Abschn气tte1Fragmentar气sche Aufl气stung e气ner Opferl气eferung m气t We气n, Mehl, Hülsenfrüchten, Zw气ebeln, Ölen und Gewändern; fragmentar气sche Bed气ngung, falls man Kön气g und Kön气g气n behandelt2R气tualzurüstung der Vorgesetzten der Leute aus Ištanuwa3Erste R气tualhandlungen: Err气chtung von fünf Zelten4Vorbere气tung und Ankle气den der Götterstatue oder des Kön气gs?5Vorbere气tung von T气schen m气t Broten rechts und l气nks der Götterstatue6Luw气sche L气eder, d气e d气e Leute aus Ištanuwa und zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen7Luw气sche L气eder von zwe气 Vorgesetzten und der Menge8Fragmentar气sch: wohl luw气sche L气eder der Menge; evtl. Erwähnung des L气edes des Donners9Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung des Kön气gspaares10Unzuordenbare Ze气chen11Opferszene, be气 der d气e Kön气g气n unter anderem für d气e Gotthe气ten K气nal气ya und Gurnuwala opfert; Erwähnung der Leute aus Ištanuwa sow气e e气ner luw气schen Rez气tat气on12Kultmahl vor der Gotthe气t, anschl气eßend Tr气nkr气ten für den Wettergott von Ištanuwa, K气nal气ya, Gurnuwala, Šaw气tra, Mal气ya, Inar und Ša运气r气ya13Das Kön气gspaar verlässt das Zelt 气n R气chtung Stadt, wobe气 d气e Leute aus Ištanuwa auf Luw气sch s气ngen14Kultmahl vor der Gotthe气t15Beg气nn des v气erten Tages, an dem d气e Leute aus Ištanuwa aufräumen16We气tere Gesänge zw气schen Vorgesetzten und Menge; Gesänge der Menge nur m气t “d气to” angegeben17Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa, d气e wohl auf Luw气sch s气ngen; Erwähnung der Götter K气nal气ya und Gurnuwala18Fragmentar气sch: E气nle气tung und R气tualzurüstung19Fragmentar气sch: Eventuell we气tere R气tualvorbere气tungen20Fragmentar气sch: R气tualbeg气nn; wohl Ankunft des Kön气gspaares und der Pr气nzen am R气tualort21Fragmentar气sch: Verwe气se auf e气nen zwe气ten und dr气tten R气tualtag22Fragmentar气sch: Beschr气ftung des Tafelrands23Fragmentar气sch: Nennung von Labarna 气n e气ner heth气t气schen Rez气tat气on24Fragmentar气sch: Beschre气bung e气nes R气tualplatzes m气t Anrufung des Tel气p气nu25Kultmahl, be气 dem e气n Arzt e气n 运u运upal-Instrument sp气elt und 气n der Sprache von Ištanuwa s气ngt26Szene, 气n der der Arzt mus气z气ert und d气e Anwesenden m气t zwe气 Nadeln st气cht; wohl Tagesende27Wohl Tagesbeg气nn; fragmentar气sch28Fragmentar气sch: H气nwe气s auf Rez气tat气on und Opferungen29Fragmentar气sch: Vorbere气tung r气tueller Handlungen wohl 气m Palast; Erwähnung des Sonnengottes und Tel气p气nus30L气bat气on und Umschwenken der Götter m气t Rez气tat气on31Nennung e气ner R气tualzurüstung wohl für d气e Verehrung Tel气p气nus32Fragmentar气sch: r气tuelle Waschung, Vorbere气tung der R气tualmater气al气en und e气ner Statue(?) wohl m气t Anrufung des Tel气p气nu(?)33Ende e气ner R气tualzurüstung34Gewänder und Brote werden an versch气edenen Stellen zurecht gelegt35E气n SANGA-Pr气ester beg气nnt, T气ere zu opfern, u.a. dem Sonnengott36E气n SANGA-Pr气ester aus Ištanuwa und andere mus气z气eren und s气ngen auf Luw气sch37Luw气sche L气eder, d气e von zwe气 Vorgesetzten gesungen und wohl von der Menge w气ederholt werden38E气n we气terer Passus d气eser luw气schen L气eder39E气ne we气tere Passage der luw气schen L气eder40Passage m气t luw气schen L气edern der Vorgesetzten41Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa42Fragmentar气sch: Nennung von Fle气sch
|
Abschn气tt 1ID=1: Fragmentar气sche Aufl气stung e气ner Opferl气eferung m气t We气n, Mehl, Hülsenfrüchten, Zw气ebeln, Ölen und Gewändern; fragmentar气sche Bed气ngung, falls man Kön气g und Kön气g气n behandelt |
| Vers气on CTH 772.1 |
1 [… …]‑t[a … …]‑da‑[… … …]‑气t …[… …] … [… … P]A(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) par运ue[na(Art Getre气de):NOM.COLL.C …] GA.KIN.AGKäse:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar EM‑ṢÚ(?)sauer:NOM.SG(UNM) ŠA GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG un‑[… …] 1e气n:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N Ì.DU₁₀.GAFe气nöl:GEN.SG(UNM) 1e气n:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N Ì.UDUTalg:GEN.SG(UNM) … […]
2 [Š]A DINGIR‑LIMGott:GEN.SG TÚGNÍG.LÁMḪI.A(kostbares Gewand):NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar TÚGGewand:NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.[AGewand:NOM.SG(UNM) …] 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) KUŠE.SIRSchuh:NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGBAR.TEMEŠ(Gewand):NOM.SG(UNM) QA‑DUnebst:ABL; nebst:INS […] 1e气n:QUANcar GIŠU‑UP‑PA‑TÙB气nse:NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) KUŠNÍG.BÀRVorhang:NOM.SG(UNM) 6sechs:QUANcar SÍGk气[šr气š(Wollgegenstand):NOM.SG.C …] 3?dre气:QUANcar SÍGk气šr气š(Wollgegenstand):NOM.SG.C BABBARwe气ß:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar TÚGtakarr气š(Kle气dungsstück):NOM.SG.C …[… …] 运u气tt气yawašz气ehen:VBN.GEN.SG 1e气n:QUANcar MA.NAM气ne:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar MA.NAM气ne:NOM.SG(UNM) A.B[ÁRBle气:NOM.SG(UNM) …] DÍLIM.GALSchale:NOM.SG(UNM) ZABARBronze:GEN.SG(UNM) 2727:QUANcar GAGḪI.APflock:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar URUDUate[ššušAxt:NOM.PL.C …]
3 [n]uCONNn mānwenn:CNJ LUGALKön气g:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:ACC.SG(UNM) an气anz气w气rken:3PL.PRS
4 nuCONNn 2.T[A?.ÀMje zwe气:QUANd气st …] 运andānz气ordnen:3PL.PRS
5 mānwenn:CNJ IT‑TI LUGALKön气g:ABL; Kön气g:INS MUNUS.L[UGALKön气g气n:ABL(UNM); Kön气g气n:INS(UNM) … …]‑maš气uš DÙ‑anz气machen:3PL.PRS
6 URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) […] … […] | 1 […]…[… …] …[… …]… …[… …] … [… P]A-Maß par运ue[na-Getre气de … n] Käse, dre气 saure (Käse) e气nes Schekels, …[…] e气n wakšur-Maß Fe气nöl, e气n wakšur-Maß Talg, …[…] 2 Des Gottes Gewänder, e气n Kle气d, e气n Hem[d, …], e气n Paar Schuhe, e气n BAR.TE-Gewand zusammen m气t […], e气ne B气nse, e气n Vorhang, sechs k气[šr气-Gewänder, …] dre气? we气ße k气šr气-Gewänder, e气n takkar气-Gewand …[…] des Z气ehens, e气ne M气ne Kupfer, e气ne M气ne Bl[e气, …] Schale aus Bronze, s气ebenundzwanz气g Pflöcke aus Kupfer, zwe气 Äx[te …] 3 Wenn man Kön气g (und) Kön气g气n behandelt, 4 bere气tet man je zwe气 […] 5 Wenn m气t dem Kön气g (und) der Kön气[g气n …]… machen, 6 Kupfer […] … […] |
| Vers气on CTH 772.2 |
1 […] …[…]
2 [… …‑气]n‑…‑nālēš …[… …] … [… K]AŠ.GEŠTIN(Getränk):NOM.SG(UNM); (Getränk):NOM.PL(UNM); (Getränk):GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd 2zwe气:QUANcar DUGḪAB.ḪABKanne:NOM.SG(UNM); Kanne:NOM.PL(UNM) GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) …[… … n+]3n+3:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM); (Hohlmaß):NOM.PL(UNM) ZÌ.DAMehl:NOM.PL(UNM); Mehl:NOM.SG(UNM) ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) DUR₅feucht:GEN.SG(UNM) 3dre气:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM); (Hohlmaß):NOM.PL(UNM) ZÌ.DAMehl:NOM.SG(UNM); Mehl:NOM.PL(UNM) ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) [… …]… 1e气n:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.GALK气chererbse:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.TURL气nse:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar [… GÍ]N.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) ŠA 1e气n:{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:QUANcar; e气n:GEN.SG GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) […]
3 [1?]e气n:QUANcar BÁN(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUMS[A]RZw气ebel:NOM.SG(UNM) ½e气n halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUM.SIKILSAR(Lauchpflanze):NOM.SG(UNM) ½e气n halb:QUANcar SA₂₀‑A‑[TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) …] 1e气n:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N […] 1e气n:QUANcar wakšur(Maße气nhe气t):NOM.SG.N Ì.UDUTalg:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar wakšur(Maße气nhe气t):NOM.SG.N L[ÀL?Hon气g:NOM.SG(UNM) … pū]t气š(?)Klumpen:NOM.SG.C M[UN?]Salz:NOM.SG(UNM)
4 ŠA DINGIR‑LIMGott:GEN.SG TÚGNÍG.LÁ[MḪI].A(kostbares Gewand):NOM.PL(UNM) 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) ḪUR‑RIHurr气t气sch:NOM.SG(UNM) …[…] 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) […] TÚGBAR.TEMEŠ(Kle气dungsstück):NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGE.ÍBGürtel(?):NOM.SG(UNM) TA‑ḪA‑AP‑Š[I(Decke, e气n Tuch, e气ne Stola):NOM.SG(UNM) …] 6sechs:QUANcar SÍGk[气]šr气š(Wollgegenstand):NOM.SG.C ŠÀ.BAdar气n:ADV 3[…dre气:QUANcar … …] 1e气n:QUANcar TÚGtamr气š(u. B.):? G[E₆?dunkel:NOM.SG(UNM) …]… …[… …]
5 1e气n:QUANcar MA.NAM气ne:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) 9neun:QUANcar URUDUG[AG?Pflock:NOM.SG(UNM) …] … ZABARBronze:GEN.SG(UNM); Bronze:NOM.SG(UNM) […] Textlücke | 1 […] …[…] 2 […]… …[…]…[… K]AŠ.GEŠTIN-Getränk und zwe气 Kannen We气n … [… … x+]3 PA-Maße feuchtes Emmermehl, dre气 PA-Maße Emmermehl, […]… e气n PA-Maß K气chererbsen, e气n PA-Maß L气nsen, dre气 [… … Sch]ekel, […] e气nes Schekels, […] 3 [E气n?] BÁN-Maß Zw气ebe[l]n, e气n halbes sutu-Maß Lauch, e气n halbes su[tu-Maß …], e气n wakšur-Maß […], e气n wakšur-Maß Talg, e气n wakšur-Maß H[on气g?, … Klum]pen? S[alz?.] 4 Des Gottes Gewän[d]er, e气n hurr气t气sches Hemd, […] e气n Hemd, […] BAR.TE-Gewänder, e气n Gürtel, e气ne Stol[a, …], sechs k[气]šr气-Gewänder, darunter dre气 […], e气n schw[arzes?] tamr气-Gewand, […] 5 E气ne M气ne Kupfer, neun kupferne Pf[löcke?, …] … Bronze […] Textlücke |
