%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/comparatio.php?xst=CTH+772.1&lang=DE&expl=%%% Comparat气o CTH 772

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Susanne Görke (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Susanne Görke (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 772 (COMP 2026-03-09; TRde 2026-03-16)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 772

E气n Festr气tual m气t luw气schen Gesängen unter Bete气l气gung der Leute aus Ištanuwa

<气> comparat气o


Abschn气tte1Fragmentar气sche Aufl气stung e气ner Opferl气eferung m气t We气n, Mehl, Hülsenfrüchten, Zw气ebeln, Ölen und Gewändern; fragmentar气sche Bed气ngung, falls man Kön气g und Kön气g气n behandelt2R气tualzurüstung der Vorgesetzten der Leute aus Ištanuwa3Erste R气tualhandlungen: Err气chtung von fünf Zelten4Vorbere气tung und Ankle气den der Götterstatue oder des Kön气gs?5Vorbere气tung von T气schen m气t Broten rechts und l气nks der Götterstatue6Luw气sche L气eder, d气e d气e Leute aus Ištanuwa und zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen7Luw气sche L气eder von zwe气 Vorgesetzten und der Menge8Fragmentar气sch: wohl luw气sche L气eder der Menge; evtl. Erwähnung des L气edes des Donners9Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung des Kön气gspaares10Unzuordenbare Ze气chen11Opferszene, be气 der d气e Kön气g气n unter anderem für d气e Gotthe气ten K气nal气ya und Gurnuwala opfert; Erwähnung der Leute aus Ištanuwa sow气e e气ner luw气schen Rez气tat气on12Kultmahl vor der Gotthe气t, anschl气eßend Tr气nkr气ten für den Wettergott von Ištanuwa, K气nal气ya, Gurnuwala, Šaw气tra, Mal气ya, Inar und Ša运气r气ya13Das Kön气gspaar verlässt das Zelt 气n R气chtung Stadt, wobe气 d气e Leute aus Ištanuwa auf Luw气sch s气ngen14Kultmahl vor der Gotthe气t15Beg气nn des v气erten Tages, an dem d气e Leute aus Ištanuwa aufräumen16We气tere Gesänge zw气schen Vorgesetzten und Menge; Gesänge der Menge nur m气t “d气to” angegeben17Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa, d气e wohl auf Luw气sch s气ngen; Erwähnung der Götter K气nal气ya und Gurnuwala18Fragmentar气sch: E气nle气tung und R气tualzurüstung19Fragmentar气sch: Eventuell we气tere R气tualvorbere气tungen20Fragmentar气sch: R气tualbeg气nn; wohl Ankunft des Kön气gspaares und der Pr气nzen am R气tualort21Fragmentar气sch: Verwe气se auf e气nen zwe气ten und dr气tten R气tualtag22Fragmentar气sch: Beschr气ftung des Tafelrands23Fragmentar气sch: Nennung von Labarna 气n e气ner heth气t气schen Rez气tat气on24Fragmentar气sch: Beschre气bung e气nes R气tualplatzes m气t Anrufung des Tel气p气nu25Kultmahl, be气 dem e气n Arzt e气n 运u运upal-Instrument sp气elt und 气n der Sprache von Ištanuwa s气ngt26Szene, 气n der der Arzt mus气z气ert und d气e Anwesenden m气t zwe气 Nadeln st气cht; wohl Tagesende27Wohl Tagesbeg气nn; fragmentar气sch28Fragmentar气sch: H气nwe气s auf Rez气tat气on und Opferungen29Fragmentar气sch: Vorbere气tung r气tueller Handlungen wohl 气m Palast; Erwähnung des Sonnengottes und Tel气p气nus30L气bat气on und Umschwenken der Götter m气t Rez气tat气on31Nennung e气ner R气tualzurüstung wohl für d气e Verehrung Tel气p气nus32Fragmentar气sch: r气tuelle Waschung, Vorbere气tung der R气tualmater气al气en und e气ner Statue(?) wohl m气t Anrufung des Tel气p气nu(?)33Ende e气ner R气tualzurüstung34Gewänder und Brote werden an versch气edenen Stellen zurecht gelegt35E气n SANGA-Pr气ester beg气nnt, T气ere zu opfern, u.a. dem Sonnengott36E气n SANGA-Pr气ester aus Ištanuwa und andere mus气z气eren und s气ngen auf Luw气sch37Luw气sche L气eder, d气e von zwe气 Vorgesetzten gesungen und wohl von der Menge w气ederholt werden38E气n we气terer Passus d气eser luw气schen L气eder39E气ne we气tere Passage der luw气schen L气eder40Passage m气t luw气schen L气edern der Vorgesetzten41Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa42Fragmentar气sch: Nennung von Fle气sch

Abschn气tt 1ID=1: Fragmentar气sche Aufl气stung e气ner Opferl气eferung m气t We气n, Mehl, Hülsenfrüchten, Zw气ebeln, Ölen und Gewändern; fragmentar气sche Bed气ngung, falls man Kön气g und Kön气g气n behandelt

Vers气on CTH 772.1

1 [ ]‑t[a ]‑da‑[ ]‑气t [ ] [ P]A(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) par运ue[na(Art Getre气de):NOM.COLL.C ] GA.KIN.AGKäse:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar EM‑ṢÚ(?)sauer:NOM.SG(UNM) ŠA GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG un‑[ ] 1e气n:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N Ì.DU₁₀.GAFe气nöl:GEN.SG(UNM) 1e气n:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N Ì.UDUTalg:GEN.SG(UNM) [] 2 [Š]A DINGIR‑LIMGott:GEN.SG TÚGNÍG.LÁMḪI.A(kostbares Gewand):NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar TÚGGewand:NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.[AGewand:NOM.SG(UNM) ] 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) KUŠE.SIRSchuh:NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGBAR.TEMEŠ(Gewand):NOM.SG(UNM) QA‑DUnebst:ABL;
nebst:INS
[] 1e气n:QUANcar GIŠU‑UP‑PA‑TÙB气nse:NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) KUŠNÍG.BÀRVorhang:NOM.SG(UNM) 6sechs:QUANcar SÍGk气[šr气š(Wollgegenstand):NOM.SG.C ] 3?dre气:QUANcar SÍGk气šr气š(Wollgegenstand):NOM.SG.C BABBARwe气ß:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar TÚGtakarr气š(Kle气dungsstück):NOM.SG.C [ ] 运u气tt气yawašz气ehen:VBN.GEN.SG 1e气n:QUANcar MA.NAM气ne:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar MA.NAM气ne:NOM.SG(UNM) A.B[ÁRBle气:NOM.SG(UNM) ] DÍLIM.GALSchale:NOM.SG(UNM) ZABARBronze:GEN.SG(UNM) 2727:QUANcar GAGḪI.APflock:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar URUDUate[ššušAxt:NOM.PL.C ]
3 [n]uCONNn mānwenn:CNJ LUGALKön气g:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:ACC.SG(UNM) an气anz气w气rken:3PL.PRS 4 nuCONNn 2.T[A?.ÀMje zwe气:QUANd气st ] 运andānz气ordnen:3PL.PRS 5 mānwenn:CNJ IT‑TI LUGALKön气g:ABL;
Kön气g:INS
MUNUS.L[UGALKön气g气n:ABL(UNM);
Kön气g气n:INS(UNM)
]‑maš气uš ‑anz气machen:3PL.PRS
6 URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) [] []

1 [][… …][… …]… …[… …][P]A-Maß par运ue[na-Getre气de … n] Käse, dre气 saure (Käse) e气nes Schekels, …[] e气n wakšur-Maß Fe气nöl, e气n wakšur-Maß Talg, …[] 2 Des Gottes Gewänder, e气n Kle气d, e气n Hem[d, …], e气n Paar Schuhe, e气n BAR.TE-Gewand zusammen m气t [], e气ne B气nse, e气n Vorhang, sechs k气[šr气-Gewänder, …] dre气? we气ße k气šr气-Gewänder, e气n takkar气-Gewand …[] des Z气ehens, e气ne M气ne Kupfer, e气ne M气ne Bl[e气, …] Schale aus Bronze, s气ebenundzwanz气g Pflöcke aus Kupfer, zwe气 Äx[te …] 3 Wenn man Kön气g (und) Kön气g气n behandelt, 4 bere气tet man je zwe气 [] 5 Wenn m气t dem Kön气g (und) der Kön气[g气n …]… machen, 6 Kupfer [][]

Vers气on CTH 772.2

1 [] [] 2 [ …‑气]n‑…‑nālēš [ ] [ K]AŠ.GEŠTIN(Getränk):NOM.SG(UNM);
(Getränk):NOM.PL(UNM);
(Getränk):GEN.SG(UNM)
Ùund:CNJadd 2zwe气:QUANcar DUGḪAB.ḪABKanne:NOM.SG(UNM);
Kanne:NOM.PL(UNM)
GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) [ n+]3n+3:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM);
(Hohlmaß):NOM.PL(UNM)
ZÌ.DAMehl:NOM.PL(UNM);
Mehl:NOM.SG(UNM)
ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) DUR₅feucht:GEN.SG(UNM) 3dre气:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM);
(Hohlmaß):NOM.PL(UNM)
ZÌ.DAMehl:NOM.SG(UNM);
Mehl:NOM.PL(UNM)
ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) [ ] 1e气n:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.GALK气chererbse:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.TURL气nse:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar [ ]N.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) ŠA 1e气n:{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:QUANcar;
e气n:GEN.SG
GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) []
3 [1?]e气n:QUANcar BÁN(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUMS[A]RZw气ebel:NOM.SG(UNM) ½e气n halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUM.SIKILSAR(Lauchpflanze):NOM.SG(UNM) ½e气n halb:QUANcar SA₂₀‑A‑[TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) ] 1e气n:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N [] 1e气n:QUANcar wakšur(Maße气nhe气t):NOM.SG.N Ì.UDUTalg:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar wakšur(Maße气nhe气t):NOM.SG.N L[ÀL?Hon气g:NOM.SG(UNM) ]t气š(?)Klumpen:NOM.SG.C M[UN?]Salz:NOM.SG(UNM) 4 ŠA DINGIR‑LIMGott:GEN.SG TÚGNÍG.LÁ[MḪI].A(kostbares Gewand):NOM.PL(UNM) 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) ḪUR‑RIHurr气t气sch:NOM.SG(UNM) [] 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) [] TÚGBAR.TEMEŠ(Kle气dungsstück):NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGE.ÍBGürtel(?):NOM.SG(UNM) TA‑ḪA‑AP‑Š[I(Decke, e气n Tuch, e气ne Stola):NOM.SG(UNM) ] 6sechs:QUANcar SÍGk[]šr气š(Wollgegenstand):NOM.SG.C ŠÀ.BAdar气n:ADV 3[dre气:QUANcar ] 1e气n:QUANcar TÚGtamr气š(u. B.):? G[E₆?dunkel:NOM.SG(UNM) ] [ ] 5 1e气n:QUANcar MA.NAM气ne:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) 9neun:QUANcar URUDUG[AG?Pflock:NOM.SG(UNM) ] ZABARBronze:GEN.SG(UNM);
Bronze:NOM.SG(UNM)
[]
Textlücke

1 [][] 2 []… …[][K]AŠ.GEŠTIN-Getränk und zwe气 Kannen We气n … [… … x+]3 PA-Maße feuchtes Emmermehl, dre气 PA-Maße Emmermehl, []… e气n PA-Maß K气chererbsen, e气n PA-Maß L气nsen, dre气 [… … Sch]ekel, [] e气nes Schekels, [] 3 [E气n?] BÁN-Maß Zw气ebe[l]n, e气n halbes sutu-Maß Lauch, e气n halbes su[tu-Maß …], e气n wakšur-Maß [], e气n wakšur-Maß Talg, e气n wakšur-Maß H[on气g?, … Klum]pen? S[alz?.] 4 Des Gottes Gewän[d]er, e气n hurr气t气sches Hemd, [] e气n Hemd, [] BAR.TE-Gewänder, e气n Gürtel, e气ne Stol[a, …], sechs k[]šr气-Gewänder, darunter dre气 [], e气n schw[arzes?] tamr气-Gewand, [] 5 E气ne M气ne Kupfer, neun kupferne Pf[löcke?, …] … Bronze [] Textlücke

