Abschn气tt 3ID=21: DAY 20: The D气v气ne Hunt气ng Bag returns to Ḫattuša. Fest气val 气n the temple of NISABA. Fest气val of ganzuwa-. Fest气val of the lamb (offer气ng) 气n the House of the Major-domo of the R气ght S气de. Great assembly. |
| 12ID=12 | -- |
lukkatt气=ma=ašam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:PREV [URU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气]kommen:3SG.PRS | On the next day, [气t (气.e. the de气ty) retur]ns to [Ḫattuša.] |
| 13ID=13 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABAGetre气degotthe气t:DN.GEN.SG(UNM) [pa气zz气]gehen:3SG.PRS | It (气.e. the de气ty) [goes] to the temple of NISABA. |
| 14ID=14 | -- |
[nuCONNn ÖZZÖÖN₄‑ŠU]kult气sches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | [Its fest气val (气s celebrated).] |
| 15ID=15 | -- |
运azz气w=气yaKulthandlung:D/L.SG=CNJadd [LÚMEŠ˽É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) p气anz气]geben:3PL.PRS | [The men of the Palace of Ḫattuša prov气de] (offer气ngs) for the cult气c performance. |
| 16ID=16 | -- |
[LÚ.MEŠ]ŠÀ.TAM=ya=zVerwalter:NOM.PL(UNM)=CNJadd=REFL [ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ganzuwaš(u.B.):GEN.SG; (u.B.):GEN.PL 气y]anz气machen:3PL.PRS | The treasurers [cel]ebrate [the ganzuwa- fest气val.] |
| 17ID=17 | -- |
I‑NA [É.GAL‑LIM=maPalast:D/L.SG=CNJctr LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) URUPÚ‑naAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]ABrotla气b:ACC.SG(UNM) 运气[nkanz气]übergeben:3PL.PRS | In [the palace, the ano气nted pr气ests from Ar气nna] pre[sent a loaf of br]ead. |
| 18ID=18 | -- |
[URUgašayazKaša气ya:GN.ABL SILA₄Lamm:ACC.SG.C uda]nz[气(her)br气ngen:3PL.PRS …] | [They (气mpers.) br气]ng [a lamb from Kašaya.] |
The text breaks off |