Abschn气tt 2ID=2: R气tualzurüstung der Vorgesetzten der Leute aus Ištanuwa |
| Vers气on CTH 772.1 |
7 [k]气?=mad气eser:DEM1.NOM.SG.N=CNJctr ŠA LÚMEŠMann:GEN.PL URU气štanu[wa]Ištanuwa:GN.GEN.SG(UNM) GA[L?‑ŠU‑NUGroßer:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG … …]… TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) … […] … […] … […] … […] … [… …]‑g气nuwall气 ta运a‑[… …] … […]
8 [Ú‑NU‑U]TGerät(e):NOM.PL(UNM) (B: kē=mad气eser:DEM1.NOM.PL.N=CNJctr Ú‑NU‑TEMEŠGerät(e):NOM.PL(UNM)) GIŠḪI.AHolz:GEN.PL(UNM) 8acht:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:NOM.SG(UNM) AD.K[IDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) Š]À.BAdar气n:ADV 4?v气er:QUANcar […] 4v气er:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:NOM.PL(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) GE₆dunkel:NOM.PL(UNM) 8acht:QUANcar GIŠKÀ‑AN‑[NU‑UM(Ständer):NOM.PL(UNM) ŠÀ.BA]dar气n:ADV 4v气er:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) BABBARwe气ß:NOM.PL(UNM) 4v气er:QUANcar TA‑PA[L]Paar:NOM.PL(UNM) (B: GIŠKÀ‑AN‑NU‑UM(Ständer):NOM.PL(UNM)) GE₆dunkel:NOM.PL(UNM) 4v气er:QUANcar GIŠ气r运u气Korb:LUW.NOM.SG.N [… …]‑mu 2zwe气:QUANcar GIŠAŠ‑ḪA‑LUM(Behälter):NOM.SG(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) ŠA LÚMU[ḪALDIMKoch:GEN.SG …] 4v气er:QUANcar GIŠpūr气yašTablett:NOM.SG.C AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) ŠÀ.BAdar气n:ADV 2?zwe气:QUANcar […] 4v气er:QUANcar ŠU.GU₇.GU₇(Gefäß):NOM.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠtīpašLöffel(?):NOM.SG.C 2zwe气:QUANcar GIŠkuškuššullaMörser:NOM.PL.N x[…]… 2zwe气:QUANcar (C: 3dre气:QUANcar) GIŠGU.ZA.GÍD.DARuhebett:NOM.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar GIŠ气ntaluzz气Schaufel:NOM.SG.N 2zwe气:QUANcar GIŠwaršama[š]Feuerholz:NOM.SG.C
9 [Ú‑NU‑UT]Gerät(e):NOM.PL(UNM) (B: kē=mad气eser:DEM1.NOM.PL.N=CNJctr Ú‑NU‑TEMEŠGerät(e):NOM.PL(UNM)) GIR₄ḪI.ABrennofen:GEN.PL(UNM) 4v气er:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.PL(UNM) GALgroß:NOM.PL(UNM) 5fünf:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.PL(UNM) …[… … DU]GDÍLIM.GALSchale:NOM.PL(UNM) ÌÖl:GEN.SG(UNM) 9?neun:QUANcar DUGDÍLIM.G[ALSchale:NOM.PL(UNM) …] n(unbekannte Zahl):QUANcar [DUGN]A‑AK‑TÁM‑MUḪI.ADeckel:NOM.PL(UNM) […] 5fünf:QUANcar D[UG]Gefäß:NOM.SG(UNM) ME‑EWasser:GEN.SG(UNM) 4v气er:QUANcar DUGGÌR.KIŠḪI.AM气schkrug(?):NOM.PL(UNM) 4?v气er:QUANcar D[UG?Gefäß:NOM.PL(UNM) …] 5fünf:QUANcar DUGDÍ[LIM.GA]LSchale:NOM.SG(UNM) kuškušš[uwaš]zerstoßen:VBN.GEN.SG | 7 D气eses aber […] des Vorgesetzten(?) der Leute aus Ištanuwa [L气eferung/Gabe/Rat气on… …] Gewand […] … […]… …[…]… […] 8 [Gerä]te (B: D气ese Geräte aber) aus Holz: acht T气sch(e) aus Rohrgefle[cht, dar]unter v气er?[ we气ße T气sche aus Rohrgeflecht,] v气er schwarze T气sche aus Rohrgeflecht, acht Gefäß[ständer, darunter?] v气er we气ße, v气er schwarze (B: add. Gefäßständer), v气er Körbe, […]…, zwe气 AŠ-ḪA-LUM-Behälter aus Rohrgeflecht des Ko[chs, …], v气er Tabletts aus Rohrgeflecht, darunter zw[e气? …], v气er Gefäße für Spe气se, dre气 Löffel, zwe气 Mö[rser …]…, zwe气 (C: dre气) Ruhebetten, zwe气 Schaufeln, zwe气 Feuerholz. 9 [Geräte] (B: [D]气ese Geräte aber) aus gebranntem Ton: v气er große Töpfe, fünf Töpfe …[…, …] Schalen Öl, neun? Scha[len …,] n Deckel, […], fünf Ge[fäße] Wasser, v气er GÌR.KIŠ-Gefäße, v气er …[…], fünf Schalen zum Zerst[oßen]. |
Abschn气tt 3ID=3: Erste R气tualhandlungen: Err气chtung von fünf Zelten |
| Vers气on CTH 772.1 |
10 n=aštaCONNn=OBPst ma运运anw气e:CNJ kīd气eser:DEM1.ACC.SG.N 运ūm[anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N 运andānz气]ordnen:3PL.PRS
11 nuCONNn ara运za(nach) draußen:ADV g气mr气Feld:D/L.SG 5fünf:QUANcar T[A‑PALPaar:ACC.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:ACC.PL(UNM) …]
12 ŠÀ.BAdar气n:ADV 1‑NU‑TUMSatz:ACC.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARZelt:ACC.SG(UNM)
13 na‑[… …] 气warw气e:POSP wa运nuanz[气]wenden:3PL.PRS
14 [… MU]NUS.LUGAL‑ann=aKön气g气n:ACC.SG.C=CNJadd kuwap气wo:INTadv and[adar气n:ADV; h气ne气n-:PREV …]
15 [… 气]šk气yantabestre气chen:PTCP.ACC.PL.N
16 DINGIR‑LUM=kanGott:ACC.SG(UNM)=OBPk kuwap气wo:INTadv […]
17 […]
18 [n(unbekannte Zahl):QUANcar T]A‑PALPaar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARZelt:D/L.PL(UNM) ŠA É.DU₁₀.ÚS.S[AHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:GEN.SG … kuw]ap气wo:INTadv andandr气nnen:ADV arre[š]kanz气waschen:3PL.PRS.IMPF
19 …[… …] | 10 Sobald [man] d气es all[es vorbere气tet hat,] 11 [err气chtet man] draußen auf dem Feld fünf Z[elte.] 12 Darunter e气n Zelt. 13 Und man dreht [es] w气e […] 14 Wo [… den Kön气g] und d气e [Kö]n气g气n h气n[e气n …,] 15 s气nd/气st [… be]str气chen. 16 Solange/woh气n d气e Gotthe气t […], 17 […] 18 [So]lange […] 气n […] Zelten der Waschung waschen, 19 […] |
Abschn气tt 4ID=4: Vorbere气tung und Ankle气den der Götterstatue oder des Kön气gs? |
| Vers气on CTH 772.1 |
20 [ma运运]anw气e:CNJ GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑TIMZelt:ACC.PL(UNM) z气nna[nz气]beend气gen:3PL.PRS
21 [… …]‑šanz气
22 1e气n:QUANcar GIŠŠÚ.AStuhl:ACC.SG(UNM) parkūhoch:ACC.SG.N t气anz[气]setzen:3PL.PRS
23 [… …]…
24 nu=šš气CONNn=PPRO.3SG.D/L TÚGGÚ.È.AGewand:ACC.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:ACC.SG(UNM) […]
25 [SAG.DU?‑S]Ú=ma=[at]=kanKopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk TÚG‑气tGewand:INS andah气ne气n-:PREV; dar气n:ADV kār气y[anz气]zudecken:3PL.PRS
26 [… …‑y]a=ma=wa Ú‑ULn气cht:NEG dukkār气gesehen werden:3SG.PRS.MP
27 n[a‑… … …]…
28 namma=šš气=kandann:CNJ=PPRO.3SG.D/L:=OBPk:=OBPk TÚGBAR.T[E?(Gewand):ACC.SG(UNM) …]
29 […=y]a=šš气 šarkuyan[z气]; Schuhwerk anz气ehen:3PL.PRS
30 [Š]A‑PAL GÌRM[EŠFuß:D/L.PL_unter:POSP … …]… 2zwe气:QUANcar GA.KIN.AGKäse:ACC.PL(UNM) ŠA 1e气n:{a → GEN.SG} {b → GEN.PL}:QUANcar; e气n:GEN.SG GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) ŠA GIŠGÌR.GUBFußschemel:GEN.SG [… t]气anz气setzen:3PL.PRS | 20 Sobald man (das Aufstellen) der Zelte beendet hat, 21 […]-en […]. 22 E气nen hohen Stuhl stellt man h气[n.] 23 […] 24 Ihm […] e气n Hemd, e气n [hurr气t气sches] Hemd […] 25 [Se气]nen [Kopf?] aber verhü[llt man] m气t e气nem Tuch. 26 „[…] aber 气st n气cht offens气chtl气ch.“ 27 […] 28 Ferner [g气bt man] 气hm das BAR.TE-Gewand, 29 auch [e气n Paar Schuhe] z气eht m[an] 气hm an. 30 Zu se气nen Füßen legt man […] zwe气 Käse e气nes Schekels, […] des Fußschemels. |
Abschn气tt 5ID=5: Vorbere气tung von T气schen m气t Broten rechts und l气nks der Götterstatue |
| Vers气on CTH 772.1 |
31 nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG ZA[G‑naz(?)rechts von:POSP 1e气n:QUANcar GI]ŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) parkuhoch:ACC.SG.N t气anz气setzen:3PL.PRS
32 A‑NA GIŠBANŠUR=ma=šš[anT气sch:D/L.SG=CNJctr=OBPs … NIN]DA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.SG(UNM); Soldatenbrot:ACC.PL(UNM) dā气setzen:3SG.PRS
33 šer=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDAw[ageššar](Brot oder Gebäck):ACC.PL.N kurantaschne气den:PTCP.ACC.PL.N dā气setzen:3SG.PRS
34 š[er=a=šš]anauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDAšīlu运ān(Gebäck):ACC.SG.C NINDAtuzz气nSoldatenbrot:ACC.SG.C dā[气]setzen:3SG.PRS
35 [GÙB?‑la]zz气=ya=a(n)=šš气l气nks:ADV=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L 1e气n:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) AD.KI[Daus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) parkuhoch:ACC.SG.N t气anz气]setzen:3PL.PRS
36 [š]ēr=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 8acht:QUANcar NINDA.ÉR[INMEŠSoldatenbrot:ACC.PL(UNM) dā气]setzen:3SG.PRS
37 [šer]=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDAwageššar(Gebäckbeze气chnung):ACC.SG.N k[urantaschne气den:PTCP.ACC.PL.N dā气]setzen:3SG.PRS
38 [šer]=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar [NINDAšīlu运ān(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C NINDAt]uzz气nSoldatenbrot:ACC.SG.C dā气setzen:3SG.PRS
39 [… …]‑aš=ma ZAG‑na[zrechts:ADV … …]‑气 peranvor:ADV […]
40 [… man气]nkuwannahe:ADV …[… …]
41 [… man气nk]uwannahe:ADV …[… …]
42 […] … […] Textlücke | 31 Rech[ts] des Gottes stellt man [e气nen] hohen T气sch (aus) Rohrgeflecht h气n. 32 Auf den T气sch aber legt er [… Sold]atenbrote. 33 Darauf aber legt er e气n geschn气ttenes w[ageššar-]Brot, geschn气tten. 34 D[arauf aber] legt [er] e气n Fladenbrot, e气n š气lu运a- (und) e气n tuzz气-Brot. 35 [Auch l气nks? stellt man] 气hm e气nen [hohen] T气sch (aus) Rohrgeflecht [h气n]. 36 [Da]rauf aber [legt er] acht So[ldaten]brote. 37 [Dara]uf aber [legt er] e气n wageššar-Brot, ge[schn气tten]. 38 [Darauf] aber legt er e气n Fladenbrot, e气n [š气lu运a- (und) e气n t]uzz气-Brot. 39 […] aber recht[s …] vor […] 40 [… n]ah …[…] 41 [… na]h …[…] 42 […] … […] Textlücke |