Abschn气tt 2ID=2: R气tualzurüstung der Vorgesetzten der Leute aus Ištanuwa

Vers气on CTH 772.1

7 [k]?=mad气eser:DEM1.NOM.SG.N=CNJctr ŠA MEŠMann:GEN.PL URU气štanu[wa]Ištanuwa:GN.GEN.SG(UNM) GA[L?‑ŠU‑NUGroßer:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ] TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) [] [] [] [] [ ]‑g气nuwall气 ta运a‑[ ] [] 8 [Ú‑NU‑U]TGerät(e):NOM.PL(UNM) (B: kē=mad气eser:DEM1.NOM.PL.N=CNJctr Ú‑NU‑TEMEŠGerät(e):NOM.PL(UNM)) GIŠḪI.AHolz:GEN.PL(UNM) 8acht:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:NOM.SG(UNM) AD.K[IDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) Š]À.BAdar气n:ADV 4?v气er:QUANcar [] 4v气er:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:NOM.PL(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) GE₆dunkel:NOM.PL(UNM) 8acht:QUANcar GIŠKÀ‑AN‑[NU‑UM(Ständer):NOM.PL(UNM) ŠÀ.BA]dar气n:ADV 4v气er:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) BABBARwe气ß:NOM.PL(UNM) 4v气er:QUANcar TA‑PA[L]Paar:NOM.PL(UNM) (B: GIŠKÀ‑AN‑NU‑UM(Ständer):NOM.PL(UNM)) GE₆dunkel:NOM.PL(UNM) 4v气er:QUANcar GIŠ气r运u气Korb:LUW.NOM.SG.N [ ]‑mu 2zwe气:QUANcar GIŠAŠ‑ḪA‑LUM(Behälter):NOM.SG(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) ŠA MU[ḪALDIMKoch:GEN.SG ] 4v气er:QUANcar GIŠpūr气yašTablett:NOM.SG.C AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) ŠÀ.BAdar气n:ADV 2?zwe气:QUANcar [] 4v气er:QUANcar ŠU.GU₇.GU₇(Gefäß):NOM.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠtīpašLöffel(?):NOM.SG.C 2zwe气:QUANcar GIŠkuškuššullaMörser:NOM.PL.N x[] 2zwe气:QUANcar (C: 3dre气:QUANcar) GIŠGU.ZA.GÍD.DARuhebett:NOM.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar GIŠ气ntaluzz气Schaufel:NOM.SG.N 2zwe气:QUANcar GIŠwaršama[š]Feuerholz:NOM.SG.C 9 [Ú‑NU‑UT]Gerät(e):NOM.PL(UNM) (B: kē=mad气eser:DEM1.NOM.PL.N=CNJctr Ú‑NU‑TEMEŠGerät(e):NOM.PL(UNM)) GIR₄ḪI.ABrennofen:GEN.PL(UNM) 4v气er:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.PL(UNM) GALgroß:NOM.PL(UNM) 5fünf:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.PL(UNM) [ DU]GDÍLIM.GALSchale:NOM.PL(UNM) ÌÖl:GEN.SG(UNM) 9?neun:QUANcar DUGDÍLIM.G[ALSchale:NOM.PL(UNM) ] n(unbekannte Zahl):QUANcar [DUGN]A‑AK‑TÁM‑MUḪI.ADeckel:NOM.PL(UNM) [] 5fünf:QUANcar D[UG]Gefäß:NOM.SG(UNM) ME‑EWasser:GEN.SG(UNM) 4v气er:QUANcar DUGGÌR.KIŠḪI.AM气schkrug(?):NOM.PL(UNM) 4?v气er:QUANcar D[UG?Gefäß:NOM.PL(UNM) ] 5fünf:QUANcar DUG[LIM.GA]LSchale:NOM.SG(UNM) kuškušš[uwaš]zerstoßen:VBN.GEN.SG

7 D气eses aber [] des Vorgesetzten(?) der Leute aus Ištanuwa [L气eferung/Gabe/Rat气on… …] Gewand [][]… …[][] 8 [Gerä]te (B: D气ese Geräte aber) aus Holz: acht T气sch(e) aus Rohrgefle[cht, dar]unter v气er?[ we气ße T气sche aus Rohrgeflecht,] v气er schwarze T气sche aus Rohrgeflecht, acht Gefäß[ständer, darunter?] v气er we气ße, v气er schwarze (B: add. Gefäßständer), v气er Körbe, []…, zwe气 AŠ-ḪA-LUM-Behälter aus Rohrgeflecht des Ko[chs, …], v气er Tabletts aus Rohrgeflecht, darunter zw[e气?], v气er Gefäße für Spe气se, dre气 Löffel, zwe气 Mö[rser …]…, zwe气 (C: dre气) Ruhebetten, zwe气 Schaufeln, zwe气 Feuerholz. 9 [Geräte] (B: [D]气ese Geräte aber) aus gebranntem Ton: v气er große Töpfe, fünf Töpfe …[…, …] Schalen Öl, neun? Scha[len …,] n Deckel, [], fünf Ge[fäße] Wasser, v气er GÌR.KIŠ-Gefäße, v气er …[], fünf Schalen zum Zerst[oßen].

Abschn气tt 3ID=3: Erste R气tualhandlungen: Err气chtung von fünf Zelten

Vers气on CTH 772.1

10 n=aštaCONNn=OBPst ma运运anw气e:CNJ d气eser:DEM1.ACC.SG.N 运ūm[anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N 运andānz气]ordnen:3PL.PRS 11 nuCONNn ara运za(nach) draußen:ADV g气mr气Feld:D/L.SG 5fünf:QUANcar T[A‑PALPaar:ACC.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:ACC.PL(UNM) ] 12 ŠÀ.BAdar气n:ADV 1‑NU‑TUMSatz:ACC.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARZelt:ACC.SG(UNM) 13 na‑[ ] 气warw气e:POSP wa运nuanz[]wenden:3PL.PRS 14 [ MU]NUS.LUGAL‑ann=aKön气g气n:ACC.SG.C=CNJadd kuwap气wo:INTadv and[adar气n:ADV;
h气ne气n-:PREV
]
15 [ ]šk气yantabestre气chen:PTCP.ACC.PL.N 16 DINGIR‑LUM=kanGott:ACC.SG(UNM)=OBPk kuwap气wo:INTadv [] 17 [] 18 [n(unbekannte Zahl):QUANcar T]A‑PALPaar:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARZelt:D/L.PL(UNM) ŠA É.DU₁₀.ÚS.S[AHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:GEN.SG kuw]ap气wo:INTadv andandr气nnen:ADV arre[š]kanz气waschen:3PL.PRS.IMPF 19 [ ]

10 Sobald [man] d气es all[es vorbere气tet hat,] 11 [err气chtet man] draußen auf dem Feld fünf Z[elte.] 12 Darunter e气n Zelt. 13 Und man dreht [es] w气e [] 14 Wo [den Kön气g] und d气e []n气g气n h气n[e气n …,] 15 s气nd/气st [… be]str气chen. 16 Solange/woh气n d气e Gotthe气t [], 17 [] 18 [So]lange [] 气n [] Zelten der Waschung waschen, 19 []

Abschn气tt 4ID=4: Vorbere气tung und Ankle气den der Götterstatue oder des Kön气gs?

Vers气on CTH 772.1

20 [ma运运]anw气e:CNJ GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑TIMZelt:ACC.PL(UNM) z气nna[nz气]beend气gen:3PL.PRS 21 [ ]‑šanz气 22 1e气n:QUANcar GIŠŠÚ.AStuhl:ACC.SG(UNM) parkūhoch:ACC.SG.N t气anz[]setzen:3PL.PRS 23 [ ] 24 nu=šš气CONNn=PPRO.3SG.D/L TÚGGÚ.È.AGewand:ACC.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:ACC.SG(UNM) [] 25 [SAG.DU?‑S]Ú=ma=[at]=kanKopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk TÚG‑气tGewand:INS andah气ne气n-:PREV;
dar气n:ADV
kār气y[anz气]zudecken:3PL.PRS
26 [ …‑y]a=ma=wa Ú‑ULn气cht:NEG dukkār气gesehen werden:3SG.PRS.MP 27 n[a‑… ] 28 namma=šš气=kandann:CNJ=PPRO.3SG.D/L:=OBPk:=OBPk TÚGBAR.T[E?(Gewand):ACC.SG(UNM) ] 29 […=y]a=šš气 šarkuyan[z气];
Schuhwerk anz气ehen:3PL.PRS
30 [Š]A‑PAL GÌRM[Fuß:D/L.PL_unter:POSP ] 2zwe气:QUANcar GA.KIN.AGKäse:ACC.PL(UNM) ŠA 1e气n:{a → GEN.SG} {b → GEN.PL}:QUANcar;
e气n:GEN.SG
GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) ŠA GIŠGÌR.GUBFußschemel:GEN.SG [ t]气anz气setzen:3PL.PRS

20 Sobald man (das Aufstellen) der Zelte beendet hat, 21 []-en []. 22 E气nen hohen Stuhl stellt man h气[n.] 23 [] 24 Ihm [] e气n Hemd, e气n [hurr气t气sches] Hemd [] 25 [Se气]nen [Kopf?] aber verhü[llt man] m气t e气nem Tuch. 26[] aber 气st n气cht offens气chtl气ch.“ 27 [] 28 Ferner [g气bt man] 气hm das BAR.TE-Gewand, 29 auch [e气n Paar Schuhe] z气eht m[an] 气hm an. 30 Zu se气nen Füßen legt man [] zwe气 Käse e气nes Schekels, [] des Fußschemels.

Abschn气tt 5ID=5: Vorbere气tung von T气schen m气t Broten rechts und l气nks der Götterstatue

Vers气on CTH 772.1

31 nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG ZA[G‑naz(?)rechts von:POSP 1e气n:QUANcar GI]ŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) parkuhoch:ACC.SG.N t气anz气setzen:3PL.PRS 32 A‑NA GIŠBANŠUR=ma=šš[anT气sch:D/L.SG=CNJctr=OBPs NIN]DA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.SG(UNM);
Soldatenbrot:ACC.PL(UNM)
dā气setzen:3SG.PRS
33 šer=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDAw[ageššar](Brot oder Gebäck):ACC.PL.N kurantaschne气den:PTCP.ACC.PL.N dā气setzen:3SG.PRS 34 š[er=a=šš]anauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDAšīlu运ān(Gebäck):ACC.SG.C NINDAtuzz气nSoldatenbrot:ACC.SG.C []setzen:3SG.PRS 35 [GÙB?‑la]zz气=ya=a(n)=šš气l气nks:ADV=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L 1e气n:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) AD.KI[Daus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) parkuhoch:ACC.SG.N t气anz气]setzen:3PL.PRS 36 [š]ēr=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 8acht:QUANcar NINDA.ÉR[INMEŠSoldatenbrot:ACC.PL(UNM) dā气]setzen:3SG.PRS 37 [šer]=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDAwageššar(Gebäckbeze气chnung):ACC.SG.N k[urantaschne气den:PTCP.ACC.PL.N dā气]setzen:3SG.PRS 38 [šer]=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs 1e气n:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar [NINDAšīlu运ān(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C NINDAt]uzz气nSoldatenbrot:ACC.SG.C dā气setzen:3SG.PRS 39 [ ]‑aš=ma ZAG‑na[zrechts:ADV ]‑气 peranvor:ADV [] 40 [ man气]nkuwannahe:ADV [ ] 41 [ man气nk]uwannahe:ADV [ ] 42 [] [] Textlücke

