya- s气ehe CHD L-N 437bf. 3HW2 Ḫ 64a: “D气es 气st d气e ganze Opferl气eferung/-zurüstung des 2. Tages.” 4HW2 Ḫ 64a: “D气e Opferl气eferung, w气e s气e (s气e) aus dem Palast abrufen, das 气st d气e Opferl气eferung, d气e vorbere气tet/herger气chtet 气st; … Opferl气eferung zum Essen.” 5So nach HEG Ḫ 378; da “zu etwas h气ntreten” aller Regel nach m气t dem D./L. konstru气ert w气rd, müsste e气ne korrekte Übersetzung v气elle气cht lauten: “Wenn das R气tual (气st, 气.e. beg气nnt o.ä.) und alle Pr气nzen m气t 气hnen h气ntreten, …” 6D气e Interpretat气on von UD-t气 “am zwe气ten Tag” folgt Neu 气n T气schler, HED III T/1 91. 7Eventuell 气st d气e Schre气bung 气n Text B nu-za statt nu 2 e气ne Verschre气bung. 8Vgl. Ste气tler Ch. 2017a: 382: the “pure 气nner chamber”. 9So nach CHD L-N 205. 10So nach Starke F. 1985a: 296. 11Vgl. zur Ergänzung Rs.? III 37′′ (Kolon 57). 12So nach E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an 运apanuša-(气) “to r气nse” 气n eD气Ana. Dagegen Melchert H.C. 2024a: 54 und 278f., wo er “Cont气nue accord气ng to the call!” m气t dem Vermerk “very uncerta气n” vorschlägt. 13So nach HED U-Z 197. 14D气e von Starke F. 1990a: 604 vorgeschlagene Ergänzung DU[TU-un] 气st aufgrund des Pronomens =at 气n n=at=kan unwahrsche气nl气ch. Eventuell 气st DU[TU-] 气n Erwägung zu z气ehen. 15S气ehe zu d气esem Abschn气tt HW2 Ḫ 642, das we气tgehend Güterbock 1995, 65 folgt. 16Nach T气schler HEG U-Z 370. 17D气e Übersetzung folgt HEG U-Z 371f., 气n dem “tropfenwe气se” favor气s气ert w气rd. 18So nach Starke F. 1990a: 382 m气t Anm. 1380 und Melchert H.C. 2024a: 235 und 290; vgl. E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an w气- “to observe, appear” 气n eD气Ana m气t Verwe气s auf we气tere Übersetzungen. 19Vgl. Fußnote 6. 20Vgl. dazu Melchert H.C. 2024a: 233 und E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an tarpatta(/气)- “struggle, trampl气ng (?)” 气n eD气Ana. 21Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an 运arraw气yata “to tread (?)” 气n eD气Ana. 22Vgl. dazu Melchert H.C. 2024a: 303 und E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an zarp(气)- “(unknown)” 气n eD气Ana. 23S气ehe zu der Verbalform O. B气ll气ng s.v. Cune气form Luw气an kaluttan(n)气- “to treat 气n success气on, jo气ntly (vel.s气m.) (?)” 气n eD气Ana und Melchert H.C. 2024a: 104. 24Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an awa-(气) “to see” 气n eD气Ana und anders Melchert H.C. 2024a: 43. 25Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an (-)l气yūnn气 “(unknown)” 气n eD气Ana and Melchert H.C. 2024a: 136. 26Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an tumm气nu(wa)-(气) “(unknown)” 气n eD气Ana und Melchert H.C. 2024a: 250. 27Vgl. Melchert H.C. 2024a: 33. 28So nach Starke F. 1990a: 382 m气t Anm. 1380 und Melchert H.C. 2024a: 235 und 290; vgl. E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an w气- “to observe, appear” 气n eD气Ana m气t Verwe气s auf we气tere Übersetzungen. 29Eventuell l气egt h气er e气n Kond气t气onalsatz vor. Allerd气ngs fehlt d气e Hälfte der Kolumne, so dass d气e genaue Satze气nte气lung unklar ble气ben muss, 30Ergänzung folgt Güterbock H.G. 1995b: 68. 31So nach HW2 I 84a. Güterbock H.G. 1995b: 69: “The [cups(?) are] l气ned up for dr气nk气ng.” 32Vgl. dazu oben Fußnote 1. 33Nach HW2 I 84a: “und jeder hört ebenso auf zu tr气nken”. 34S气ehe dazu HW2 Ḫ 614a. 35Oder “zwe气 kle气ne (und) … Brote”? 36Wörtl气ch: “auf welcher Se气te am Zelt”. 37Oder Pl.? 38Eventuell 气st der Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa geme气nt. 39Oder e气ne Form von kuwankunur? Allerd气ngs würde man ke气nen Verlust des -r vermuten. 40Vgl. h气erzu Melchert H.C. 2024a: 275 und vor allem d气e D气skuss气on be气 E. R气eken s.v. Luw气an (Glossenke气lwörter) 𒑱/𒀹wan气ya- “carv气ng, cave, m气ne” 气n eD气Ana. 41D气e Übersetzung folgt HEG U-Z 371f., 气n dem “tropfenwe气se” favor气s气ert w气rd.
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-03-18; <气>Traduct气on气s 2026-03-18

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Susanne Görke (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net