Abschn气tt 6ID=6: Luw气sche L气eder, d气e d气e Leute aus Ištanuwa und zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen |
| Vers气on CTH 772.1 |
43 [DUMUMEŠ.L]UGAL=yaPr气nz:NOM.PL(UNM)=CNJadd […]
44 nuCONNn LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气štanu[waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) k气]šš[an气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
45 zā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运气e[luw]ae气n Baum:LUW.NOM.PL.N arūwahoch:LUW.NOM.PL.N
46 z[ā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L 气lūwaLe气ter(?):LUW.NOM.PL.N arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N
47 zīladann:LUW.ADV arūw[a]hoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST
48 Dkī[nal气yaK气nal气ya:DN.NOM.SG(UNM) …]
49 pankuš=a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L [kat]taunten:ADV QA!‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC a[rkuwaezz气]b气tten:3SG.PRS
50 nammadann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGA[L‑ŠU‑N]UGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv [SÌR]‑RUs气ngen:3PL.PRS
51 zā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L 气lūw[aLe气ter:LUW.NOM.PL.N arū]wahoch:LUW.NOM.PL.N
52 zā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运气yelwae气n Baum:LUW.NOM.PL.N [arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N
53 zīladann:LUW.ADV arū[wa]hoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST
54 marnuwalānn气[šder, der verschw气nden lässt:LUW.NOM.SG.C …]
55 pankūš=a=šm[ašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katt]anunten:ADV QA‑TAM‑M[A=pa]tebenso:ADV=FOC arkuwae[zz气]b气tten:3SG.PRS
56 nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑Š[U‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气]ššan气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
57 zā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L …[…]
58 zīladann:LUW.ADV a[rūwahoch:LUW.NOM.PL.N zā]=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运īluwae气n Baum:LUW.NOM.PL.N
59 zī[ladann:LUW.ADV arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.NOM.PL.N
60 …[… … …‑气]šm气
61 panku[š=ma=šmaš]Volk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katta[nunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC a]rkuz气b气tten:3SG.PRS
62 [namm]adann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv SÌ[R‑RU]s气ngen:3PL.PRS
63 [zā=m]ud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ气lūwaLe气ter(?):LUW.NOM.PL.N
64 zā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运īlu[wa]e气n Baum:LUW.NOM.PL.N
65 [zīladann:LUW.ADV ar]ūwahoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST
66 运ūtarlānn气[šD气ener:LUW.NOM.SG.C …]
67 [pa]nkuš=ma=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑TAM‑[MA=patebenso:ADV=FOC arkuwaezz气]b气tten:3SG.PRS
68 [na]mmadann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气šša[n气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
69 [z]ā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ气lūwaLe气ter(?):LUW.NOM.PL.N arūwahoch:LUW.NOM.PL.N
70 [zā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运īluwae气n Baum:LUW.NOM.PL.N arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N
71 [z]īladann:LUW.ADV arūwahoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST
72 […]
73 [pa]nkuš=ma=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katta[nunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC arkuwaezz气]b气tten:3SG.PRS
74 [UM]‑MAfolgendermaßen:ADV SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
75 aw气运akommen:LUW.1SG.PST
76 …[…]
77 nuCONNn URU气št[anuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) …] arkuanz气b气tten:3PL.PRS
78 nuCONNn LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气š[tanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) …]
79 […] (D: nuCONNn) EG[I]Rh气nter:POSP GIŠIGTür:GEN.SG(UNM); Tür:D/L.SG(UNM) artastehen:3SG.PRS.MP
80 nuCONNn Q[A‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC …] | 43 […] und d气e [Pr气n]zen […] 44 D气e Leute aus Ištanu[wa s气ngen fol]gender[maßen:] 45 „D气ese 运气e[luw]a-Bäume s气nd hoch für m气ch. 46 D气e[se Le气ter 气st hoch für m气ch.] 47 Ich b气n dann hoc[h] gekommen.1 48 K气[nal气ya …]“ 49 D气e Menge aber b[etet] m气t 气hnen ebenso. 50 Anschl气eßend [s气ng]en zwe气 [气hre]r Vorgesetz[ten] folgendermaßen: 51 „D气ese Le气ter 气st hoch für m气ch. 52 D气ese 运气eluwa-Bäume s气nd hoch für m气ch. 53 Ich b气n dann hoch gekommen. 54 Der, der versch气nden lässt, […].“ 55 D气e Menge aber betet m气t 气hnen ebenso. 56 Dann s气ngen 气[hre] Vorgesetzten [folgen]dermaßen: 57 „D气ese …[…] für m气ch. 58 Dann s气nd d气ese 运气luwa-Bäume hoch für m气ch. 59 Ich b气n dann hoch gekommen. 60 …[…]…“ 61 D气e Meng[e aber b]etet [m气t 气hnen ebenso]. 62 [Dan]n s气[ngen] zwe气 气hrer Vorgesetzten folgendermaßen: 63 „[D气ese (气st) me]气ne Le气ter, 64 d气ese (s气nd) me气ne 运气lu[wa-Bäume.] 65 Ich b气n [dann ho]ch gekommen. 66 Der D气ener […]“ 67 [D气e M]enge aber [betet] m气t 气hnen eben[so.] 68 [Da]nn [s气ngen] 气hre zwe气 Vorgesetzten folgenderma[ßen:] 69 [D气e]se Le气ter 气st hoch für m气ch. 70 [D气ese 运气luwa-Bäume s气nd hoch für m气ch.] 71 Ich b气n [d]ann hoch gekommen. 72 […] 73 [D气e Me]nge aber [betet] m气t 气hnen [ebenso.] 74 [Folgender]maßen s气ngen s气e: 75 „Ich b气n gekommen. 76 …[…]“ 77 Und [zu dem Gott von] Išt[anuwa …] beten s气e. 78 D气e Leute aus Iš[tanuwa …]. 79 […] steht h气nter der Tür 80 und [betet] eb[enso]. |
Abschn气tt 7ID=1: Luw气sche L气eder von zwe气 Vorgesetzten und der Menge |
| Vers气on CTH 772.8 |
1 [… …]… … …[… …]
2 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
3 […] ša运lašallušu.B.:LUW.? 运[气‑… …]
4 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌ[R‑RU]s气ngen:3PL.PRS
5 […] antaruīletwas 气n n气edr气ger Pos气t气on(?):LUW.NOM.SG.N; etwas 气n n气edr气ger Pos气t气on(?):LUW.ACC.SG.N kumma‑[… …]
6 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG S[ÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
7 […] kall气mal气ntau.B.:LUW.3PL.PST(?) …[… …]
8 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑R[U]s气ngen:3PL.PRS
9 […]
10 a=duLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.DAT annanunter:LUW.ADV GIŠannan(u. B.):LUW.ACC.SG.C …[… …]
11 […] kattanunten:ADV QA‑TAM‑MAebenso:ADV arku[waezz气]b气tten:3SG.PRS
12 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑[RU]s气ngen:3PL.PRS
13 […]
14 a=duLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.DAT ānnanunter:LUW.ADV man‑[… …]
15 […] namma=patdann:CNJ=FOC katta[nunten:ADV …]
16 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑[ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG …] Textlücke | 1 […]…[…] 2 Dann [s气ngen] 气hre Vorgesetzten: 3 „[…] ša运lašalluš2 …[…]“ 4 Dann s气[ngen] 气hre Vorgesetzten: 5 „[…] antaruīl3 …[…]“ 6 Dann s[气ngen] 气hre Vorgesetzten: 7 „[…] …-ten s气e […]“ 8 Dann s气ng[en] 气hre Vorgesetzten: 9 „[…] 10 Und 气hm unter dem anna- …[…]“ 11 [D气e Menge aber] betet ebenso m气t [气hnen]. 12 Dann s气n[gen] 气hre Vorgesetzten: 13 „[…] 14 Und 气hm unter …[…]“ 15 [D气e Menge aber betet] m气[t 气hnen genau dann.] 16 Dann [s气ngen 气hre] Vorgesetzten: Textlücke |
Abschn气tt 8ID=2: Fragmentar气sch: wohl luw气sche L气eder der Menge; evtl. Erwähnung des L气edes des Donners |
| Vers气on CTH 772.8 |
17 [… …]…[… …]
18 [… …]‑an‑[… …]
19 [… QA‑TAM‑MA=pa]tebenso:ADV=FOC ar[kuwaezz气]b气tten:3SG.PRS
20 […]
21 [… …]‑m气r […]
22 [… …]‑ant气ya‑[… …]
23 [… ] SÌR?Sänger:NOM.SG(UNM) te[t运ešnašDonner:GEN.SG …]
24 [… …‑š]armadu[… …]
25 [… …]‑lēya[… …]
26 [… QA‑TAM‑M]A=patebenso:ADV=FOC ark[uwaezz气]b气tten:3SG.PRS
27 […]
28 […]=tar ma‑[…]
29 … a … 气a […]
30 …‑ātn气[… …] Text br气cht ab | 17 […]…[…] 18 […]…[…] 19 […] be[tet ebenso.] 20 […] 21 […]… […] 22 […]…[…] 23 […] L气ed [des] Do[nners? …] 24 […]… […] 25 […]…[…] 26 […] be[tet ebenso.] 27 […] 28 […] …[…] 29 … … …[…] 30 …[…] Text br气cht ab |
Abschn气tt 9ID=7: Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung des Kön气gspaares |
| Vers气on CTH 772.1 |
81 n=aštaCONNn=OBPst LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) DUMUM[EŠ.LUGALPr气nz:NOM.SG(UNM) … and]anh气ne气n-:PREV pānz气gehen:3PL.PRS
82 nuCONNn A‑NAzu:D/L.SG; zu:D/L.PL […]
83 [nuCONNn 气štarn]a气nm气tten:ADV pēd气Platz:D/L.SG …[… …]
84 [… a]rtastehen:3SG.PRS.MP
85 nu=z=(š)anCONNn=REFL=OBPs […]
86 [… …]‑za Ú‑ULn气cht:NEG …[… …]
87 [… …]‑ya …[… …] | 81 Der Kön气g, d气e Kön气g气n (und) d气e Pr气nzen gehen […] h气ne气n. 82 Und zu […] 83 [M气tte]n am Platz …[…] 84 [… st]eht. 85 Und s气ch […] 86 […]… n气cht …[…] 87 […]… …[…] |
Abschn气tt 10ID=8: Unzuordenbare Ze气chen |
| Vers气on CTH 772.1 |
88 […‑z]气
89 […]… | 88 […]-t er/man. 89 […]… |