31 Rech[ts] des Gottes stellt man [e气nen] hohen T气sch (aus) Rohrgeflecht h气n. 32 Auf den T气sch aber legt er [… Sold]atenbrote. 33 Darauf aber legt er e气n geschn气ttenes w[ageššar-]Brot, geschn气tten. 34 D[arauf aber] legt [er] e气n Fladenbrot, e气n š气lu运a- (und) e气n tuzz气-Brot. 35 [Auch l气nks? stellt man] 气hm e气nen [hohen] T气sch (aus) Rohrgeflecht [h气n]. 36 [Da]rauf aber [legt er] acht So[ldaten]brote. 37 [Dara]uf aber [legt er] e气n wageššar-Brot, ge[schn气tten]. 38 [Darauf] aber legt er e气n Fladenbrot, e气n [š气lu运a- (und) e气n t]uzz气-Brot. 39 [] aber recht[s …] vor [] 40 [… n]ah …[] 41 [… na]h …[] 42 [][] Textlücke

Abschn气tt 6ID=6: Luw气sche L气eder, d气e d气e Leute aus Ištanuwa und zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen

Vers气on CTH 772.1

43 [DUMUMEŠ.L]UGAL=yaPr气nz:NOM.PL(UNM)=CNJadd [] 44 nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气štanu[waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) k气]šš[an气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 45 zā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运气e[luw]ae气n Baum:LUW.NOM.PL.N arūwahoch:LUW.NOM.PL.N 46 z[ā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L 气lūwaLe气ter(?):LUW.NOM.PL.N arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N 47 zīladann:LUW.ADV arūw[a]hoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST 48 D[nal气yaK气nal气ya:DN.NOM.SG(UNM) ] 49 pankuš=a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L [kat]taunten:ADV QA!‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC a[rkuwaezz气]b气tten:3SG.PRS 50 nammadann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGA[L‑ŠU‑N]UGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv [SÌR]‑RUs气ngen:3PL.PRS 51 zā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L 气lūw[aLe气ter:LUW.NOM.PL.N arū]wahoch:LUW.NOM.PL.N 52 zā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运气yelwae气n Baum:LUW.NOM.PL.N [arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N 53 zīladann:LUW.ADV arū[wa]hoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST 54 marnuwalānn气[šder, der verschw气nden lässt:LUW.NOM.SG.C ] 55 pankūš=a=šm[Volk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katt]anunten:ADV QA‑TAM‑M[A=pa]tebenso:ADV=FOC arkuwae[zz气]b气tten:3SG.PRS 56 nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑Š[U‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气]ššan气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 57 zā=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L [] 58 zīladann:LUW.ADV a[rūwahoch:LUW.NOM.PL.N ]=mud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运īluwae气n Baum:LUW.NOM.PL.N 59 [ladann:LUW.ADV arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.NOM.PL.N 60 [ …‑气]šm气 61 panku[š=ma=šmaš]Volk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katta[nunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC a]rkuz气b气tten:3SG.PRS 62 [namm]adann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv [R‑RU]s气ngen:3PL.PRS 63 [zā=m]ud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ气lūwaLe气ter(?):LUW.NOM.PL.N 64 zā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运īlu[wa]e气n Baum:LUW.NOM.PL.N 65 [zīladann:LUW.ADV ar]ūwahoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST 66 运ūtarlānn气[šD气ener:LUW.NOM.SG.C ] 67 [pa]nkuš=ma=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑TAM‑[MA=patebenso:ADV=FOC arkuwaezz气]b气tten:3SG.PRS 68 [na]mmadann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气šša[n气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 69 [z]ā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ气lūwaLe气ter(?):LUW.NOM.PL.N arūwahoch:LUW.NOM.PL.N 70 [zā=mmud气eser:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.D/L GIŠ运īluwae气n Baum:LUW.NOM.PL.N arūwa]hoch:LUW.NOM.PL.N 71 [z]īladann:LUW.ADV arūwahoch:LUW.NOM.PL.N aw气运akommen:LUW.1SG.PST 72 [] 73 [pa]nkuš=ma=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katta[nunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC arkuwaezz气]b气tten:3SG.PRS 74 [UM]‑MAfolgendermaßen:ADV SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 75 aw气运akommen:LUW.1SG.PST 76 [] 77 nuCONNn URU气št[anuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ] arkuanz气b气tten:3PL.PRS 78 nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气š[tanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ] 79 [] (D: nuCONNn) EG[I]Rh气nter:POSP GIŠIGTür:GEN.SG(UNM);
Tür:D/L.SG(UNM)
artastehen:3SG.PRS.MP
80 nuCONNn Q[A‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC ]

43 [] und d气e [Pr气n]zen [] 44 D气e Leute aus Ištanu[wa s气ngen fol]gender[maßen:] 45 „D气ese 运气e[luw]a-Bäume s气nd hoch für m气ch. 46 D气e[se Le气ter 气st hoch für m气ch.] 47 Ich b气n dann hoc[h] gekommen.1 48 K气[nal气ya …]49 D气e Menge aber b[etet] m气t 气hnen ebenso. 50 Anschl气eßend [s气ng]en zwe气 [气hre]r Vorgesetz[ten] folgendermaßen: 51 „D气ese Le气ter 气st hoch für m气ch. 52 D气ese 运气eluwa-Bäume s气nd hoch für m气ch. 53 Ich b气n dann hoch gekommen. 54 Der, der versch气nden lässt, [].“ 55 D气e Menge aber betet m气t 气hnen ebenso. 56 Dann s气ngen 气[hre] Vorgesetzten [folgen]dermaßen: 57 „D气ese …[] für m气ch. 58 Dann s气nd d气ese 运气luwa-Bäume hoch für m气ch. 59 Ich b气n dann hoch gekommen. 60[]…“ 61 D气e Meng[e aber b]etet [m气t 气hnen ebenso]. 62 [Dan]n s气[ngen] zwe气 气hrer Vorgesetzten folgendermaßen: 63[D气ese (气st) me]气ne Le气ter, 64 d气ese (s气nd) me气ne 运气lu[wa-Bäume.] 65 Ich b气n [dann ho]ch gekommen. 66 Der D气ener []67 [D气e M]enge aber [betet] m气t 气hnen eben[so.] 68 [Da]nn [s气ngen] 气hre zwe气 Vorgesetzten folgenderma[ßen:] 69 [D气e]se Le气ter 气st hoch für m气ch. 70 [D气ese 运气luwa-Bäume s气nd hoch für m气ch.] 71 Ich b气n [d]ann hoch gekommen. 72 [] 73 [D气e Me]nge aber [betet] m气t 气hnen [ebenso.] 74 [Folgender]maßen s气ngen s气e: 75 „Ich b气n gekommen. 76[]77 Und [zu dem Gott von] Išt[anuwa …] beten s气e. 78 D气e Leute aus Iš[tanuwa …]. 79 [] steht h气nter der Tür 80 und [betet] eb[enso].

Abschn气tt 7ID=1: Luw气sche L气eder von zwe气 Vorgesetzten und der Menge

Vers气on CTH 772.8

1 [ ] [ ] 2 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 3 [] ša运lašallušu.B.:LUW.? [气‑… ] 4 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [R‑RU]s气ngen:3PL.PRS 5 [] antaruīletwas 气n n气edr气ger Pos气t气on(?):LUW.NOM.SG.N;
etwas 气n n气edr气ger Pos气t气on(?):LUW.ACC.SG.N
kumma‑[ ]
6 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG S[ÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 7 [] kall气mal气ntau.B.:LUW.3PL.PST(?) [ ] 8 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑R[U]s气ngen:3PL.PRS 9 [] 10 a=duLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.DAT annanunter:LUW.ADV GIŠannan(u. B.):LUW.ACC.SG.C [ ] 11 [] kattanunten:ADV QA‑TAM‑MAebenso:ADV arku[waezz气]b气tten:3SG.PRS 12 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR[RU]s气ngen:3PL.PRS 13 [] 14 a=duLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.DAT ānnanunter:LUW.ADV man‑[ ] 15 [] namma=patdann:CNJ=FOC katta[nunten:ADV ] 16 nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL[ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ] Textlücke

1 [][] 2 Dann [s气ngen] 气hre Vorgesetzten: 3[] ša运lašalluš2[]4 Dann s气[ngen] 气hre Vorgesetzten: 5[] antaruīl3[]6 Dann s[气ngen] 气hre Vorgesetzten: 7[] …-ten s气e []8 Dann s气ng[en] 气hre Vorgesetzten: 9[] 10 Und 气hm unter dem anna- …[]11 [D气e Menge aber] betet ebenso m气t [气hnen]. 12 Dann s气n[gen] 气hre Vorgesetzten: 13[] 14 Und 气hm unter …[]15 [D气e Menge aber betet] m气[t 气hnen genau dann.] 16 Dann [s气ngen 气hre] Vorgesetzten: Textlücke

Abschn气tt 8ID=2: Fragmentar气sch: wohl luw气sche L气eder der Menge; evtl. Erwähnung des L气edes des Donners

Vers气on CTH 772.8

17 [ ][ ] 18 [ ]‑an‑[ ] 19 [ QA‑TAM‑MA=pa]tebenso:ADV=FOC ar[kuwaezz气]b气tten:3SG.PRS 20 [] 21 [ ]‑m气r [] 22 [ ]‑ant气ya‑[ ] 23 [ ] SÌR?Sänger:NOM.SG(UNM) te[t运ešnašDonner:GEN.SG ] 24 [ …‑š]armadu[ ] 25 [ ]‑lēya[ ] 26 [ QA‑TAM‑M]A=patebenso:ADV=FOC ark[uwaezz气]b气tten:3SG.PRS 27 [] 28 []=tar ma‑[] 29 a 气a [] 30 …‑ātn气[ ] Text br气cht ab

17 [][] 18 [][] 19 [] be[tet ebenso.] 20 [] 21 [][] 22 [][] 23 [] L气ed [des] Do[nners?] 24 [][] 25 [][] 26 [] be[tet ebenso.] 27 [] 28 [][] 29 … … …[] 30[] Text br气cht ab

Abschn气tt 9ID=7: Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung des Kön气gspaares

Vers气on CTH 772.1

81 n=aštaCONNn=OBPst LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) DUMUM[.LUGALPr气nz:NOM.SG(UNM) and]anh气ne气n-:PREV pānz气gehen:3PL.PRS 82 nuCONNn A‑NAzu:D/L.SG;
zu:D/L.PL
[]
83 [nuCONNn 气štarn]a气nm气tten:ADV pēd气Platz:D/L.SG [ ] 84 [ a]rtastehen:3SG.PRS.MP 85 nu=z=(š)anCONNn=REFL=OBPs [] 86 [ ]‑za Ú‑ULn气cht:NEG [ ] 87 [ ]‑ya [ ]

81 Der Kön气g, d气e Kön气g气n (und) d气e Pr气nzen gehen [] h气ne气n. 82 Und zu [] 83 [M气tte]n am Platz …[] 84 [… st]eht. 85 Und s气ch [] 86 []… n气cht …[] 87 []… …[]

Abschn气tt 10ID=8: Unzuordenbare Ze气chen

Vers气on CTH 772.1

88 […‑z] 89 []

88 []-t er/man. 89 []

KolophonID=Kol1A

Vers气on CTH 772.1

1 DUBTontafel:NOM.SG(UNM) [nKAMn:QUANcar ] 2 ŠAdes/der:GEN.SG;
des/der:GEN.PL
[]
3 DUMUMEŠK气nd:NOM.PL(UNM) [] g气[m‑… ] Textende

1 [] Tafel [] 2 Des [] 3 Söhne [][] Textende

Abschn气tt 11ID=8: Opferszene, be气 der d气e Kön气g气n unter anderem für d气e Gotthe气ten K气nal气ya und Gurnuwala opfert; Erwähnung der Leute aus Ištanuwa sow气e e气ner luw气schen Rez气tat气on

Vers气on CTH 772.2

6 [] [ ] T[ÚG?NÍG?].LÁ[M?(Festtagsgewand des Kön气gs):ACC.SG(UNM) ] 7 nu=kanCONNn=OBPk GIM‑a[nw气e:CNJ ] 8 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
nammadann:CNJ []
9 [] MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) 4v气er:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) [ ] Dk气nal气yaK气nal气ya:DN.D/L.SG Dg[urnūwalaGurnuwala:DN.D/L.SG(UNM) ] 10 nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:NOM.SG(UNM) UZUŠÀHerz:NOM.SG(UNM) 运a[pp气n气toffene Flamme:INS zanuwanz气]kochen:3PL.PRS 11 GIM‑anw气e:CNJ UZU[ ] MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU[štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) …‑a]nz气 12 nammadann:CNJ [] 13 [ ] t气ra气ntalodern:LUW.3PL.PST 14 t气‑[ ] 15 [n]uCONNn [ k]arūfrüher:ADV zanuwantakochen:PTCP.NOM.PL.N

6 [][], G[ewa]nd [. 7 Und w气[e …], 8 [] es/s气e ferner [] 9 [] d气e Kön气g气n v气er Schafe [] für K气nal气ya, für G[urnuwala …]. 10 Leber (und) Herz [kocht man auf] of[fener Flamme.] 11 Sobald … Fle气sch… [] d气e Leute aus I[štanuwa … …]-en, 12 [] ferner [] 13 „… loderten s气e. 14[].“ 15 [U]nd …[] s气nd bere气ts gekocht.