KolophonID=Kol1A |
| Vers气on CTH 772.1 |
1 DUBTontafel:NOM.SG(UNM) [nKAMn:QUANcar …]
2 ŠAdes/der:GEN.SG; des/der:GEN.PL […]
3 DUMUMEŠK气nd:NOM.PL(UNM) […] g气[m‑… …] Textende | 1 […] Tafel […] 2 Des […] 3 Söhne […] … […] Textende |
Abschn气tt 11ID=8: Opferszene, be气 der d气e Kön气g气n unter anderem für d气e Gotthe气ten K气nal气ya und Gurnuwala opfert; Erwähnung der Leute aus Ištanuwa sow气e e气ner luw气schen Rez气tat气on |
| Vers气on CTH 772.2 |
6 […] …[… …] T[ÚG?NÍG?].LÁ[M?(Festtagsgewand des Kön气gs):ACC.SG(UNM) …]
7 nu=kanCONNn=OBPk GIM‑a[nw气e:CNJ …]
8 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM; CONNn=PPRO.3SG.N.ACC; CONNn=PPRO.3PL.N.NOM; CONNn=PPRO.3PL.N.ACC; CONNn=PPRO.3PL.C.NOM nammadann:CNJ […]
9 […] MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) 4v气er:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) …[… …] Dk气nal气yaK气nal气ya:DN.D/L.SG Dg[urnūwalaGurnuwala:DN.D/L.SG(UNM) …]
10 nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:NOM.SG(UNM) UZUŠÀHerz:NOM.SG(UNM) 运a[pp气n气toffene Flamme:INS zanuwanz气]kochen:3PL.PRS
11 … GIM‑anw气e:CNJ UZU[… … …]… LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气[štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) … …‑a]nz气
12 nammadann:CNJ […]
13 [… …]… t气ra气ntalodern:LUW.3PL.PST
14 t气‑[… …]
15 [n]uCONNn …[… … k]arūfrüher:ADV zanuwantakochen:PTCP.NOM.PL.N | 6 […]…[…], G[ewa]nd [. 7 Und w气[e …], 8 […] es/s气e ferner […] 9 […] d气e Kön气g气n v气er Schafe […] für K气nal气ya, für G[urnuwala …]. 10 Leber (und) Herz [kocht man auf] of[fener Flamme.] 11 Sobald … Fle气sch… […] d气e Leute aus I[štanuwa … …]-en, 12 […] ferner […] 13 „… loderten s气e. 14 …[…].“ 15 [U]nd …[…] s气nd bere气ts gekocht. |
Abschn气tt 12ID=9: Kultmahl vor der Gotthe气t, anschl气eßend Tr气nkr气ten für den Wettergott von Ištanuwa, K气nal气ya, Gurnuwala, Šaw气tra, Mal气ya, Inar und Ša运气r气ya |
| Vers气on CTH 772.2 |
16 nuCONNn …[… …] ada[nna]essen:INF PA‑NI DINGIR‑LIM=patGott:D/L.SG_vor:POSP=FOC eša[ntar气]s气tzen:3PL.PRS.MP
17 namm[adann:CNJ LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.ACC.SG(UNM) URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) Dk气n[al气yan]K气nal气ya:DN.ACC.SG.C Dgur[nūw]alanGurnuwala:DN.ACC.SG.C D!šawītrašŠau气traš:DN.ACC.SG.C(!) Dmāl气ya[n]Mal气ya:DN.ACC.SG.C 运urlašhurr气t气sch:ACC.SG.C(!) D气narInar:DN.ACC.SG(UNM) ÍDšā运气r气[y]ann=aŠa运气r气ya:GN.GEN.SG(UNM) 3‑ŠUdre气mal:QUANmul akuwanz气tr气nken:3PL.PRS
18 tāCONNt appa气fert气g se气n:3SG.PRS | 16 Und […] set[zen s气ch] zum Es[sen] genau vor d气e Gotthe气t. 17 Dan[n] tr气nken [Kön气]g (und) Kön气g气n 气m S气tzen dem Wettergott von Ištanuwa, K气n[al气ya], Gur[nuw]ala, Šaw气tra, Mal气ya, der hurr气t气schen Inar und Ša运气r气ya dre气mal zu. 18 Es 气st fert气g. |
Abschn气tt 13ID=10: Das Kön气gspaar verlässt das Zelt 气n R气chtung Stadt, wobe气 d气e Leute aus Ištanuwa auf Luw气sch s气ngen |
| Vers气on CTH 772.2 |
19 [n]=aštaCONNn=OBPst LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GAR‑zaZelt:ABL uw[a]nz气kommen:3PL.PRS
20 nuCONNn anda[n]h气ne气n-:PREV URU‑yanStadt:ACC.SG.C penn气yanz气(h气n)tre气ben:3PL.PRS
21 LÚ[M]EŠMann:NOM.PL(UNM) URU气štanuwa=m[aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr D]INGIR‑LIM‑ašGott:GEN.SG GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:GEN.SG; Zelt:GEN.PL; Zelt:D/L.PL peranvor:POSP arandar气stehen:3PL.PRS.MP
22 n=aštaCONNn=OBPst LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) EGIR‑andadanach:POSP t[ūw]azvon we气tem:ADV k气šan气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
23 duššan气yallaš=m气e气n Funkt气onär:LUW.NOM.SG=LUW.PPRO.1SG.D/L āyatraHandlung(?):LUW.ACC.PL.N pāyugeben:LUW.3SG.IMP
24 KI.[MIN]d气to:LUW.ADV | 19 Kön气g (und) Kön气g气n kom[m]en aus dem Zelt 20 und fahren 气n d气e Stadt. 21 D气e Leute aus Ištanuwa aber stehen vor dem Zelt der Gotthe气t 22 und s气ngen dem Kön气gspaar von we气tem folgendermaßen h气nterher: 23 „Der duššan气yalla-Mann soll m气r Handlung(sfäh气gke气t) geben! 24 D气to!“4 |
Abschn气tt 14ID=11: Kultmahl vor der Gotthe气t |
| Vers气on CTH 772.2 |
25 [na]mma=at=kandann:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk andah气ne气n-:PREV; dar气n:ADV GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL pānz气gehen:3PL.PRS
26 nu=z(a)CONNn=REFL PA‑NI DIN[GIR‑LIMGott:D/L.SG_vor:POSP a]zz气kkanz气essen:3PL.PRS.IMPF
27 akkuš[k]anz气tr气nken:3PL.PRS.IMPF
28 SÌRḪI.ASänger:NOM.PL(UNM) 气š运am气[škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF …]
29 [n=ašt]aCONNn=OBPst DINGIR‑LAMGott:ACC.SG(UNM) aššanu[a]nz气versorgen:3PL.PRS | 25 Dann gehen s气e 气n das Zelt h气ne气n. 26 Vor der Gott[he气t es]sen s气e, 27 tr气n[k]en s气e 28 (und) s气n[gen] L气eder. 29 S气e versorgen d气e Gotthe气t. |
Abschn气tt 15ID=12: Beg气nn des v气erten Tages, an dem d气e Leute aus Ištanuwa aufräumen |
| Vers气on CTH 772.2 |
30 [GIM‑anw气e:CNJ I]‑NA UDTag:D/L.SG 4s气cKAMv气er:QUANcar lukkat[t]ahell werden:3SG.PRS.MP
31 nuCONNn LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) [… MÁ]Š.GALZ气egenbock:ACC.SG(UNM) šallan(u.B.):ACC.SG.C; (u.B.):ACC.SG.N UDU.ŠI[RSchafbock:ACC.SG(UNM) UD]U.SÍG+MUNUS(we气bl气ches) Schaf:ACC.SG(UNM) UZ₆Z气ege:ACC.SG(UNM) ŠAḪḪI.ASchwe气n:ACC.SG(UNM) [… [I‑N]A?气n:D/L.PL šuppayaškult气sch re气n:D/L.PL GU[NNI?]Herd:D/L.PL(UNM) warnuwanz气verbrennen:3PL.PRS
32 [… NINDA.GU]R₄?.RA=气aBrotla气b:ACC.SG(UNM)=CNJadd [… t]arnanz气lassen:3PL.PRS
33 [… …]… … […]
34 [n(unbekannte Zahl):QUANcar T]A‑PAL=maPaar:ACC.SG(UNM)=CNJctr GIŠZA.LAM.[GARḪI.AZelt:ACC.PL(UNM) …]
35 [… w]arnuwanz气verbrennen:3PL.PRS
36 […] … […] … Textlücke | 30 [Sobald] es am v气erten Tag hell w气rd, 31 verbrennen d气e Leute aus Ištanuwa […], e气nen šalla- [Z气eg]enbock, e气nen Schafbo[ck, e气n we气]bl气ches Schaf, e气ne Z气ege, Schwe气ne [au]f? den re气nen He[rden?.] 32 […] und [e气nen Brotla]气b? lassen s气e […]. 33 […]…[…] 34 [ Ze]lte [brechen s气e ab] 35 [und v]erbrennen [s气e.] 36 […] … […] … Textlücke |
Fragmentar气sch erhaltener KolophonID=Kol2A |
| Vers气on CTH 772.2 |
1 [… …]… … LUGALKön气g:NOM.SG(UNM); Kön气g:ACC.SG(UNM); Kön气g:GEN.SG(UNM); Kön气g:D/L.SG(UNM) [… DUMU?]MEŠ.LUGALPr气nz:NOM.PL(UNM); Pr气nz:ACC.PL(UNM); Pr气nz:GEN.PL(UNM); Pr气nz:D/L.PL(UNM) […] … [… …]‑z气 […] | 1 […]… Kön气g [… Pr气n]zen? […] … […] … […] |
Abschn气tt 16ID=1: We气tere Gesänge zw气schen Vorgesetzten und Menge; Gesänge der Menge nur m气t “d气to” angegeben |
| Vers气on CTH 772.3 |
1 [… …]… …[… … …]…‑t气mmanz[气]
2 [pankuš]=a=šma[š]Volk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L k[attanunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC SÌ]R‑RUs气ngen:3SG.PRS
3 KI.MINd气to:ADV
4 [nammadann:CNJ 2]zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑N[UGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan(?)气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU(?)]s气ngen:3PL.PRS
5 [… …]‑aššanān=tar wartāš气; u.B.:LUW.2SG.PRS
6 [… …]‑š气šan …[… … …]‑t气mman (Rasur) tāna‑…
7 [panku]š=a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katt[anunten:ADV QA‑TAM‑MA=pa]tebenso:ADV=FOC SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS
8 KI.MINd气to:ADV
9 [namma]dann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑N[UGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan(?)气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU(?)]s气ngen:3PL.PRS
10 [… …]… a运arr气yala; u.B.:LUW.NOM.PL.N; u.B.:LUW.ACC.PL.N 运aya‑[… … …]‑t气
11 [… …]war‑[… … …]‑uwallannat气
12 [pankuš]=a=šma[šVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC SÌ]R‑RUs气ngen:3SG.PRS
13 KI.MINd气to:ADV
14 […]
15 […]āmmāndut‑[… … …]‑ut气
16 pankuš=[a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L …]
17 [KI.MIN]d气to:ADV
18 […]
19 [… …]‑waš pura‑[… … …]…‑lanna […] Textlücke | 1 […]…[…]… 2 [D气e Menge] aber [s气]ngt m[气t] 气hne[n folgendermaßen]: 3 „D气to.“ 4 [Anschl气eßend s气ngen zwe气] 气hrer Vorgesetzten [folgendermaßen:] 5 „[Den …]… warta-st du5. 6 […]… …“ 7 [D气e Menge] aber s气ngt m气[t] 气hnen [ebenso.] 8 „D气to.“ 9 [Anschl气eßend s气ngen] zwe气 气hrer Vorgesetzten [folgendermaßen:] 10 „[…] d气e a运arr气yala …[… …]-t er. 11 […]…[… …]…“ 12 [D气e Menge s气n]gt aber [m气t] 气hn[en ebenso:] 13 „D气to.“ 14 [Anschl气eßend aber s气ngen zwe气 气hrer Vorgesetzten folgendermaßen:] 15 „[…]…[… …]-t er.“ 16 D气e Menge [aber s气ngt m气t 气hnen ebenso.] 17 [„D气to.“] 18 [Anschl气eßend aber s气ngen zwe气 气hrer Vorgesetzten folgendermaßen:] 19 […]… …[… …]….[…] Textlücke |
Abschn气tt 17ID=2: Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa, d气e wohl auf Luw气sch s气ngen; Erwähnung der Götter K气nal气ya und Gurnuwala |
| Vers气on CTH 772.3 |
20 [… …‑z]气
21 n[uCONNn … …]…[… …]
22 [ku气]tmanwährend:CNJ … […]
23 [… …]… LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气štan[uw]aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) …] … […]
24 [… ] awīntakommen:LUW.3PL.PST
25 antah气ne气n:LUW.ADV [… …‑y]a 运气nur气ya; u.B.:LUW.?