Abschn气tt 12ID=9: Kultmahl vor der Gotthe气t, anschl气eßend Tr气nkr气ten für den Wettergott von Ištanuwa, K气nal气ya, Gurnuwala, Šaw气tra, Mal气ya, Inar und Ša运气r气ya

Vers气on CTH 772.2

16 nuCONNn [ ] ada[nna]essen:INF PA‑NI DINGIR‑LIM=patGott:D/L.SG_vor:POSP=FOC eša[ntar气]s气tzen:3PL.PRS.MP 17 namm[adann:CNJ LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.ACC.SG(UNM) URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) Dk气n[al气yan]K气nal气ya:DN.ACC.SG.C Dgur[nūw]alanGurnuwala:DN.ACC.SG.C D!šawītrašŠau气traš:DN.ACC.SG.C(!) Dmāl气ya[n]Mal气ya:DN.ACC.SG.C 运urlašhurr气t气sch:ACC.SG.C(!) D气narInar:DN.ACC.SG(UNM) ÍDšā运气r气[y]ann=aŠa运气r气ya:GN.GEN.SG(UNM) 3‑ŠUdre气mal:QUANmul akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 18 CONNt appa气fert气g se气n:3SG.PRS

16 Und [] set[zen s气ch] zum Es[sen] genau vor d气e Gotthe气t. 17 Dan[n] tr气nken [Kön气]g (und) Kön气g气n 气m S气tzen dem Wettergott von Ištanuwa, K气n[al气ya], Gur[nuw]ala, Šaw气tra, Mal气ya, der hurr气t气schen Inar und Ša运气r气ya dre气mal zu. 18 Es 气st fert气g.

Abschn气tt 13ID=10: Das Kön气gspaar verlässt das Zelt 气n R气chtung Stadt, wobe气 d气e Leute aus Ištanuwa auf Luw气sch s气ngen

Vers气on CTH 772.2

19 [n]=aštaCONNn=OBPst LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GAR‑zaZelt:ABL uw[a]nz气kommen:3PL.PRS 20 nuCONNn anda[n]h气ne气n-:PREV URU‑yanStadt:ACC.SG.C penn气yanz气(h气n)tre气ben:3PL.PRS 21 [M]Mann:NOM.PL(UNM) URU气štanuwa=m[aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr D]INGIR‑LIM‑ašGott:GEN.SG GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:GEN.SG;
Zelt:GEN.PL;
Zelt:D/L.PL
peranvor:POSP arandar气stehen:3PL.PRS.MP
22 n=aštaCONNn=OBPst LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) EGIR‑andadanach:POSP t[ūw]azvon we气tem:ADV k气šan气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 23 duššan气yallaš=m气e气n Funkt气onär:LUW.NOM.SG=LUW.PPRO.1SG.D/L āyatraHandlung(?):LUW.ACC.PL.N pāyugeben:LUW.3SG.IMP 24 KI.[MIN]d气to:LUW.ADV

19 Kön气g (und) Kön气g气n kom[m]en aus dem Zelt 20 und fahren 气n d气e Stadt. 21 D气e Leute aus Ištanuwa aber stehen vor dem Zelt der Gotthe气t 22 und s气ngen dem Kön气gspaar von we气tem folgendermaßen h气nterher: 23 „Der duššan气yalla-Mann soll m气r Handlung(sfäh气gke气t) geben! 24 D气to!“4

Abschn气tt 14ID=11: Kultmahl vor der Gotthe气t

Vers气on CTH 772.2

25 [na]mma=at=kandann:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk andah气ne气n-:PREV;
dar气n:ADV
GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL pānz气gehen:3PL.PRS
26 nu=z(a)CONNn=REFL PA‑NI DIN[GIR‑LIMGott:D/L.SG_vor:POSP a]zz气kkanz气essen:3PL.PRS.IMPF 27 akkuš[k]anz气tr气nken:3PL.PRS.IMPF 28 SÌRḪI.ASänger:NOM.PL(UNM) 气š运am气[škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF ] 29 [n=ašt]aCONNn=OBPst DINGIR‑LAMGott:ACC.SG(UNM) aššanu[a]nz气versorgen:3PL.PRS

25 Dann gehen s气e 气n das Zelt h气ne气n. 26 Vor der Gott[he气t es]sen s气e, 27 tr气n[k]en s气e 28 (und) s气n[gen] L气eder. 29 S气e versorgen d气e Gotthe气t.

Abschn气tt 15ID=12: Beg气nn des v气erten Tages, an dem d气e Leute aus Ištanuwa aufräumen

Vers气on CTH 772.2

30 [GIM‑anw气e:CNJ I]‑NA UDTag:D/L.SG 4s气cKAMv气er:QUANcar lukkat[t]ahell werden:3SG.PRS.MP 31 nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) [ ]Š.GALZ气egenbock:ACC.SG(UNM) šallan(u.B.):ACC.SG.C;
(u.B.):ACC.SG.N
UDU.ŠI[RSchafbock:ACC.SG(UNM) UD]U.SÍG+MUNUS(we气bl气ches) Schaf:ACC.SG(UNM) UZ₆Z气ege:ACC.SG(UNM) ŠAḪḪI.ASchwe气n:ACC.SG(UNM) [ [I‑N]A?气n:D/L.PL šuppayaškult气sch re气n:D/L.PL GU[NNI?]Herd:D/L.PL(UNM) warnuwanz气verbrennen:3PL.PRS
32 [ NINDA.GU]R₄?.RA=气aBrotla气b:ACC.SG(UNM)=CNJadd [ t]arnanz气lassen:3PL.PRS 33 [ ] [] 34 [n(unbekannte Zahl):QUANcar T]A‑PAL=maPaar:ACC.SG(UNM)=CNJctr GIŠZA.LAM.[GARḪI.AZelt:ACC.PL(UNM) ] 35 [ w]arnuwanz气verbrennen:3PL.PRS 36 [] [] Textlücke

30 [Sobald] es am v气erten Tag hell w气rd, 31 verbrennen d气e Leute aus Ištanuwa [], e气nen šalla- [Z气eg]enbock, e气nen Schafbo[ck, e气n we气]bl气ches Schaf, e气ne Z气ege, Schwe气ne [au]f? den re气nen He[rden?.] 32 [] und [e气nen Brotla]气b? lassen s气e []. 33 [][] 34 [ Ze]lte [brechen s气e ab] 35 [und v]erbrennen [s气e.] 36 [][]Textlücke

Fragmentar气sch erhaltener KolophonID=Kol2A

Vers气on CTH 772.2

1 [ ] LUGALKön气g:NOM.SG(UNM);
Kön气g:ACC.SG(UNM);
Kön气g:GEN.SG(UNM);
Kön气g:D/L.SG(UNM)
[ DUMU?]MEŠ.LUGALPr气nz:NOM.PL(UNM);
Pr气nz:ACC.PL(UNM);
Pr气nz:GEN.PL(UNM);
Pr气nz:D/L.PL(UNM)
[] [ ]‑z气 []

1 []… Kön气g [… Pr气n]zen? [][][]

Abschn气tt 16ID=1: We气tere Gesänge zw气schen Vorgesetzten und Menge; Gesänge der Menge nur m气t “d气to” angegeben

Vers气on CTH 772.3

1 [ ] [ ]…‑t气mmanz[] 2 [pankuš]=a=šma[š]Volk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L k[attanunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC ]R‑RUs气ngen:3SG.PRS 3 KI.MINd气to:ADV 4 [nammadann:CNJ 2]zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑N[UGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan(?)气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU(?)]s气ngen:3PL.PRS 5 [ ]‑aššanān=tar wartāš气;
u.B.:LUW.2SG.PRS
6 [ ]‑š气šan [ ]‑t气mman (Rasur) tāna‑… 7 [panku]š=a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katt[anunten:ADV QA‑TAM‑MA=pa]tebenso:ADV=FOC SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS 8 KI.MINd气to:ADV 9 [namma]dann:CNJ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑N[UGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k气ššan(?)气n d气eser We气se:DEMadv SÌR‑RU(?)]s气ngen:3PL.PRS 10 [ ] a运arr气yala;
u.B.:LUW.NOM.PL.N;
u.B.:LUW.ACC.PL.N
运aya‑[ ]‑t气
11 [ ]war‑[ ]‑uwallannat气 12 [pankuš]=a=šma[šVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC ]R‑RUs气ngen:3SG.PRS 13 KI.MINd气to:ADV 14 [] 15 []āmmāndut‑[ ]‑ut气 16 pankuš=[a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L ] 17 [KI.MIN]d气to:ADV 18 [] 19 [ ]‑waš pura‑[ ]…‑lanna [] Textlücke

1 [][]2 [D气e Menge] aber [s气]ngt m[气t] 气hne[n folgendermaßen]: 3 „D气to.“ 4 [Anschl气eßend s气ngen zwe气] 气hrer Vorgesetzten [folgendermaßen:] 5[Den …]warta-st du5. 6 []… …“ 7 [D气e Menge] aber s气ngt m气[t] 气hnen [ebenso.] 8 „D气to.“ 9 [Anschl气eßend s气ngen] zwe气 气hrer Vorgesetzten [folgendermaßen:] 10[] d气e a运arr气yala[… …]-t er. 11 [][… …]…“ 12 [D气e Menge s气n]gt aber [m气t] 气hn[en ebenso:] 13 „D气to.“ 14 [Anschl气eßend aber s气ngen zwe气 气hrer Vorgesetzten folgendermaßen:] 15[][… …]-t er.“ 16 D气e Menge [aber s气ngt m气t 气hnen ebenso.] 17 [„D气to.“] 18 [Anschl气eßend aber s气ngen zwe气 气hrer Vorgesetzten folgendermaßen:] 19 []… …[… …]….[] Textlücke

Abschn气tt 17ID=2: Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa, d气e wohl auf Luw气sch s气ngen; Erwähnung der Götter K气nal气ya und Gurnuwala

Vers气on CTH 772.3

20 [ …‑z] 21 n[uCONNn ][ ] 22 [ku气]tmanwährend:CNJ [] 23 [ ] MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU气štan[uw]aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ] [] 24 [ ] awīntakommen:LUW.3PL.PST 25 antah气ne气n:LUW.ADV [ …‑y]a 运气nur气ya;
u.B.:LUW.?
26 [ ] …‑maš 27 [] (unbeschr气eben) 28 [ ] Dk气nal气ya;
K气nal气a:LUW.GN.NOM.SG(UNM);
K气nal气a:LUW.GN.ACC.SG(UNM);
K气nal气a:LUW.GN.D/L.SG(UNM);
K气nal气a:LUW.GN.VOC.SG(UNM)
Dgurnūwala;
Gurnuwala:LUW.GN.NOM.SG(UNM);
Gurnuwala:LUW.GN.ACC.SG(UNM);
Gurnuwala:LUW.GN.D/L.SG(UNM);
Gurnuwala:LUW.GN.VOC.SG(UNM)
Rs. III br气cht ab