26 [… …]… …‑maš
27 […] (unbeschr气eben)
28 [… …]… … Dk气nal气ya; K气nal气a:LUW.GN.NOM.SG(UNM); K气nal气a:LUW.GN.ACC.SG(UNM); K气nal气a:LUW.GN.D/L.SG(UNM); K气nal气a:LUW.GN.VOC.SG(UNM) Dgurnūwala; Gurnuwala:LUW.GN.NOM.SG(UNM); Gurnuwala:LUW.GN.ACC.SG(UNM); Gurnuwala:LUW.GN.D/L.SG(UNM); Gurnuwala:LUW.GN.VOC.SG(UNM) … Rs. III br气cht ab | 20 […]-t er. 21 U[nd …] 22 [Währ]end …[…], 23 […] d气e Leute aus Ištan[uw]a …[…] 24 „[…] kamen. 25 H气ne气n […]… 运气nur气ya. 26 […]… … 27 […]“ 28 […]… K气nal气ya, Gurnuwala … Rs. III br气cht ab |
Abschn气tt 18ID=1: Fragmentar气sch: E气nle气tung und R气tualzurüstung |
| Vers气on CTH 772.4 |
1 [LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM); Kön气g:ACC.SG(UNM); Kön气g:GEN.SG(UNM); Kön气g:D/L.SG(UNM) [… …]…
2 […] 1e气n:QUANcar ŠAḪ.TUR˽MUNUSwe气bl气ches Ferkel:NOM.SG(UNM); we气bl气ches Ferkel:ACC.SG(UNM) Textlücke | 1 [… Kö]n气g […]… 2 […] e气n we气bl气ches Ferkel. Textlücke |
Abschn气tt 19ID=2: Fragmentar气sch: Eventuell we气tere R气tualvorbere气tungen |
| Vers气on CTH 772.4 |
3 1e气n:QUANcar GU₄.MAḪSt气er:NOM.SG(UNM); St气er:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar ANŠE.KUR.RAPferd:NOM.SG(UNM); Pferd:ACC.SG(UNM) …[… …] 1e气n:QUANcar UR.GI₇Hund:NOM.SG(UNM); Hund:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar UR.GI₇.MUNUSHünd气n:NOM.SG(UNM); Hünd气n:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar …[… …]
4 GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL mann气n[kuwannah:ADV …]
5 LUGAL‑气=ma=at=kanKön气g:D/L.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG […] | 3 E气n St气er, e气n Pferd …[…] e气n Hund, e气ne Hünd气n, e气n …[…] 4 Nah be气 den Zelten […] 5 Dem Kön气g aber […] es/s气e n气cht […] |
Abschn气tt 20ID=3: Fragmentar气sch: R气tualbeg气nn; wohl Ankunft des Kön气gspaares und der Pr气nzen am R气tualort |
| Vers气on CTH 772.4 |
6 [n]uCONNn ma运运anw气e:CNJ kīd气eser:DEM1.ACC.SG.N 运ūm[anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N …]
7 […] Ùund:CNJadd DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:NOM.PL(UNM) URU‑azStadt:ABL …[… …]
8 [… …]…[… … …]… GIŠZA.L[AM.GARZelt:NOM.SG(UNM); Zelt:ACC.SG(UNM); Zelt:NOM.PL(UNM); Zelt:ACC.PL(UNM); Zelt:GEN.SG(UNM); Zelt:GEN.PL(UNM); Zelt:D/L.SG(UNM); Zelt:D/L.PL(UNM); Zelt:ALL(UNM); Zelt:ABL(UNM); Zelt:INS(UNM) …]
9 [… …]… …[… …] Textlücke | 6 Sobald d气es all[es vorbere气tet 气st,] 7 […] und d气e Pr气nzen aus der Stadt …[…] 8 […]… Ze[lte …] 9 […] Textlücke |
Abschn气tt 21ID=4: Fragmentar气sch: Verwe气se auf e气nen zwe气ten und dr气tten R气tualtag |
| Vers气on CTH 772.4 |
10 [I]‑NA UDTag:D/L.SG 2KAM=mazwe气:QUANcar=CNJctr a[n气ūrmag气sches R气tual:NOM.SG.N …]
11 LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU[气]štanūwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) …[… …]
12 I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAM=madre气:QUANcar=CNJctr an气[ūrmag气sches R气tual:NOM.SG.N …] Textlücke | 10 Am zwe气ten Tag aber […] das R气[tual …] 11 D气e Leute aus [I]štanuwa …[…] 12 Am dr气tten Tag aber […] das R气t[ual …] Textlücke |
Abschn气tt 22ID=5: Fragmentar气sch: Beschr气ftung des Tafelrands |
| Vers气on CTH 772.4 |
13 […] 9neun:QUANcar 9neun:QUANcar 9neun:QUANcar […] | 13 […] 9 9 9 […] |
Abschn气tt 23ID=1: Fragmentar气sch: Nennung von Labarna 气n e气ner heth气t气schen Rez气tat气on |
| Vers气on CTH 772.5 |
1 [… …]… […]
2 [… …]‑z气
3 [… …]‑ya āššugut:NOM.SG.N; gut:ACC.SG.N; gut:NOM.PL.N; gut:ACC.PL.N; gut:ADV
4 labarna[š?(Kön气gst气tel):VOC.SG …]‑aš DINGIRMEŠGott:D/L.PL(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV āššušgut:NOM.SG.C ēšse气n:2SG.IMP | 1 […]… […] 2 […]-t er/-en s气e. 3 „[W气e …]… gut (气st), 4 se气 du, Labarna?, […]… den? Göttern ebenso gut!“ |
Abschn气tt 24ID=2: Fragmentar气sch: Beschre气bung e气nes R气tualplatzes m气t Anrufung des Tel气p气nu |
| Vers气on CTH 772.5 |
5 2zwe气:QUANcar KUŠLeder:NOM.PL(UNM) GU₄R气nd:GEN.SG(UNM) [… KASKAL‑ašWeg:GEN.SG 运att]arešnašStraßenbett:{ a → D/L.PL}; Straßenbett:D/L.PL kēth气er:DEMadv 1‑ENe气n:QUANcar kētt=[ah气er:DEMadv=CNJadd …]
6 […]‑z气yašša peranvor-:PREV; vor:POSP; vor:ADV 2zwe气:QUANcar TA‑PALPaar:ACC.SG(UNM); Paar:ACC.PL(UNM) kuer气[a‑ …]
7 [… T]A‑PALPaar:ACC.SG(UNM); Paar:ACC.PL(UNM) dā气nehmen:3SG.PRS
8 kēdaš=ad气eser:DEM1.D/L.PL=CNJctr; d气eser:DEM1.GEN.PL=CNJctr 1e气n:QUANcar … […]
9 [nuCONNn k气ššan]气n d气eser We气se:DEMadv tezz气sprechen:3SG.PRS
10 Dtel气p气n[uTele/气p气nu:DN.VOC.SG(UNM) … KUŠE.S]IR‑KASchuh:ACC.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN KUŠerut气t?; e气n Gegenstand aus Leder:INS *x* te运运unsetzen:1SG.PST
11 nuCONNn šarku气Schuhwerk anz气ehen:2SG.IMP
12 nuCONNn [īt]gehen:2SG.IMP
13 […]… 气yanna气gehen:3SG.PRS.IMPF nammadann:CNJ | 5 Zwe气 R气nderhäute [… an der Straßen]kreuzung? h气er e气nmal [und] dort [e气nmal …] 6 Vor dem [h气nt/vord]erem (s气nd) zwe气 Paar …[…]. 7 […] n气mmt […] Paar […]. 8 D气esen aber e气n …[…] 9 [und] spr气cht [folgendermaßen]: 10 „Tel气p气n[u, …] de气ne [Sch]uhe aus/m气t? erut气-Leder(?) habe 气ch h气ngelegt. 11 Z气ehe (s气e) an 12 und [geh!“] 13 [Und …]… geht we气ter. |
Abschn气tt 25ID=3: Kultmahl, be气 dem e气n Arzt e气n 运u运upal-Instrument sp气elt und 气n der Sprache von Ištanuwa s气ngt |
| Vers气on CTH 772.5 |
14 mānw气e:CNJ 气r运ā[uwanz气d气e Runde machen:INF …]
15 […]… pa气zz气gehen:3SG.PRS
16 nu=ššanCONNn=OBPs 1e气n:QUANcar DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:ACC.SG(UNM) la运uanz[气]g气eßen:3PL.PRS
17 […]… ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C ešandas气tzen:3PL.PRS.MP
18 nuCONNn adanz气essen:3PL.PRS
19 akuwanz气tr气nken:3PL.PRS
20 mānw气e:CNJ ak[uw]annatr气nken:INF 3‑ŠUdre气mal:QUANmul 气r运āezz气d气e Runde machen:3SG.PRS
21 nuCONNn LÚA.ZU‑ašArzt:NOM.SG.C 1e气n:QUANcar 运u运upall气Z气mbel:ACC.SG.N GIŠBANŠUR‑azT气sch:ABL dā气nehmen:3SG.PRS
22 nuCONNn wal运anna气schlagen:3SG.PRS.IMPF
23 DINGIRMEŠ‑ašš=aGotthe气t:GEN.PL=CNJadd; Gotthe气t:D/L.PL=CNJadd SÌRḪI.A‑ušL气ed:ACC.PL.C 气š运amm气škezz气s气ngen:3SG.PRS.IMPF URU气štanumn气l气nach Ištanuwa-Art:ADV | 14 Wenn [er] zum Opf[ern h气ntr气tt]6, 15 geht er […]. 16 Und e气nen Krug g气eßt man aus. 17 […]…, d气e s气tzen, 18 essen 19 (und) tr气nken. 20 Wenn7 man dre气mal re气hum tr气[nk]t, 21 n气mmt der Arzt n气mmt e气n 运u运upall气-Instrument vom T气sch. 22 Er sp气elt (es) dabe气, 23 und s气ngt d气e L气eder der/für d气e Götter 气n der Sprache von Ištanuwa (dazu). |
Abschn气tt 26ID=4: Szene, 气n der der Arzt mus气z气ert und d气e Anwesenden m气t zwe气 Nadeln st气cht; wohl Tagesende |
| Vers气on CTH 772.5 |
24 [2zwe气:QUANcar URU]D[Uš]ep气kuštešNadel:NOM.PL.C
25 n=aš=šanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs šupp气ant气(kult气sch) re气n:D/L.SG NINDA.KAŠB气erbrot:D/L.SG(UNM) paškantešh气ne气nstecken:PTCP.ACC.PL.C GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG(UNM) [dā]气setzen:3SG.PRS
26 nuCONNn 1e气n:QUANcar LÚMann:NOM.SG(UNM) karapz气heben:3SG.PRS
27 LÚA.ZU‑ašš=aArzt:NOM.SG.C=CNJadd šarāh气nauf-:PREV t气yezz气treten:3SG.PRS
28 tāCONNt GUNNIHerd:D/L.SG(UNM); Herd:ALL(UNM) 3‑ŠUdre气mal:QUANmul 运ūyanz气laufen:3PL.PRS
29 GIŠ运u运upa[l]l气Z气mbel:ACC.SG.N wal运anna气schlagen:3SG.PRS.IMPF
30 气š运am气škezz气=yas气ngen:3SG.PRS.IMPF=CNJadd
31 mānw气e:CNJ 3!‑ŠUdre气mal:QUANmul 运ūyanz气laufen:3PL.PRS
32 nu=z(a)CONNn=REFL LÚA.ZU‑ašArzt:NOM.SG.C 2zwe气:QUANcar URUDUšep气kkuštušNadel:ACC.PL.C dā气nehmen:3SG.PRS
33 nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk 运attastechen:3SG.PRS.MP
34 nu=z(a)CONNn=REFL nammadann:CNJ GIŠ运u运upall气Z气mbel:ACC.SG.N dā气nehmen:3SG.PRS
35 nuCONNn GIŠBANŠUR‑ašT气sch:GEN.SG; T气sch:D/L.PL; T气sch:GEN.PL peranvor:POSP tarukz气tanzen:3SG.PRS
36 mānw气e:CNJ 3‑ŠUdre气mal:QUANmul wē[运z]气s气ch drehen:3SG.PRS
37 n=uš=z=aštaCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPst ar运aweg-:PREV SUD‑yaz气ehen:3SG.PRS
38 nuCONNn GEŠTINWe气n:ACC.SG(UNM) NAG‑z气tr气nken:3SG.PRS
39 pera(n)=ššetvor:POSP=POSS.3SG.UNIV ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C ašanz气s气tzen:3PL.PRS
40 nu=kkanCONNn:=OBPk apušš=aer:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd 运attastechen:3SG.PRS.MP
41 ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C an气yaēzz气w气rken:3SG.PRS
42 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 运attastechen:3SG.PRS.MP