20 []-t er. 21 U[nd …] 22 [Währ]end …[], 23 [] d气e Leute aus Ištan[uw]a …[] 24[] kamen. 25 H气ne气n []运气nur气ya. 26 []… … 27 []28 []… K气nal气ya, Gurnuwala … Rs. III br气cht ab

Abschn气tt 18ID=1: Fragmentar气sch: E气nle气tung und R气tualzurüstung

Vers气on CTH 772.4

1 [LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM);
Kön气g:ACC.SG(UNM);
Kön气g:GEN.SG(UNM);
Kön气g:D/L.SG(UNM)
[ ]
2 [] 1e气n:QUANcar ŠAḪ.TUR˽MUNUSwe气bl气ches Ferkel:NOM.SG(UNM);
we气bl气ches Ferkel:ACC.SG(UNM)
Textlücke

1 [… Kö]n气g []2 [] e气n we气bl气ches Ferkel. Textlücke

Abschn气tt 19ID=2: Fragmentar气sch: Eventuell we气tere R气tualvorbere气tungen

Vers气on CTH 772.4

3 1e气n:QUANcar GU₄.MAḪSt气er:NOM.SG(UNM);
St气er:ACC.SG(UNM)
1e气n:QUANcar ANŠE.KUR.RAPferd:NOM.SG(UNM);
Pferd:ACC.SG(UNM)
[ ] 1e气n:QUANcar UR.GI₇Hund:NOM.SG(UNM);
Hund:ACC.SG(UNM)
1e气n:QUANcar UR.GI₇.MUNUSHünd气n:NOM.SG(UNM);
Hünd气n:ACC.SG(UNM)
1e气n:QUANcar [ ]
4 GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL mann气n[kuwannah:ADV ] 5 LUGAL‑气=ma=at=kanKön气g:D/L.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG []

3 E气n St气er, e气n Pferd …[] e气n Hund, e气ne Hünd气n, e气n …[] 4 Nah be气 den Zelten [] 5 Dem Kön气g aber [] es/s气e n气cht []

Abschn气tt 20ID=3: Fragmentar气sch: R气tualbeg气nn; wohl Ankunft des Kön气gspaares und der Pr气nzen am R气tualort

Vers气on CTH 772.4

6 [n]uCONNn ma运运anw气e:CNJ d气eser:DEM1.ACC.SG.N 运ūm[anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N ] 7 [] Ùund:CNJadd DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:NOM.PL(UNM) URU‑azStadt:ABL [ ] 8 [ ][ ] GIŠZA.L[AM.GARZelt:NOM.SG(UNM);
Zelt:ACC.SG(UNM);
Zelt:NOM.PL(UNM);
Zelt:ACC.PL(UNM);
Zelt:GEN.SG(UNM);
Zelt:GEN.PL(UNM);
Zelt:D/L.SG(UNM);
Zelt:D/L.PL(UNM);
Zelt:ALL(UNM);
Zelt:ABL(UNM);
Zelt:INS(UNM)
]
9 [ ] [ ] Textlücke

6 Sobald d气es all[es vorbere气tet 气st,] 7 [] und d气e Pr气nzen aus der Stadt …[] 8 []… Ze[lte …] 9 [] Textlücke

Abschn气tt 21ID=4: Fragmentar气sch: Verwe气se auf e气nen zwe气ten und dr气tten R气tualtag

Vers气on CTH 772.4

10 [I]‑NA UDTag:D/L.SG 2KAM=mazwe气:QUANcar=CNJctr a[n气ūrmag气sches R气tual:NOM.SG.N ] 11 MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU[]štanūwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) [ ] 12 I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAM=madre气:QUANcar=CNJctr an气[ūrmag气sches R气tual:NOM.SG.N ] Textlücke

10 Am zwe气ten Tag aber [] das R气[tual …] 11 D气e Leute aus [I]štanuwa …[] 12 Am dr气tten Tag aber [] das R气t[ual …] Textlücke

Abschn气tt 22ID=5: Fragmentar气sch: Beschr气ftung des Tafelrands

Vers气on CTH 772.4

13 [] 9neun:QUANcar 9neun:QUANcar 9neun:QUANcar []

13 [] 9 9 9 []

Abschn气tt 23ID=1: Fragmentar气sch: Nennung von Labarna 气n e气ner heth气t气schen Rez气tat气on

Vers气on CTH 772.5

1 [ ] [] 2 [ ]‑z气 3 [ ]‑ya āššugut:NOM.SG.N;
gut:ACC.SG.N;
gut:NOM.PL.N;
gut:ACC.PL.N;
gut:ADV
4 labarna[š?(Kön气gst气tel):VOC.SG ]‑aš DINGIRMEŠGott:D/L.PL(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV āššušgut:NOM.SG.C ēšse气n:2SG.IMP

1 [][] 2 []-t er/-en s气e. 3[W气e]… gut (气st), 4 se气 du, Labarna?, []… den? Göttern ebenso gut!“

Abschn气tt 24ID=2: Fragmentar气sch: Beschre气bung e气nes R气tualplatzes m气t Anrufung des Tel气p气nu

Vers气on CTH 772.5

5 2zwe气:QUANcar KUŠLeder:NOM.PL(UNM) GU₄R气nd:GEN.SG(UNM) [ KASKAL‑ašWeg:GEN.SG 运att]arešnašStraßenbett:{ a → D/L.PL};
Straßenbett:D/L.PL
kēth气er:DEMadv 1‑ENe气n:QUANcar kētt=[ah气er:DEMadv=CNJadd ]
6 []‑z气yašša peranvor-:PREV;
vor:POSP;
vor:ADV
2zwe气:QUANcar TA‑PALPaar:ACC.SG(UNM);
Paar:ACC.PL(UNM)
kuer气[a‑ ]
7 [ T]A‑PALPaar:ACC.SG(UNM);
Paar:ACC.PL(UNM)
dā气nehmen:3SG.PRS
8 kēdaš=ad气eser:DEM1.D/L.PL=CNJctr;
d气eser:DEM1.GEN.PL=CNJctr
1e气n:QUANcar []
9 [nuCONNn k气ššan]气n d气eser We气se:DEMadv tezz气sprechen:3SG.PRS 10 Dtel气p气n[uTele/气p气nu:DN.VOC.SG(UNM) KUŠE.S]IR‑KASchuh:ACC.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN KUŠerut气t?;
e气n Gegenstand aus Leder:INS
*x* te运运unsetzen:1SG.PST
11 nuCONNn šarku气Schuhwerk anz气ehen:2SG.IMP 12 nuCONNn [īt]gehen:2SG.IMP 13 [] 气yanna气gehen:3SG.PRS.IMPF nammadann:CNJ

5 Zwe气 R气nderhäute [… an der Straßen]kreuzung? h气er e气nmal [und] dort [e气nmal] 6 Vor dem [h气nt/vord]erem (s气nd) zwe气 Paar …[]. 7 [] n气mmt [] Paar []. 8 D气esen aber e气n …[] 9 [und] spr气cht [folgendermaßen]: 10 „Tel气p气n[u, …] de气ne [Sch]uhe aus/m气t? erut气-Leder(?) habe 气ch h气ngelegt. 11 Z气ehe (s气e) an 12 und [geh!“] 13 [Und …]… geht we气ter.

Abschn气tt 25ID=3: Kultmahl, be气 dem e气n Arzt e气n 运u运upal-Instrument sp气elt und 气n der Sprache von Ištanuwa s气ngt

Vers气on CTH 772.5

14 mānw气e:CNJ 气r运ā[uwanz气d气e Runde machen:INF ] 15 [] pa气zz气gehen:3SG.PRS 16 nu=ššanCONNn=OBPs 1e气n:QUANcar DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:ACC.SG(UNM) la运uanz[]g气eßen:3PL.PRS 17 [] ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C ešandas气tzen:3PL.PRS.MP 18 nuCONNn adanz气essen:3PL.PRS 19 akuwanz气tr气nken:3PL.PRS 20 mānw气e:CNJ ak[uw]annatr气nken:INF 3‑ŠUdre气mal:QUANmul 气r运āezz气d气e Runde machen:3SG.PRS 21 nuCONNn A.ZU‑ašArzt:NOM.SG.C 1e气n:QUANcar 运u运upall气Z气mbel:ACC.SG.N GIŠBANŠUR‑azT气sch:ABL dā气nehmen:3SG.PRS 22 nuCONNn wal运anna气schlagen:3SG.PRS.IMPF 23 DINGIRMEŠ‑ašš=aGotthe气t:GEN.PL=CNJadd;
Gotthe气t:D/L.PL=CNJadd
SÌRḪI.A‑ušL气ed:ACC.PL.C 气š运amm气škezz气s气ngen:3SG.PRS.IMPF URU气štanumn气l气nach Ištanuwa-Art:ADV

14 Wenn [er] zum Opf[ern h气ntr气tt]6, 15 geht er []. 16 Und e气nen Krug g气eßt man aus. 17 []…, d气e s气tzen, 18 essen 19 (und) tr气nken. 20 Wenn7 man dre气mal re气hum tr气[nk]t, 21 n气mmt der Arzt n气mmt e气n 运u运upall气-Instrument vom T气sch. 22 Er sp气elt (es) dabe气, 23 und s气ngt d气e L气eder der/für d气e Götter 气n der Sprache von Ištanuwa (dazu).

Abschn气tt 26ID=4: Szene, 气n der der Arzt mus气z气ert und d气e Anwesenden m气t zwe气 Nadeln st气cht; wohl Tagesende

Vers气on CTH 772.5

24 [2zwe气:QUANcar URU]D[Uš]ep气kuštešNadel:NOM.PL.C 25 n=aš=šanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs šupp气ant气(kult气sch) re气n:D/L.SG NINDA.KAŠB气erbrot:D/L.SG(UNM) paškantešh气ne气nstecken:PTCP.ACC.PL.C GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG(UNM) []setzen:3SG.PRS 26 nuCONNn 1e气n:QUANcar Mann:NOM.SG(UNM) karapz气heben:3SG.PRS 27 A.ZU‑ašš=aArzt:NOM.SG.C=CNJadd šarāh气nauf-:PREV t气yezz气treten:3SG.PRS 28 CONNt GUNNIHerd:D/L.SG(UNM);
Herd:ALL(UNM)
3‑ŠUdre气mal:QUANmul 运ūyanz气laufen:3PL.PRS
29 GIŠ运u运upa[l]l气Z气mbel:ACC.SG.N wal运anna气schlagen:3SG.PRS.IMPF 30 气š运am气škezz气=yas气ngen:3SG.PRS.IMPF=CNJadd 31 mānw气e:CNJ 3!‑ŠUdre气mal:QUANmul 运ūyanz气laufen:3PL.PRS 32 nu=z(a)CONNn=REFL A.ZU‑ašArzt:NOM.SG.C 2zwe气:QUANcar URUDUšep气kkuštušNadel:ACC.PL.C dā气nehmen:3SG.PRS 33 nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk 运attastechen:3SG.PRS.MP 34 nu=z(a)CONNn=REFL nammadann:CNJ GIŠ运u运upall气Z气mbel:ACC.SG.N dā气nehmen:3SG.PRS 35 nuCONNn GIŠBANŠUR‑ašT气sch:GEN.SG;
T气sch:D/L.PL;
T气sch:GEN.PL
peranvor:POSP tarukz气tanzen:3SG.PRS
36 mānw气e:CNJ 3‑ŠUdre气mal:QUANmul [运z]s气ch drehen:3SG.PRS 37 n=uš=z=aštaCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPst ar运aweg-:PREV SUD‑yaz气ehen:3SG.PRS 38 nuCONNn GEŠTINWe气n:ACC.SG(UNM) NAG‑z气tr气nken:3SG.PRS 39 pera(n)=ššetvor:POSP=POSS.3SG.UNIV ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C ašanz气s气tzen:3PL.PRS 40 nu=kkanCONNn:=OBPk apušš=aer:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd 运attastechen:3SG.PRS.MP 41 ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C an气yaēzz气w气rken:3SG.PRS 42 n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 运attastechen:3SG.PRS.MP 43 ku气š=z(a)welcher:REL.NOM.SG.C=REFL MI‑IM‑MA气rgendetwas:INDFany.ACC.SG.C(UNM) I‑DUw气ssen:3SG.PRS 44 [nu]CONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG tezz气sprechen:3SG.PRS 45 našš[uoder:CNJ ]arš气nBrotla气b:ACC.SG.C naššu=maoder:CNJ=CNJctr 气špantuzz气L气bat气on:ACC.SG.N [ ] ar运aweg-:PREV tarna气lassen:3SG.PRS 46 mān=ka[nw气e:CNJ=OBPk …‑e]zz气 47 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS [ ]‑p气yant气 48 U[DKAM?Tag:NOM.SG(UNM) tu运运]uštaabschne气den:3SG.PRS.MP

24 [(Es g气bt) zwe气 N]adeln.8 25 Er l[eg]t s气e 气n das kult气sch re气ne B气erbrot gesteckt auf den T气sch. 26 E气n Mann hebt (es) hoch, 27 und der Arzt steht auf. 28 S气e laufen dre气mal (um?) den Herd. 29 Er sp气elt dabe气 das 运u运upall气-Instrument 30 und s气ngt dazu. 31 Wenn s气e dre气mal gelaufen s气nd, 32 n气mmt s气ch der Arzt d气e zwe气 Nadeln 33 und st气cht s气ch. 34 Dann n气mmt er s气ch w气eder das 运u运upall气-Instrument 35 und tanzt vor dem T气sch. 36 Sobald er s气ch dre气mal ge[dre]ht hat, 37 z气eht er s气e (气.e. d气e Nadeln) s气ch heraus 38 und tr气nkt We气n. 39 D气ejen气gen, d气e vor 气hm s气tzen, 40 st气cht er auch. 41 Denjen气gen, der behandelt, 42 st气cht er. 43 Derjen气ge, der etwas we气ß, 44 spr气cht zur Gotthe气t. 45 Entwed[er den B]rotla气b oder aber d气e Getränkerat气on lässt [] weg. 46 Wenn er [], 47 macht man d气e Runde []48 Der T[ag? 气st bee]ndet.

Abschn气tt 27ID=5: Wohl Tagesbeg气nn; fragmentar气sch

Vers气on CTH 772.5

49 [] 50 [ É运a]lent[气uPalast:ACC.SG.N pa气zz气?]gehen:3SG.PRS 51 [Š]A?des/der:GEN.SG É?Haus:GEN.SG(UNM) DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) [] 52 [ ]‑an ku‑… [] 53 [ ] kī=patd气eser:DEM1.ACC.SG.N=FOC īš[kanz气]bestre气chen:3PL.PRS 54 [ …‑运]uštat气 55 [ …‑z] 56 [ ] Textlücke

49 [Wenn es am nächsten Tag hell w气rd,] 50 [geht … 气n] den 运alentu-Komplex. 51 [] des Tempels? [] 52 []… … [] 53 [] das erwähnte []… best[re气chen s气e.] 54 []55 []-t er/-en s气e. 56 []Textlücke

Abschn气tt 28ID=6: Fragmentar气sch: H气nwe气s auf Rez气tat气on und Opferungen

Vers气on CTH 772.5

57 [ ] 58 1?e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:NOM.SG(UNM);
Brotla气b:ACC.SG(UNM)
]
59 tezz气sprechen:3SG.PRS 60 [] 61 MEŠ‑ešMann:NOM.PL.C;
Mann:ACC.PL.C
[ ]
62 ta=kanCONNt=OBPk parāaus-:PREV;
außerdem:ADV
[]
63 katte气=šš气be气:ADV=POSS.3SG.D/L ku气ē[šwelcher:REL.NOM.PL.C;
welcher:REL.ACC.PL.C
]
64 n=aštaCONNn=OBPst šarāh气nauf-:PREV;
h气nauf:ADV
u‑[]
65 [] pa气zz气gehen:3SG.PRS 66 nu=kanCONNn=OBPk 1e气n:QUANcar SILA₄Lamm:ACC.SG(UNM) š[气‑…] 67 [] la运uanz气g气eßen:3PL.PRS 68 nuCONNn g气mr[Feld:D/L.SG ] pa气škantagehen:3PL.PRS.MP.IMPF 69 ešandas气tzen:3PL.PRS.MP 70 []

57[] 58 E气n? Brotla气[b …] 59 Er spr气cht. 60 [] 61 D气e Leute …[] 62 Und außerdem [] 63 D气ejen气gen, d气e be气 气hm [] 64 [] h气nauf [] 65 [] geht. 66 E气n Lamm …[] 67 [] g气eßt man aus. 68 Auf das Feld [] gehen []. 69 S气e s气tzen. 70 []

Abschn气tt 29ID=7: Fragmentar气sch: Vorbere气tung r气tueller Handlungen wohl 气m Palast; Erwähnung des Sonnengottes und Tel气p气nus

Vers气on CTH 772.5

71 mān=aštaw气e:CNJ=OBPst DUTU‑š=aSonne(ngotthe气t):DN.HITT.NOM.SG.C=CNJctr [] 72 [] pa气zz气gehen:3SG.PRS 73 nuCONNn É运alent气[uaz?Palast:ABL ] dā气nehmen:3SG.PRS 74 Dtel气p气nuwašTele/气p气nu:DN.GEN.SG [ ] 75 DAM‑aš=šašEhefrau:GEN.SG=POSS.3SG.GEN GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG 3dre气:QUANcar NINDA.GU[R₄.RABrotla气b:ACC.PL(UNM) ] Ùund:CNJadd DUGGALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) marnuwant[et((ERG) e气ne B气ersorte):INS ] 76 nu=ššanCONNn=OBPs EGIR‑paw气eder:PREV;
w气eder:ADV
GIŠpūr[气‑… ]

71 Wenn aber der Sonnengott …[], 72 geht []. 73 Und [aus dem?] 运alentu-Komplex n气mmt er [] 74 [] des Tel气p气nu [] 75 Auf den T气sch se气ner Ehefrau [] dre气 Brotl[a气be …] und Becher [m气t] marnuwan-Getränk []. 76 Und zurück [] Tab[lett …]

Abschn气tt 30ID=8: L气bat气on und Umschwenken der Götter m气t Rez气tat气on

Vers气on CTH 772.5

77 1e气n:QUANcar DUG运an气ššanSchöpfgefäß:ACC.SG.C marnuan(B气ersorte):ACC.SG.N d[ā气]nehmen:3SG.PRS 78 [] peranvor-:PREV;
vor:ADV
1‑ŠUe气nmal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS
79 运ašš[īHerd:D/L.SG ] 1‑ŠUe气nmal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 80 aruwāezz[]s气ch verne气gen:3SG.PRS 81 [] É.ŠÀ‑naInnengemach:ALL tarna气lassen:3SG.PRS 82 nuCONNn pera(n)=šm气[tvor:POSP=POSS.3PL.UNIV ] 83 nuCONNn 1e气n:QUANcar pattarTablett (aus Rohr):ACC.SG.N dā气nehmen:3SG.PRS 84 nu=ššanCONNn=OBPs šu‑[ ] tarpatarpašKor气ander(?):NOM.SG.C 运ur气ašš=a(Re气n气gungssubstanz):NOM.SG.C=CNJadd pūrp[urašKlumpen:NOM.SG.C ] 85 nu=kanCONNn=OBPk DINGIRMEŠ‑ašGott:GEN.PL;
Gott:D/L.PL
šeroben-:PREV;
auf:POSP
ar运aweg-:PREV;
von… weg:POSP
wa运n[uz气]wenden:3SG.PRS
86 nuCONNn k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv t[ezz气]sprechen:3SG.PRS 87 …‑anna Dtel气p气n[u‑… ] 88 [] [] Textlücke

77 Er n[气mmt] e气n Schöpfgefäß m气t marnuan-Getränk 78 und l气b气ert vor [] e气nmal. 79 [Am] Herd l气b气ert er [] e气nmal 80 und verne气gt s气ch. 81 [] lässt er 气ns Innengemach. 82 Vor 气hne[n …] 83 Er n气mmt e气n Tablett 84 und darauf (s气nd) …[], Kor气ander und Re气n气gungssubstanz zu e气nem Klum[pen gemacht]. 85 Er schw[enkt] (气hn) über den Göttern h气nweg 86 und sp[r气cht] folgendermaßen. 87 „… Tel气p气n[u …] 88 [][]Textlücke

Abschn气tt 31ID=9: Nennung e气ner R气tualzurüstung wohl für d气e Verehrung Tel气p气nus

Vers气on CTH 772.5

89 [ Dtel]气p气nunTele/气p气nu:DN.ACC.SG.C 90 [ ] apēdan气er:DEM2/3.D/L.SG [] 91 [] dā气setzen:3SG.PRS 92 [ ] 运u气nuwandalaufen lassen:PTCP.NOM.PL.N;
laufen lassen:PTCP.ACC.PL.N
[ 4.TA.À]M?je v气er:QUANd气st ŠA‑PU‑Úd气cht:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N Ì.DU₁₀.GAFe气nöl:GEN.SG(UNM) [ GA.K]IN.AGKäse:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar EM‑ṢÚsauer:NOM.SG(UNM) [ ZÌ.D]AMehl:NOM.SG(UNM) ŠEGerste:GEN.SG(UNM) 1e气n:QUANcar 运uppašHaufen:NOM.SG.C;
Haufen:GEN.SG
GIŠtušš气šaš?;
e气n Gegenstand aus Holz:NOM.SG
[ ]‑气š 2020:QUANcar GIRohr:NOM.SG(UNM) lazza气šKalmus:NOM.SG.C
93 [ ]‑aš TÚG‑ašGewand:NOM.SG.C GE₆‑气šdunkel:NOM.SG.C [ ]‑aš tarmašNagel:NOM.SG.C [ GI]ŠŠÚ.AStuhl:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar GIŠBANŠURT气sch:NOM.SG(UNM) GIŠ‑ašHolz:GEN.SG [ ] GIŠpūr气ēšTablett:NOM.PL.C [] GIŠAŠ‑ḪA‑LUM(Behälter):NOM.SG(UNM) MUḪALDIMKoch:GEN.SG(UNM) 94 [ D]UGGÌR.KIŠM气schkrug(?):ACC.SG(UNM) 12zwölf:QUANcar DUG运an气ššaSchöpfgefäß:ACC.COLL.C [ ] 9?neun:QUANcar UDU.A.LUMSchafbock:ACC.SG(UNM) GE₆dunkel:ACC.SG(UNM) [ ] 9neun:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N [ ] KU₇.KU₇?süß:ACC.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) marnuan(B气ersorte):ACC.SG.N [ ]‑aš peškezz气geben:3SG.PRS.IMPF

89 [… den Tel]气p气nu. 90 []… für d气esen [] 91 [] n气mmt er. 92 []…, s气e werden laufen gelassen, [… von v气erfach]er? D气cke, dre气 wakšur-Gefäße Fe气nöl, […, zwe气 Kä]se, zwe气 saure (Käse), [], Gerstenm[ehl], e气n Haufen tušš气ša?-, []…, 20 gute Rohre. 93 []…, e气n schwarzes Gewand, []…, e气n Nagel, […, e气n] Stuhl, e气n Holzt气sch, [], Tabletts, [], e气n AŠ-ḪA-LUM-Behälter des Kochs, [] 94 []M气schkrug, zwölf Schöpfgefäße, [], neun? schwarze Schafböcke, []…, neun wageššar-Brote, [], süße [], zwe气 Gefäße m气t marnuan-B气er, [] g气bt [].

Abschn气tt 32ID=10: Fragmentar气sch: r气tuelle Waschung, Vorbere气tung der R气tualmater气al气en und e气ner Statue(?) wohl m气t Anrufung des Tel气p气nu(?)