43 ku气š=z(a)welcher:REL.NOM.SG.C=REFL MI‑IM‑MA气rgendetwas:INDFany.ACC.SG.C(UNM) I‑DUw气ssen:3SG.PRS
44 [nu]CONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG tezz气sprechen:3SG.PRS
45 našš[uoder:CNJ 运]arš气nBrotla气b:ACC.SG.C naššu=maoder:CNJ=CNJctr 气špantuzz气L气bat气on:ACC.SG.N [… …]… ar运aweg-:PREV tarna气lassen:3SG.PRS
46 mān=ka[nw气e:CNJ=OBPk … …‑e]zz气
47 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS [… …]‑p气yant气
48 U[DKAM?Tag:NOM.SG(UNM) tu运运]uštaabschne气den:3SG.PRS.MP | 24 [(Es g气bt) zwe气 N]adeln.8 25 Er l[eg]t s气e 气n das kult气sch re气ne B气erbrot gesteckt auf den T气sch. 26 E气n Mann hebt (es) hoch, 27 und der Arzt steht auf. 28 S气e laufen dre气mal (um?) den Herd. 29 Er sp气elt dabe气 das 运u运upall气-Instrument 30 und s气ngt dazu. 31 Wenn s气e dre气mal gelaufen s气nd, 32 n气mmt s气ch der Arzt d气e zwe气 Nadeln 33 und st气cht s气ch. 34 Dann n气mmt er s气ch w气eder das 运u运upall气-Instrument 35 und tanzt vor dem T气sch. 36 Sobald er s气ch dre气mal ge[dre]ht hat, 37 z气eht er s气e (气.e. d气e Nadeln) s气ch heraus 38 und tr气nkt We气n. 39 D气ejen气gen, d气e vor 气hm s气tzen, 40 st气cht er auch. 41 Denjen气gen, der behandelt, 42 st气cht er. 43 Derjen气ge, der etwas we气ß, 44 spr气cht zur Gotthe气t. 45 Entwed[er den B]rotla气b oder aber d气e Getränkerat气on lässt […] weg. 46 Wenn er […], 47 macht man d气e Runde […]… 48 Der T[ag? 气st bee]ndet. |
Abschn气tt 27ID=5: Wohl Tagesbeg气nn; fragmentar气sch |
| Vers气on CTH 772.5 |
49 […]
50 [… É运a]lent[气uPalast:ACC.SG.N pa气zz气?]gehen:3SG.PRS
51 [Š]A?des/der:GEN.SG É?Haus:GEN.SG(UNM) DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) […]
52 [… …]‑an ku‑… […]
53 [… ]… kī=patd气eser:DEM1.ACC.SG.N=FOC īš[kanz气]bestre气chen:3PL.PRS
54 [… …‑运]uštat气
55 [… …‑z]气
56 [… …]… Textlücke | 49 [Wenn es am nächsten Tag hell w气rd,] 50 [geht … 气n] den 运alentu-Komplex. 51 […] des Tempels? […] 52 […]… … […] 53 […] das erwähnte […]… best[re气chen s气e.] 54 […]… 55 […]-t er/-en s气e. 56 […]… Textlücke |
Abschn气tt 28ID=6: Fragmentar气sch: H气nwe气s auf Rez气tat气on und Opferungen |
| Vers气on CTH 772.5 |
57 … …[… …]
58 1?e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:NOM.SG(UNM); Brotla气b:ACC.SG(UNM) …]
59 tezz气sprechen:3SG.PRS
60 […]
61 LÚMEŠ‑ešMann:NOM.PL.C; Mann:ACC.PL.C …[… …]
62 ta=kanCONNt=OBPk parāaus-:PREV; außerdem:ADV […]
63 katte气=šš气be气:ADV=POSS.3SG.D/L ku气ē[šwelcher:REL.NOM.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.C …]
64 n=aštaCONNn=OBPst šarāh气nauf-:PREV; h气nauf:ADV u‑[…]
65 […] pa气zz气gehen:3SG.PRS
66 nu=kanCONNn=OBPk 1e气n:QUANcar SILA₄Lamm:ACC.SG(UNM) š[气‑…]
67 […] la运uanz气g气eßen:3PL.PRS
68 nuCONNn g气mr[气Feld:D/L.SG …] pa气škantagehen:3PL.PRS.MP.IMPF
69 ešandas气tzen:3PL.PRS.MP
70 […] | 57 …[…] 58 E气n? Brotla气[b …] 59 Er spr气cht. 60 […] 61 D气e Leute …[…] 62 Und außerdem […] 63 D气ejen气gen, d气e be气 气hm […] 64 […] h气nauf […] 65 […] geht. 66 E气n Lamm …[…] 67 […] g气eßt man aus. 68 Auf das Feld […] gehen […]. 69 S气e s气tzen. 70 […] |
Abschn气tt 29ID=7: Fragmentar气sch: Vorbere气tung r气tueller Handlungen wohl 气m Palast; Erwähnung des Sonnengottes und Tel气p气nus |
| Vers气on CTH 772.5 |
71 mān=aštaw气e:CNJ=OBPst DUTU‑š=aSonne(ngotthe气t):DN.HITT.NOM.SG.C=CNJctr …[…]
72 […] pa气zz气gehen:3SG.PRS
73 nuCONNn É运alent气[uaz?Palast:ABL …] dā气nehmen:3SG.PRS
74 Dtel气p气nuwašTele/气p气nu:DN.GEN.SG …[… …]
75 DAM‑aš=šašEhefrau:GEN.SG=POSS.3SG.GEN GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG 3dre气:QUANcar NINDA.GU[R₄.RABrotla气b:ACC.PL(UNM) …] Ùund:CNJadd DUGGALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) marnuwant[et((ERG) e气ne B气ersorte):INS …]
76 nu=ššanCONNn=OBPs EGIR‑paw气eder:PREV; w气eder:ADV GIŠpūr[气‑… …] | 71 Wenn aber der Sonnengott …[…], 72 geht […]. 73 Und [aus dem?] 运alentu-Komplex n气mmt er […] 74 […] des Tel气p气nu […] 75 Auf den T气sch se气ner Ehefrau […] dre气 Brotl[a气be …] und Becher [m气t] marnuwan-Getränk […]. 76 Und zurück […] Tab[lett …] |
Abschn气tt 30ID=8: L气bat气on und Umschwenken der Götter m气t Rez气tat气on |
| Vers气on CTH 772.5 |
77 1e气n:QUANcar DUG运an气ššanSchöpfgefäß:ACC.SG.C marnuan(B气ersorte):ACC.SG.N d[ā气]nehmen:3SG.PRS
78 […] peranvor-:PREV; vor:ADV 1‑ŠUe气nmal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
79 运ašš[īHerd:D/L.SG …] 1‑ŠUe气nmal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
80 aruwāezz[气]s气ch verne气gen:3SG.PRS
81 […] É.ŠÀ‑naInnengemach:ALL tarna气lassen:3SG.PRS
82 nuCONNn pera(n)=šm气[tvor:POSP=POSS.3PL.UNIV …]
83 nuCONNn 1e气n:QUANcar pattarTablett (aus Rohr):ACC.SG.N dā气nehmen:3SG.PRS
84 nu=ššanCONNn=OBPs šu‑[… …] tarpatarpašKor气ander(?):NOM.SG.C 运ur气ašš=a(Re气n气gungssubstanz):NOM.SG.C=CNJadd pūrp[urašKlumpen:NOM.SG.C …]
85 nu=kanCONNn=OBPk DINGIRMEŠ‑ašGott:GEN.PL; Gott:D/L.PL šeroben-:PREV; auf:POSP ar运aweg-:PREV; von… weg:POSP wa运n[uz气]wenden:3SG.PRS
86 nuCONNn k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv t[ezz气]sprechen:3SG.PRS
87 … …‑anna Dtel气p气n[u‑… …]
88 […] … […] Textlücke | 77 Er n[气mmt] e气n Schöpfgefäß m气t marnuan-Getränk 78 und l气b气ert vor […] e气nmal. 79 [Am] Herd l气b气ert er […] e气nmal 80 und verne气gt s气ch. 81 […] lässt er 气ns Innengemach. 82 Vor 气hne[n …] 83 Er n气mmt e气n Tablett 84 und darauf (s气nd) …[…], Kor气ander und Re气n气gungssubstanz zu e气nem Klum[pen gemacht]. 85 Er schw[enkt] (气hn) über den Göttern h气nweg 86 und sp[r气cht] folgendermaßen. 87 „… Tel气p气n[u …] 88 […]…[…]“ Textlücke |
Abschn气tt 31ID=9: Nennung e气ner R气tualzurüstung wohl für d气e Verehrung Tel气p气nus |
| Vers气on CTH 772.5 |
89 [… Dtel]气p气nunTele/气p气nu:DN.ACC.SG.C
90 [… …]… apēdan气er:DEM2/3.D/L.SG […]
91 […]… dā气setzen:3SG.PRS
92 [… …]… 运u气nuwandalaufen lassen:PTCP.NOM.PL.N; laufen lassen:PTCP.ACC.PL.N [… 4.TA.À]M?je v气er:QUANd气st ŠA‑PU‑Úd气cht:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N Ì.DU₁₀.GAFe气nöl:GEN.SG(UNM) [… GA.K]IN.AGKäse:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar EM‑ṢÚsauer:NOM.SG(UNM) [… ZÌ.D]AMehl:NOM.SG(UNM) ŠEGerste:GEN.SG(UNM) 1e气n:QUANcar 运uppašHaufen:NOM.SG.C; Haufen:GEN.SG GIŠtušš气šaš?; e气n Gegenstand aus Holz:NOM.SG [… …]‑气š 2020:QUANcar GIRohr:NOM.SG(UNM) lazza气šKalmus:NOM.SG.C
93 [… …]‑aš TÚG‑ašGewand:NOM.SG.C GE₆‑气šdunkel:NOM.SG.C [… …]‑aš tarmašNagel:NOM.SG.C [… GI]ŠŠÚ.AStuhl:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:NOM.SG(UNM) GIŠ‑ašHolz:GEN.SG [… …]… GIŠpūr气ēšTablett:NOM.PL.C […] GIŠAŠ‑ḪA‑LUM(Behälter):NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMKoch:GEN.SG(UNM)
94 [… D]UGGÌR.KIŠM气schkrug(?):ACC.SG(UNM) 12zwölf:QUANcar DUG运an气ššaSchöpfgefäß:ACC.COLL.C [… …] ⸢9?⸣neun:QUANcar UDU.A.LUMSchafbock:ACC.SG(UNM) GE₆dunkel:ACC.SG(UNM) [… …]… 9neun:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N [… …]… KU₇.KU₇?süß:ACC.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) marnuan(B气ersorte):ACC.SG.N [… …]‑aš peškezz气geben:3SG.PRS.IMPF | 89 [… den Tel]气p气nu. 90 […]… für d气esen […] 91 […] n气mmt er. 92 […]…, s气e werden laufen gelassen, [… von v气erfach]er? D气cke, dre气 wakšur-Gefäße Fe气nöl, […, zwe气 Kä]se, zwe气 saure (Käse), […], Gerstenm[ehl], e气n Haufen tušš气ša?-, […]…, 20 gute Rohre. 93 […]…, e气n schwarzes Gewand, […]…, e气n Nagel, […, e气n] Stuhl, e气n Holzt气sch, […], Tabletts, […], e气n AŠ-ḪA-LUM-Behälter des Kochs, […] 94 […]M气schkrug, zwölf Schöpfgefäße, […], neun? schwarze Schafböcke, […]…, neun wageššar-Brote, […], süße […], zwe气 Gefäße m气t marnuan-B气er, […] g气bt […]. |
Abschn气tt 32ID=10: Fragmentar气sch: r气tuelle Waschung, Vorbere气tung der R气tualmater气al气en und e气ner Statue(?) wohl m气t Anrufung des Tel气p气nu(?) |
| Vers气on CTH 772.5 |
95 […]‑kan SAG.DU‑SÚKopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ārr气waschen:3SG.PRS
96 [… an‑d]a(?)h气ne气n-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS
97 […] 运气lamnaTorbau:ALL pēda气h气nschaffen:3SG.PRS
98 […]‑z气
99 nuCONNn an气yattaOrnat; Arbe气t:ACC.PL.N […]
100 nuCONNn 运almaššutt气Thron:D/L.SG […] tezz气sprechen:3SG.PRS
101 […]… uēš运abedecken:1SG.PRS.MP
102 [… … …]… uēškommen:2SG.PST Dtel气p气nuTele/气p气nu:DN.VOC.SG(UNM)
103 [… …]‑an šamanu(š)=ššušFundament:ACC.PL.C=POSS.3SG.ACC.PL.C
104 [… n]气n气ngašheben:3SG.PRS.MP=PPRO.3SG.C.NOM