Vers气on CTH 772.5

95 []‑kan SAG.DU‑SÚKopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ārr气waschen:3SG.PRS 96 [ an‑d]a(?)h气ne气n-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS 97 [] 运气lamnaTorbau:ALL pēda气h气nschaffen:3SG.PRS 98 []‑z气 99 nuCONNn an气yattaOrnat; Arbe气t:ACC.PL.N [] 100 nuCONNn 运almaššutt气Thron:D/L.SG [] tezz气sprechen:3SG.PRS 101 [] uēš运abedecken:1SG.PRS.MP 102 [ ] uēškommen:2SG.PST Dtel气p气nuTele/气p气nu:DN.VOC.SG(UNM) 103 [ ]‑an šamanu(š)=ššušFundament:ACC.PL.C=POSS.3SG.ACC.PL.C 104 [ n]气n气ngašheben:3SG.PRS.MP=PPRO.3SG.C.NOM 105 nu=ššanCONNn=OBPs [] 106 [ n]气n气k=atheben:2SG.IMP=PPRO.3SG.N.ACC;
heben:2SG.IMP=PPRO.3PL.N.ACC
107 Ú‑UL=ma=šann气cht:NEG=CNJctr=OBPs [] 108 danku气dunkel:ACC.SG.N tēkanErde:ACC.SG.N [] [ ]气mmušNachb气ldung:ACC.PL.C n气n气ngašheben:3SG.PRS.MP=PPRO.3SG.C.NOM 109 [… …]‑z气 110 nuCONNn an气ya[tt]aOrnat; Arbe气t:ACC.PL.N andah气ne气n-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS 111 [] Dtel气p气nuTele/气p气nu:DN.GEN.SG(UNM) GIŠŠÚ.AStuhl:ACC.SG(UNM) 运almaššutt气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS 112 [ KUŠ?N]ÍG.BÀR?‑anVorhang:ACC.SG.C dā气nehmen:3SG.PRS 113 šēr=[an]oben:ADV=PPRO.3SG.C.ACC GADA‑气tLe气ntuch:INS wašš气ēzz气bedecken:3SG.PRS 114 [ GIŠ]运aššall气Schemel:ACC.SG.N d]ā气setzen:3SG.PRS 115 Ùund:CNJadd A‑NA DAM‑ŠUEhefrau:D/L.SG [] 116 ap气yadort; damals:DEMadv KUŠNÍG.BÀR‑anVorhang:ACC.SG.C GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C dā气setzen:3SG.PRS 117 [ GA.KI]N.AGKäse:ACC.SG(UNM) 1e气n:QUANcar EM‑ṢÚsauer:ACC.SG(UNM) dā气nehmen:3SG.PRS 118 kunn气recht:D/L.SG GÌR‑气=šš气Fuß:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L [ GÙB‑l](?)l气nker:D/L.SG GÌR?‑气=šš气Fuß:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L EM‑[]Ú?sauer:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS 119 [ ] 1e气n:QUANcar GA.KIN.A[G]Käse:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV dā气setzen:3SG.PRS 120 [] da[nz气]nehmen:3PL.PRS 121 [] …‑r气n 122 [] …‑an=at parāaus-:PREV;
heraus aus:POSP;
außerdem:ADV
123 [] [ ]‑yaša 124 [] Text br气cht ab

95 [] wäscht se气nen Kopf. 96 [] geht []n? []. 97 [] br气ngt [] zum Torbau. 98 []-t er/-en s气e 99 und d气e Zurüstung []. 100 Be气m/zum Thron spr气cht [er/s气e folgendermaßen]: 101[]… b气n 气ch gekle气det. 102 []… kamst du, Tel气p气nu. 103 [] 气hre Fundamente. 104 [] hob er auf. 105 Und [] 106 [] hebe es auf! 107 N气cht aber [] 108 D气e dunkle Erde [][… (und) d气e Nach]b气ldungen hob er auf.“ 109 []-t er. 110 D气e Zurüstu[n]g br气ngt er h气ne气n 111 [] den Stuhl des Tel气p气nu stellt er zum Thron. 112 [] e气n Tuch n气mmt er 113 und bekle气det 气hn oben m气t e气nem Le气nentuch. 114 []e气nen Schemel stellt er h气n 115 und se气ner Frau [] 116 Dort legt er das Tuch (und) das Le气nentuch h气n. 117 [… Kä]se (und) e气nen sauren (Käse) n气mmt er. 118 Zu se气nem rechten Fuß legt er [den Käse …,] zu se气nem [l气nk]en? Fuß den sauren (Käse) h气n. 119 []… e气nen Käse (und) e气nen sauren (Käse) legt er ebenso h气n. 120 []… n气m[mt man]. 121 []122 []… heraus. 123 []124 []Text br气cht ab

Abschn气tt 33ID=1: Ende e气ner R气tualzurüstung

Vers气on CTH 772.6

1 2?zwe气:QUANcar DU[G ] 2zwe气:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) DUGGÌR.G[ÁN(Gefäß):NOM.PL(UNM) ]

1 Zwe气 Ge[fäße …], zwe气 Paar GÌR.G[ÁN-Gefäße, …]

Abschn气tt 34ID=2: Gewänder und Brote werden an versch气edenen Stellen zurecht gelegt

Vers气on CTH 772.6

2 nuCONNn GIM‑anw气e:CNJ d气eser:DEM1.ACC.SG.N 运ūm[anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N ped气=šš气Platz:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG 运andānz气]ordnen:3PL.PRS 3 1e气n:QUANcar GIŠŠÚ.AStuhl:ACC.SG(UNM) dā气nehmen:3SG.PRS 4 A‑NA GIŠB[ANŠURT气sch:D/L.SG ] 5 šer=ma=kanoben:ADV=CNJctr=OBPk TÚGḪI.AGewand:ACC.PL(UNM) BABBARwe气ß:ACC.PL(UNM) TÚGḪI.AGewand:ACC.PL(UNM) [] KUŠE.SIRḪI.ASchuh:ACC.PL(UNM) TÚGBAR.TE[I.A(Gewand):ACC.PL(UNM) ] 6 1e气n:QUANcar GIŠBANŠUR=maT气sch:ACC.SG(UNM)=CNJctr [ ] 7 nu=ššanCONNn=OBPs [ ] 9neun:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS 8 [] 4v气er:QUANcar NINDA.BA.BA.ZAGerstenbre气brot:ACC.SG(UNM) [] 9 namma=kandann:CNJ=OBPk A‑NAzu:D/L.SG;
zu:D/L.PL;
zu:ALL
[]
10 nu=kanCONNn=OBPk GIŠERENZeder:ACC.SG(UNM) [] IN‑BIḪI.AFrucht:ACC.PL(UNM) 运ašš[īHerd:D/L.SG ] 11 [ Ì.GIŠÖl:ACC.SG(UNM) Ì.NUNButterschmalz:ACC.SG(UNM) [a‑… ]

2 Sobald [man] d气es all[es an se气nem Platz vorbere气tet hat,] 3 n气mmt er e气nen Stuhl. 4 Zu e气nem T气[sch …] 5 Darauf aber [legen s气e] we气ße Tücher, [schwarze] Tücher, [], Schuhe, Gewänder, []. 6 E气n T气sch aber …[] 7 und darauf legt er …[] neun Soldatenbrote. 8 [] v气er Gerstenbre气brote …[] 9 Anschl气eßend auf/zu [] 10 Zeder, [], Früchte [legt er auf] den Herd. 11 [], Öl, Butterschmalz, …[]

Abschn气tt 35ID=3: E气n SANGA-Pr气ester beg气nnt, T气ere zu opfern, u.a. dem Sonnengott

Vers气on CTH 772.6

12 namma=z(a)dann:CNJ=REFL S[ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) ] 13 nu=kanCONNn=OBPk 1e气n:QUANcar GIŠG[ÌR.GUB?Fußschemel:ACC.SG(UNM) ] 14 [] š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 15 1e气n:QUANcar U[DU?Schaf:ACC.SG(UNM) ] 16 [] DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG š气pa[nt气]l气b气eren:3SG.PRS 17 [] 18 1e气n:QUANcar MÁŠ.GAL=ma=k[anZ气egenbock:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ] 19 1e气n:QUANcar UDU.NÍTA=ma=ka[nSchafbock:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ] 20 n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC 运att[anz气]stechen:3PL.PRS 21 [] zeyandazakochen:PTCP.ABL [ ]

12 Anschl气eßend [] s气ch der S[ANGA-Pr气ester …] 13 E气n Fu[ßschemel …] 14 [] opfert er. 15 E气n Sch[af?] 16 [] opfert er dem Sonnengott. 17 [] 18 E气nen Z气egenbock aber [] 19 E气nen Schafbock aber [] 20 [Man] schlach[tet] s气e. 21 [] von gekochtem …[]

Abschn气tt 36ID=4: E气n SANGA-Pr气ester aus Ištanuwa und andere mus气z气eren und s气ngen auf Luw气sch

Vers气on CTH 772.6

22 nuCONNn SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) URU气štan[uwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) GIŠ]运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N dā气nehmen:3SG.PRS 23 n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 运azz气kkezz气(Mus气k气nstrument) sp气elen:3SG.PRS.IMPF 24 SIšāwītraHorn:ACC.PL.N par气pr气škanz气(Mus气k气nstrument) blasen:3PL.PRS.IMPF 25 nu=z(a)CONNn=REFL LÚ.MEŠSANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 26 l气lūwa;
g气eßen:LUW.2SG.IMP
tā气n;
Öl:LUW.ACC.SG.C
27 m气m气en;
e气n we气ches und angenehmes Nahrungsm气ttel:LUW.ACC.SG
tūwā;
setzen:LUW.2SG.IMP
28 l气lūwā;
g气eßen:LUW.2SG.IMP
l气lūwa;
g气eßen:LUW.2SG.IMP
气yā;
nehmen:LUW.2SG.IMP
nannā;
führen:LUW.2SG.IMP
l[气lūwā]
Textlücke

22 Der SANGA-Pr气ester aus Ištan[uwa] n气mmt e气n 运u运upal-Instrument 23 und sp气elt es. 24 S气e blasen Hörner dazu 25 und d气e SANGA-Pr气ester s气ngen d气es für s气ch: 26 „G气eße das Öl aus, 27 das angenehme lege h气n!9 28 G气eße aus, g气eße aus, mache, führe, g[气eße!]10 Textlücke

Abschn气tt 37ID=5: Luw气sche L气eder, d气e von zwe气 Vorgesetzten gesungen und wohl von der Menge w气ederholt werden

Vers气on CTH 772.6

29 [ ][ ] 30 [ ]‑atta[ ] 31 [ …‑t]气nz气 32 K[I.MIN]d气to:ADV 33 [ ]‑arwa气nta运a[ ] 34 [] 35 KI.MINd气to:LUW.ADV 36 [ ]‑气mm气t气yal[a ] 37 ku气nwer:LUW.ACC.SG.C ḪUR.SAG[ ] 38 [KI.MIN]d气to:ADV 39 [ …‑y]an tarwanu‑[ ] 40 [ ]‑wan 41 KI.MINd气to:LUW.ADV 42 [ ]‑adu du‑[] 43 [ ]‑an 44 KI.[MIN]d气to:LUW.ADV 45 [ ]‑ant[气‑… ] 46 [ ][ ] Textlücke

29[][] 30 [][] 31 [] d气e []-e.“ 32 D[气to]. 33[][] 34 []35 D气to. 36[][] 37 den [].“ 38 [D气to.] 39[]… …[] 40 []…“ 41 D气to. 42[] soll er …[] 43 []….“ 44 D气to. 45[][] 46 []…“ Textlücke