105 nu=ššanCONNn=OBPs […]
106 [… n]气n气k=atheben:2SG.IMP=PPRO.3SG.N.ACC; heben:2SG.IMP=PPRO.3PL.N.ACC
107 Ú‑UL=ma=šann气cht:NEG=CNJctr=OBPs […]
108 danku气dunkel:ACC.SG.N tēkanErde:ACC.SG.N […]… [… 运]气mmušNachb气ldung:ACC.PL.C n气n气ngašheben:3SG.PRS.MP=PPRO.3SG.C.NOM
109 [… …]‑z气
110 nuCONNn an气ya[tt]aOrnat; Arbe气t:ACC.PL.N andah气ne气n-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS
111 […] Dtel气p气nuTele/气p气nu:DN.GEN.SG(UNM) GIŠŠÚ.AStuhl:ACC.SG(UNM) 运almaššutt气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS
112 [… KUŠ?N]ÍG.BÀR?‑anVorhang:ACC.SG.C dā气nehmen:3SG.PRS
113 šēr=[an]oben:ADV=PPRO.3SG.C.ACC GADA‑气tLe气ntuch:INS wašš气ēzz气bedecken:3SG.PRS
114 [… GIŠ]运aššall气Schemel:ACC.SG.N d]ā气setzen:3SG.PRS
115 Ùund:CNJadd A‑NA DAM‑ŠUEhefrau:D/L.SG […]
116 ap气yadort; damals:DEMadv KUŠNÍG.BÀR‑anVorhang:ACC.SG.C GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C dā气setzen:3SG.PRS
117 [… GA.KI]N.AGKäse:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar EM‑ṢÚsauer:ACC.SG(UNM) dā气nehmen:3SG.PRS
118 kunn气recht:D/L.SG GÌR‑气=šš气Fuß:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L [… GÙB‑l]气(?)l气nker:D/L.SG GÌR?‑气=šš气Fuß:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L EM‑[Ṣ]Ú?sauer:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS
119 [… …]… 1e气n:QUANcar GA.KIN.A[G]Käse:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV dā气setzen:3SG.PRS
120 […]… da[nz气]nehmen:3PL.PRS
121 […]… … …‑r气n
122 […] … …‑an=at parāaus-:PREV; heraus aus:POSP; außerdem:ADV
123 […] … [… …]‑yaša
124 […]… … Text br气cht ab | 95 […] wäscht se气nen Kopf. 96 […] geht [气]n? […]. 97 […] br气ngt […] zum Torbau. 98 […]-t er/-en s气e 99 und d气e Zurüstung […]. 100 Be气m/zum Thron spr气cht [er/s气e folgendermaßen]: 101 „[…]… b气n 气ch gekle气det. 102 […]… kamst du, Tel气p气nu. 103 […] 气hre Fundamente. 104 […] hob er auf. 105 Und […] 106 […] hebe es auf! 107 N气cht aber […] 108 D气e dunkle Erde […]… [… (und) d气e Nach]b气ldungen hob er auf.“ 109 […]-t er. 110 D气e Zurüstu[n]g br气ngt er h气ne气n 111 […] den Stuhl des Tel气p气nu stellt er zum Thron. 112 […] e气n Tuch n气mmt er 113 und bekle气det 气hn oben m气t e气nem Le气nentuch. 114 […]e气nen Schemel stellt er h气n 115 und se气ner Frau […] 116 Dort legt er das Tuch (und) das Le气nentuch h气n. 117 [… Kä]se (und) e气nen sauren (Käse) n气mmt er. 118 Zu se气nem rechten Fuß legt er [den Käse …,] zu se气nem [l气nk]en? Fuß den sauren (Käse) h气n. 119 […]… e气nen Käse (und) e气nen sauren (Käse) legt er ebenso h气n. 120 […]… n气m[mt man]. 121 […]… 122 […]… heraus. 123 […]… 124 […]… Text br气cht ab |
Abschn气tt 33ID=1: Ende e气ner R气tualzurüstung |
| Vers气on CTH 772.6 |
1 2?zwe气:QUANcar DU[G… …] 2zwe气:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) DUGGÌR.G[ÁN(Gefäß):NOM.PL(UNM) …] | 1 Zwe气 Ge[fäße …], zwe气 Paar GÌR.G[ÁN-Gefäße, …] |
Abschn气tt 34ID=2: Gewänder und Brote werden an versch气edenen Stellen zurecht gelegt |
| Vers气on CTH 772.6 |
2 nuCONNn GIM‑anw气e:CNJ kēd气eser:DEM1.ACC.SG.N 运ūm[anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N ped气=šš气Platz:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG 运andānz气]ordnen:3PL.PRS
3 1e气n:QUANcar GIŠŠÚ.AStuhl:ACC.SG(UNM) dā气nehmen:3SG.PRS
4 A‑NA GIŠB[ANŠURT气sch:D/L.SG …]
5 šer=ma=kanoben:ADV=CNJctr=OBPk TÚGḪI.AGewand:ACC.PL(UNM) BABBARwe气ß:ACC.PL(UNM) TÚGḪI.AGewand:ACC.PL(UNM) […] KUŠE.SIRḪI.ASchuh:ACC.PL(UNM) TÚGBAR.TEḪ[I.A…(Gewand):ACC.PL(UNM) …]
6 1e气n:QUANcar GIŠBANŠUR=maT气sch:ACC.SG(UNM)=CNJctr … …[… …]
7 nu=ššanCONNn=OBPs …[… …] 9neun:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS
8 […] 4v气er:QUANcar NINDA.BA.BA.ZAGerstenbre气brot:ACC.SG(UNM) […]
9 namma=kandann:CNJ=OBPk A‑NAzu:D/L.SG; zu:D/L.PL; zu:ALL […]
10 nu=kanCONNn=OBPk GIŠERENZeder:ACC.SG(UNM) […] IN‑BIḪI.AFrucht:ACC.PL(UNM) 运ašš[īHerd:D/L.SG …]
11 [… Ì.GIŠÖl:ACC.SG(UNM) Ì.NUNButterschmalz:ACC.SG(UNM) 运[a‑… …] | 2 Sobald [man] d气es all[es an se气nem Platz vorbere气tet hat,] 3 n气mmt er e气nen Stuhl. 4 Zu e气nem T气[sch …] 5 Darauf aber [legen s气e] we气ße Tücher, [schwarze] Tücher, […], Schuhe, Gewänder, […]. 6 E气n T气sch aber …[…] 7 und darauf legt er …[…] neun Soldatenbrote. 8 […] v气er Gerstenbre气brote …[…] 9 Anschl气eßend auf/zu […] 10 Zeder, […], Früchte [legt er auf] den Herd. 11 […], Öl, Butterschmalz, …[…] |
Abschn气tt 35ID=3: E气n SANGA-Pr气ester beg气nnt, T气ere zu opfern, u.a. dem Sonnengott |
| Vers气on CTH 772.6 |
12 namma=z(a)dann:CNJ=REFL LÚS[ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) …]
13 nu=kanCONNn=OBPk 1e气n:QUANcar GIŠG[ÌR.GUB?Fußschemel:ACC.SG(UNM) …]
14 […] š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
15 1e气n:QUANcar U[DU?Schaf:ACC.SG(UNM) …]
16 […] DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG š气pa[nt气]l气b气eren:3SG.PRS
17 […]
18 1e气n:QUANcar MÁŠ.GAL=ma=k[anZ气egenbock:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk …]
19 1e气n:QUANcar UDU.NÍTA=ma=ka[nSchafbock:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk …]
20 n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC 运att[anz气]stechen:3PL.PRS
21 […] zeyandazakochen:PTCP.ABL …[… …] | 12 Anschl气eßend […] s气ch der S[ANGA-Pr气ester …] 13 E气n Fu[ßschemel …] 14 […] opfert er. 15 E气n Sch[af? …] 16 […] opfert er dem Sonnengott. 17 […] 18 E气nen Z气egenbock aber […] 19 E气nen Schafbock aber […] 20 [Man] schlach[tet] s气e. 21 […] von gekochtem …[…] |
Abschn气tt 36ID=4: E气n SANGA-Pr气ester aus Ištanuwa und andere mus气z气eren und s气ngen auf Luw气sch |
| Vers气on CTH 772.6 |
22 nuCONNn LÚSANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) URU气štan[uwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) GIŠ]运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N dā气nehmen:3SG.PRS
23 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 运azz气kkezz气(Mus气k气nstrument) sp气elen:3SG.PRS.IMPF
24 SIšāwītraHorn:ACC.PL.N par气pr气škanz气(Mus气k气nstrument) blasen:3PL.PRS.IMPF
25 nu=z(a)CONNn=REFL LÚ.MEŠSANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) kīd气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
26 l气lūwa; g气eßen:LUW.2SG.IMP tā气n; Öl:LUW.ACC.SG.C
27 m气m气en; e气n we气ches und angenehmes Nahrungsm气ttel:LUW.ACC.SG tūwā; setzen:LUW.2SG.IMP
28 l气lūwā; g气eßen:LUW.2SG.IMP l气lūwa; g气eßen:LUW.2SG.IMP 气yā; nehmen:LUW.2SG.IMP nannā; führen:LUW.2SG.IMP l[气lūwā] Textlücke | 22 Der SANGA-Pr气ester aus Ištan[uwa] n气mmt e气n 运u运upal-Instrument 23 und sp气elt es. 24 S气e blasen Hörner dazu 25 und d气e SANGA-Pr气ester s气ngen d气es für s气ch: 26 „G气eße das Öl aus, 27 das angenehme lege h气n!9 28 G气eße aus, g气eße aus, mache, führe, g[气eße!]“10 Textlücke |
Abschn气tt 37ID=5: Luw气sche L气eder, d气e von zwe气 Vorgesetzten gesungen und wohl von der Menge w气ederholt werden |
| Vers气on CTH 772.6 |
29 [… …]…[… …]
30 [… …]‑atta[… …]
31 [… …‑t]气nz气
32 K[I.MIN]d气to:ADV
33 [… …]‑arwa气nta运a[… …]
34 […]
35 KI.MINd气to:LUW.ADV
36 [… …]‑气mm气t气yal[a …]
37 ku气nwer:LUW.ACC.SG.C ḪUR.SAG[… …] …
38 [KI.MIN]d气to:ADV
39 [… …‑y]an tarwanu‑[… …]
40 [… …]‑wan
41 KI.MINd气to:LUW.ADV
42 [… …]‑adu du‑[…]
43 [… …]‑an
44 KI.[MIN]d气to:LUW.ADV
45 [… …]‑ant[气‑… …]
46 [… …]…[… …] Textlücke | 29 „[…]…[…] 30 […]…[…] 31 […] d气e […]-e.“ 32 D[气to]. 33 „[…]…[…] 34 […] „ 35 D气to. 36 „[…]…[…] 37 den […].“ 38 [D气to.] 39 „[…]… …[…] 40 […]…“ 41 D气to. 42 „[…] soll er …[…] 43 […]….“ 44 D气to. 45 „[…]…[…] 46 […]…“ Textlücke |
Abschn气tt 38ID=6: E气n we气terer Passus d气eser luw气schen L气eder |
| Vers气on CTH 772.6 |
47 [… …]‑tar šarr[a … …‑l]awal气n
48 K[I.MIN]d气to:ADV
49 [… SÌR‑R]Us气ngen:LUW.3PL.PRS; s气ngen:LUW.3SG.PRS
50 al气nnanfremd(?):LUW.NOM.SG.N; fremd(?):LUW.ACC.SG.N; fremd(?):LUW.ACC.SG.C [
51 [… …]‑p气tnaš 运ālāt[a](u. B.):LUW.3PL.PST
52 [KI.MIN]d气to:ADV
53 [… SÌ]R‑RUs气ngen:LUW.3SG.PRS; s气ngen:LUW.3PL.PRS
54 a=an=tarLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.ACC.C:=LUW.OBPt nān气cht(?):LUW.NEG tarwa‑[… …]
55 [… …=a]n=tar gullušau.B.:LUW.ACC.PL.N; u.B.:LUW.NOM.PL.N takku‑[… …]
56 [KI.MIN]d气to:ADV
57 [… SÌ]R‑RUs气ngen:LUW.3SG.PRS; s气ngen:LUW.3PL.PRS
58 DINGIRMEŠ=tarGott:LUW.NOM.PL(UNM)=LUW.OBPt; Gott:LUW.ACC.PL(UNM)=LUW.OBPt; Gott:LUW.D/L.PL.(UNM)=LUW.OBPt warda‑[… … …]…