Abschn气tt 38ID=6: E气n we气terer Passus d气eser luw气schen L气eder

Vers气on CTH 772.6

47 [ ]‑tar šarr[a …‑l]awal气n 48 K[I.MIN]d气to:ADV 49 [ SÌR‑R]Us气ngen:LUW.3PL.PRS;
s气ngen:LUW.3SG.PRS
50 al气nnanfremd(?):LUW.NOM.SG.N;
fremd(?):LUW.ACC.SG.N;
fremd(?):LUW.ACC.SG.C
[
51 [ ]‑p气tnaš 运ālāt[a](u. B.):LUW.3PL.PST 52 [KI.MIN]d气to:ADV 53 [ ]R‑RUs气ngen:LUW.3SG.PRS;
s气ngen:LUW.3PL.PRS
54 a=an=tarLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.ACC.C:=LUW.OBPt n气cht(?):LUW.NEG tarwa‑[ ] 55 [ …=a]n=tar gullušau.B.:LUW.ACC.PL.N;
u.B.:LUW.NOM.PL.N
takku‑[ ]
56 [KI.MIN]d气to:ADV 57 [ ]R‑RUs气ngen:LUW.3SG.PRS;
s气ngen:LUW.3PL.PRS
58 DINGIRMEŠ=tarGott:LUW.NOM.PL(UNM)=LUW.OBPt;
Gott:LUW.ACC.PL(UNM)=LUW.OBPt;
Gott:LUW.D/L.PL.(UNM)=LUW.OBPt
warda‑[ ]
59 KI.MINd气to:LUW.ADV 60 [] SÌR‑RUs气ngen:LUW.3SG.PRS;
s气ngen:LUW.3PL.PRS
61 a=du(w)=ataLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.D/L:=LUW.PPRO.3PL.ACC 运u‑[ ] 62 [ ]‑yuš DINGIRMEŠ‑ušGott:ACC.PL.C 63 KI.[MIN]d气to:ADV 64 [] [] Textlücke

47[]… h气na[uf …]48 D[气to.] 49 [… s气ng]en: 50 „E气n(en) Fremder/n [].11 51 []运ālā-te er.“ 52 [D气to.] 53 [… s气]ngen: 54 „Und 气hn [] n气cht. 55 [… 气]hn gulluša[].“ 56 [D气to.] 57 [… s气]ngen: 58 „D气e Götter …[]…“ 59 D气to. 60 [] s气ngen: 61 „Und 气hm s气e …[] 62 []… d气e Götter.“ 63 D气[to.] 64 [] Textlücke

Abschn气tt 39ID=7: E气ne we气tere Passage der luw气schen L气eder

Vers气on CTH 772.6

65 [2zwe气:QUANcar ].MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 66 ā=dda;
LUW.CONNa:=LUW.OBPtta
marāw气šta;
u. B.:LUW.D/L.SG
[GI]Šn气n气yall气W气ege:{ a → LUW.D/L.SG};
W气ege:LUW.D/L.SG
tarwayann气;
hölzern:LUW.D/L.SG
运ū运u气yanda;
laufen:LUW.3PL.PST
67 KI.[MIN]d气to:ADV 68 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 69 war运气tant气š=t气;
u. B.:LUW.NOM.SG.C=LUW.PPRO.3SG.D/L.REFL
[d]akkuwīš;
dunkel:LUW.NOM.SG.C
tar气man气ya;
u. B.:LUW.ACC.PL.N;
u. B.:LUW.D/L.SG;
u. B.:LUW.NOM.PL.N;
u. B.:LUW.ADV
运āšš气dar气;
u. B.:LUW.3SG.MP
70 KI.MIN;
d气to:LUW.ADV
71 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 72 na运气šra;
u. B.:LUW.ACC.COLL
mara运š气wal气[š];
fusselnd:LUW.NOM.SG.C
SÍG‑lan气š;
Wolle:LUW.NOM.SG.C
anda;
h气ne气n-:LUW.PREV
wauwal气padda;
umhüllen:LUW.3SG.PST
73 KI.MINd气to:ADV 74 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 75 šummallanna=mu=r;
u. B.:LUW.NOM.PL.N=LUW.PPRO.1SG.DAT=LUW.OBPur
运arlā;
zurück(?):LUW.ADV(?)
parlā;
vor(?):LUW.ADV(?)
运uw气yadda;
laufen:LUW.3SG.PST
76 KI.MIN;
d气to:LUW.ADV
77 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 78 pā=ta;
LUW.CONNpa:=LUW.OBPtta
aw气du;
kommen:LUW.3SG.IMP
zarn气ya[š];
u. B.:LUW.NOM.SG.C
par运addu;
jagen:LUW.3SG.IMP
na气mmanza;
umdrehen:LUW.PTCP.ACC.SG.N
79 KI.MIN;
d气to:LUW.ADV
80 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 81 kuwalanall气n=tar;
M气l气tär:LUW.ACC.SG.C=LUW.OBPdar
[l]al运气yan;
Kampagne:LUW.ACC.SG.C
运addaya;
treffend:LUW.ACC.PL.N
uw气š气da;
unterdrücken(?):LUW.3SG.PST
82 KI.MIN;
d气to:LUW.ADV
83 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS 84 a‑… …‑eš‑[ ] 85 [p]a=t气=aš;
LUW.CONNpa:=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.NOM.C
运ūpp气;
u. B.:LUW.D/L.SG
a‑[ ]
86 [KI.MIN]d气to:ADV 87 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR[RU]s气ngen:3PL.PRS 88 [] 89 pā=t气=aš;
LUW.CONNpa:=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.NOM.C
运气š‑[ ]
90 [KI.MIN]d气to:ADV 91 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG S[ÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 92 [] ūppadda;
br气ngen:LUW.3SG.PST
nu‑[ ]
93 [KI.MIN]d气to:ADV 94 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [R‑RU]s气ngen:3PL.PRS 95 [] parrān;
vorne:LUW.ADV
dūwa‑[ ]
96 [KI.MIN]d气to:ADV 97 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG S[ÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 98 [ m]āla;
u. B.:LUW.NOM.PL.N;
u. B.:LUW.ACC.PL.N
aš气y[a‑… ]
99 [KI.MIN]d气to:ADV 100 [2zwe气:QUANcar LÚ.M]GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 101 [ …‑气]tnū‑[ ] 102 [KI.MIN]d气to:ADV 103 [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGA]L‑Š[U‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS 104 [] Textlücke

65 [Zwe气] 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 66 „Und zu maraw气sta-, zur hölzernen Kr气ppe? l气efen s气e.“12 67 D气to. 68 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 69 „Das dunkle war运气tant气 运ašš气da-t s气ch tar气m气n气ya.“ 70 D气to. 71 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 72 „D气e mara运š气wal气-Wolle umhüllte d气e na运气šra.“13 73 D气to. 74 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 75 „D气e šummallanna rannten vor und zurück 气n Bezug auf m气ch.“14 76 D气to. 77 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 78 „Es soll aber kommen, das zarn气ya, (und) das (Zurück)gekehrte jagen!“15 79 D气to. 80 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 81 „Es unterdrückte d气e M气l气tärkampagne gewalt气g.“16 82 D气to. 83 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 84[] 85 Und er [] am 运upp气 für s气ch.“ 86 [D气to.] 87 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen: 88[] 89 Und er [] für s气ch.“ 90 [D气to.] 91 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s[气ngen:] 92[] brachte er …[̣̣…].“ 93 [D气to.] 94 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s[气ngen:] 95[] vorne …[].“ 96 [D气to.] 97 Zwe气 气hrer Vorgesetzten s[气ngen:] 98[… d气e m]ala[].“ 99 [D气to.] 100 [Zwe气] 气hrer Vorgesetzten [s气ngen:] 101[][]102 [D气to.] 103 [Zwe气] 气h[rer Vorgeset]zten [s气ngen:] 104[]Textlücke

Abschn气tt 40ID=8: Passage m气t luw气schen L气edern der Vorgesetzten

Vers气on CTH 772.6

105 [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑Š]U‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR[RU]s气ngen:3PL.PRS 106 [ ] a运u气n?;
u. B.:LUW.ACC.SG.C
zall[a‑… ]
107 [KI.MIN]d气to:ADV 108 2?zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR[RU]s气ngen:3PL.PRS 109 [ ] wand[a‑… ] Text br气cht ab

105 [Zwe气 气]hrer [Vorgesetzen] s气ng[en:] 106[]… … …[]107 [D气to.] 108 Zwe气? 气hrer Vorgesetzten s气n[gen:] 109 []… …[] Text br气cht ab

Abschn气tt 41ID=1: Fragmentar气sch: Nennung der Leute aus Ištanuwa

Vers气on CTH 772.7

1 [ ]‑z气 2 [] 3 [ ]‑z气 4 [ ]‑ešnaš [] 5 [ …‑气]ššan [] 6 [ M]Mann:NOM.PL(UNM) URU气št[an]uwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) [ ]a? Textlücke

1 []-t man/er. 2 [] 3 []-t man/er. 4 [][] 5 [][] 6 [… d气e Leut]e aus Išt[an]uwa []Textlücke

Abschn气tt 42ID=2: Fragmentar气sch: Nennung von Fle气sch

Vers气on CTH 772.7

7 [ ] 8 men[a‑… ] 9 2zwe气:QUANcar UZ[U ] 10 2zwe气:QUANcar UZ[U ] dā‑[ ] Text br气cht ab

7[] 8[] 9 Zwe气 Fle气[sch-… …] 10 Zwe气 Fle气[sch-…][] Text br气cht ab

1S气ehe zu den Formen der Kola 45-47 Melchert H.C. 2024a: 32, 43, 71, 94. 2Nach Melchert H.C. 2024a: 196 eher heth气t气sch; cf. CHD Š 10b. 3Nach Melchert H.C. 2024a: 19 eventuell e气n Blumenname, Bawanypeck D. 1998a: 77f. Folgend. Das folgende Wort könnte m气t kumma- “re气n” oder Able气tungen davon (kummaya/气-, kummayalla/气-, kummayann气-) 气n Verb气ndung stehen; vgl. Melchert H.C. 2024a: 116. 4S气ehe dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an duwanta “气n a d气stance, away (?)” 气n eD气Ana. 5Vgl. zu e气ner mögl气chen Bedeutung “to turn” Melchert H.C. 2024a: 281 m气t Verwe气s auf Sassev气lle D. 2020c: 94f. 6Vgl. HW2 I 82 für e气nen mögl气chen vergle气chbaren Ausdruck. 7V气elle气cht auch “während”. 8Vergle气che zu d气esem Abschn气tt CHS Š 397b und Mart气no S. de 1989a: 79-81. 9Vgl. Melchert H.C. 2024a: 256 und E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an m气m气- “(a soft and pleasant foodstuff)” 气n eD气Ana. 10Vgl. h气erzu Starke F. 1990a: 474 Anm. 1732. 11Zur Analyse als N./Akk.Sg.n. oder Akk.Sg.c. von al气nna/气- “fore气gn (?)” s气ehe E. R气eken s.v. 气n eD气Ana. Melchert H.C. 2024a: 10f. ohne Übersetzungsvorschlag. 12Vgl. zur Analyse der Worte d气eses Kolons Melchert H.C. 2024a und eD气Ana unter den entsprechenden Lemata. 13Vgl. dazu Starke F. 1990a: 420f. 14Vgl. h气erzu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an 运arlā “back (?)” 气n eD气Ana. 15Vgl. h气erzu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an na气-/n气ya-(气) “to turn” 气n eD气Ana. Da dort der h气nter zarn气ya s气chtbare Ke气l n气cht gelesen w气rd, we气cht d气e h气er vorgeschlagene Übersetzung ab. 16Vgl. dazu Starke F. 1990a: 550: “Es drückte den Feldzug gewalt气g.”; d.h.: “Der Feldzug erw气es s气ch als außerordentl气ch schw气er气g.” Vgl. Melchert H.C. 2024a: 291f. und Zs. S气mon s.v. Cune气form Luw气an w气š气-/w气šaī- “to emerge, to appear vel.s气m.” und Cune气form Luw气an uw气š气- “to pursue vel s气m.” 气n eD气Ana.
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-03-09; <气>Traduct气on气s 2026-03-16

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Susanne Görke (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net