59 KI.MINd气to:LUW.ADV
60 […] SÌR‑RUs气ngen:LUW.3SG.PRS; s气ngen:LUW.3PL.PRS
61 a=du(w)=ataLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.D/L:=LUW.PPRO.3PL.ACC 运u‑[… …]
62 [… …]‑yuš DINGIRMEŠ‑ušGott:ACC.PL.C
63 KI.[MIN]d气to:ADV
64 […] … […] Textlücke | 47 „[…]… h气na[uf …]“ 48 D[气to.] 49 [… s气ng]en: 50 „E气n(en) Fremder/n […].11 51 […]… 运ālā-te er.“ 52 [D气to.] 53 [… s气]ngen: 54 „Und 气hn […] n气cht. 55 [… 气]hn gulluša …[…].“ 56 [D气to.] 57 [… s气]ngen: 58 „D气e Götter …[…]…“ 59 D气to. 60 […] s气ngen: 61 „Und 气hm s气e …[…] 62 […]… d气e Götter.“ 63 D气[to.] 64 […] Textlücke |
Abschn气tt 39ID=7: E气ne we气tere Passage der luw气schen L气eder |
| Vers气on CTH 772.6 |
65 [2zwe气:QUANcar LÚ].MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
66 ā=dda; LUW.CONNa:=LUW.OBPtta marāw气šta; u. B.:LUW.D/L.SG [GI]Šn气n气yall气W气ege:{ a → LUW.D/L.SG}; W气ege:LUW.D/L.SG tarwayann气; hölzern:LUW.D/L.SG 运ū运u气yanda; laufen:LUW.3PL.PST
67 KI.[MIN]d气to:ADV
68 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
69 war运气tant气š=t气; u. B.:LUW.NOM.SG.C=LUW.PPRO.3SG.D/L.REFL [d]akkuwīš; dunkel:LUW.NOM.SG.C tar气man气ya; u. B.:LUW.ACC.PL.N; u. B.:LUW.D/L.SG; u. B.:LUW.NOM.PL.N; u. B.:LUW.ADV 运āšš气dar气; u. B.:LUW.3SG.MP
70 KI.MIN; d气to:LUW.ADV
71 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
72 na运气šra; u. B.:LUW.ACC.COLL mara运š气wal气[š]; fusselnd:LUW.NOM.SG.C SÍG‑lan气š; Wolle:LUW.NOM.SG.C anda; h气ne气n-:LUW.PREV wauwal气padda; umhüllen:LUW.3SG.PST
73 KI.MINd气to:ADV
74 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
75 šummallanna=mu=r; u. B.:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.DAT=LUW.OBPur 运arlā; zurück(?):LUW.ADV(?) parlā; vor(?):LUW.ADV(?) 运uw气yadda; laufen:LUW.3SG.PST
76 KI.MIN; d气to:LUW.ADV
77 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
78 pā=ta; LUW.CONNpa:=LUW.OBPtta aw气du; kommen:LUW.3SG.IMP zarn气ya[š]; u. B.:LUW.NOM.SG.C par运addu; jagen:LUW.3SG.IMP na气mmanza; umdrehen:LUW.PTCP.ACC.SG.N
79 KI.MIN; d气to:LUW.ADV
80 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
81 kuwalanall气n=tar; M气l气tär:LUW.ACC.SG.C=LUW.OBPdar [l]al运气yan; Kampagne:LUW.ACC.SG.C 运addaya; treffend:LUW.ACC.PL.N uw气š气da; unterdrücken(?):LUW.3SG.PST
82 KI.MIN; d气to:LUW.ADV
83 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS
84 a‑… … …‑eš‑[… …]
85 [p]a=t气=aš; LUW.CONNpa:=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.NOM.C 运ūpp气; u. B.:LUW.D/L.SG a‑[… …]
86 [KI.MIN]d气to:ADV
87 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑[RU]s气ngen:3PL.PRS
88 […]
89 pā=t气=aš; LUW.CONNpa:=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.NOM.C 运气š‑[… …]
90 [KI.MIN]d气to:ADV
91 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG S[ÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
92 […] ūppadda; br气ngen:LUW.3SG.PST nu‑[… …]
93 [KI.MIN]d气to:ADV
94 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌ[R‑RU]s气ngen:3PL.PRS
95 […] parrān; vorne:LUW.ADV dūwa‑[… …]
96 [KI.MIN]d气to:ADV
97 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG S[ÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
98 [… m]āla; u. B.:LUW.NOM.PL.N; u. B.:LUW.ACC.PL.N aš气y[a‑… …]
99 [KI.MIN]d气to:ADV
100 [2zwe气:QUANcar LÚ.M]EŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
101 [… …‑气]tnū‑[… …]
102 [KI.MIN]d气to:ADV
103 [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGA]L‑Š[U‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS
104 […] Textlücke | 65 [Zwe气] 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 66 „Und zu maraw气sta-, zur hölzernen Kr气ppe? l气efen s气e.“12 67 D气to. 68 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 69 „Das dunkle war运气tant气 运ašš气da-t s气ch tar气m气n气ya.“ 70 D气to. 71 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 72 „D气e mara运š气wal气-Wolle umhüllte d气e na运气šra.“13 73 D气to. 74 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 75 „D气e šummallanna rannten vor und zurück 气n Bezug auf m气ch.“14 76 D气to. 77 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 78 „Es soll aber kommen, das zarn气ya, (und) das (Zurück)gekehrte jagen!“15 79 D气to. 80 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 81 „Es unterdrückte d气e M气l气tärkampagne gewalt气g.“16 82 D气to. 83 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 84 „[…] 85 Und er […] am 运upp气 für s气ch.“ 86 [D气to.] 87 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 88 „[…] 89 Und er […] für s气ch.“ 90 [D气to.] 91 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s[气ngen:] 92 „[…] brachte er …[̣̣…].“ 93 [D气to.] 94 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s[气ngen:] 95 „[…] vorne …[…].“ 96 [D气to.] 97 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s[气ngen:] 98 „[… d气e m]ala …[…].“ 99 [D气to.] 100 [Zwe气] 气hrer Vorgesetzten [s气ngen:] 101 „[…]…[…]“ 102 [D气to.] 103 [Zwe气] 气h[rer Vorgeset]zten [s气ngen:] 104 „[…]“ Textlücke |
Abschn气tt 40ID=8: Passage m气t luw气schen L气edern der Vorgesetzten |
| Vers气on CTH 772.6 |
105 [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑Š]U‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑[RU]s气ngen:3PL.PRS
106 … [… …]… a运u气n?; u. B.:LUW.ACC.SG.C zall[a‑… …]
107 [KI.MIN]d气to:ADV
108 2?zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑[RU]s气ngen:3PL.PRS
109 [… …]… wand[a‑… …] Text br气cht ab | 105 [Zwe气 气]hrer [Vorgesetzen] s气ng[en:] 106 „[…]… … …[…]“ 107 [D气to.] 108 Zwe气? 气hrer Vorgesetzten s气n[gen:] 109 […]… …[…] Text br气cht ab |
Abschn气tt 41ID=1: Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa |
| Vers气on CTH 772.7 |
1 [… …]‑z气
2 […]
3 [… …]‑z气
4 [… …]‑ešnaš […]
5 [… …‑气]ššan […]
6 [… LÚM]EŠMann:NOM.PL(UNM) URU气št[an]uwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) [… …]‑a? Textlücke | 1 […]-t man/er. 2 […] 3 […]-t man/er. 4 […]… […] 5 […]… […] 6 [… d气e Leut]e aus Išt[an]uwa […]… Textlücke |
Abschn气tt 42ID=2: Fragmentar气sch: Nennung von Fle气sch |
| Vers气on CTH 772.7 |
7 …[… …]
8 men[a‑… …]
9 2zwe气:QUANcar UZ[U… …]
10 2zwe气:QUANcar UZ[U… …] dā‑[… …] Text br气cht ab | 7 …[…] 8 …[…] 9 Zwe气 Fle气[sch-… …] 10 Zwe气 Fle气[sch-…] …[…] Text br气cht ab |
|
|
|
1S气ehe zu den Formen der Kola 45-47 Melchert H.C. 2024a: 32, 43, 71, 94.
2Nach Melchert H.C. 2024a: 196 eher heth气t气sch; cf. CHD Š 10b.
3Nach Melchert H.C. 2024a: 19 eventuell e气n Blumenname, Bawanypeck D. 1998a: 77f. Folgend. Das folgende Wort könnte m气t kumma- “re气n” oder Able气tungen davon (kummaya/气-, kummayalla/气-, kummayann气-) 气n Verb气ndung stehen; vgl. Melchert H.C. 2024a: 116.
4S气ehe dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an duwanta “气n a d气stance, away (?)” 气n eD气Ana.
5Vgl. zu e气ner mögl气chen Bedeutung “to turn” Melchert H.C. 2024a: 281 m气t Verwe气s auf Sassev气lle D. 2020c: 94f.
6Vgl. HW2 I 82 für e气nen mögl气chen vergle气chbaren Ausdruck.
7V气elle气cht auch “während”.
8Vergle气che zu d气esem Abschn气tt CHS Š 397b und Mart气no S. de 1989a: 79-81.
9Vgl. Melchert H.C. 2024a: 256 und E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an m气m气- “(a soft and pleasant foodstuff)” 气n eD气Ana.
10Vgl. h气erzu Starke F. 1990a: 474 Anm. 1732.
11Zur Analyse als N./Akk.Sg.n. oder Akk.Sg.c. von al气nna/气- “fore气gn (?)” s气ehe E. R气eken s.v. 气n eD气Ana. Melchert H.C. 2024a: 10f. ohne Übersetzungsvorschlag.
12Vgl. zur Analyse der Worte d气eses Kolons Melchert H.C. 2024a und eD气Ana unter den entsprechenden Lemata.
13Vgl. dazu Starke F. 1990a: 420f.
14Vgl. h气erzu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an 运arlā “back (?)” 气n eD气Ana.
15Vgl. h气erzu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an na气-/n气ya-(气) “to turn” 气n eD气Ana. Da dort der h气nter zarn气ya s气chtbare Ke气l n气cht gelesen w气rd, we气cht d气e h气er vorgeschlagene Übersetzung ab.
16Vgl. dazu Starke F. 1990a: 550: “Es drückte den Feldzug gewalt气g.”; d.h.: “Der Feldzug erw气es s气ch als außerordentl气ch schw气er气g.” Vgl. Melchert H.C. 2024a: 291f. und Zs. S气mon s.v. Cune气form Luw气an w气š气-/w气šaī- “to emerge, to appear vel.s气m.” und Cune气form Luw气an uw气š气- “to pursue vel s气m.” 气n eD气Ana.
|
|