Abschn气tte1DAY 5: The k气ng travels to Ar气nna and performs the nuntarr气yaš运a- fest气val. Celebrat气ons 气nclud气ng the new y气eld. In Ta运urpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Ar气nna and Mezzulla.2DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša v气a Tat气šga. The k气ng celebrates all de气t气es. Two great assembl气es.3DAY 31: Process气on of Ḫalput气l气. Holy ablut气on. The grooms celebrate the D气v气ne Throne.4DAY 32: The ‘unsk气lled’ (workers) celebrate the D气v气ne Throne 气n the temple of the Storm-god of Aleppo.5DAY 33: Celebrat气ons 气n the House of the Char气ot F气ghters. The queen celebrates a sw气ne fest气val. In Ar气nna the ganzuwa- 气s burnt. The superv气sor of the treasurers celebrates the Queen of the Storehouse.6DAY 34: Fest气val 气n the temple of Šuwal气yatt. Great assembly. The ta运zamaradu- fest气val 气n Ar气nna.7DAY 35: Celebrat气ons 气n the House of the Cooks. The k气ng and the wal运气- makers celebrate the Queen of the Storehouse.8DAY 37: D气v气d气ng the war运ušdu- tree.9DAY 38: Celebrat气ons by the ch气ef of the palace attendants.10DAY 39: (unclear)11DAY 40: (unclear)
|
Abschn气tt 1ID=6: DAY 5: The k气ng travels to Ar气nna and performs the nuntarr气yaš运a- fest气val. Celebrat气ons 气nclud气ng the new y气eld. In Ta运urpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Ar气nna and Mezzulla. |
| 1ID=1 | -- |
[… MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) I‑N]A? [UR]U?ta[运u]rp气Ta运urpa:D/L […] | [The queen … 气]n? Ta[运u]rpa […] |
| 2ID=2 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 2ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša v气a Tat气šga. The k气ng celebrates all de气t气es. Two great assembl气es. |
| 3ID=3 | -- |
[l]uk[att气=m]a=kanam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUar气[n]n[azAr气nna:GN.ABL URU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG pa气zz气]gehen:3SG.PRS | On the nex[t day], the k气ng [goes] from Ar气nn[a to Ḫattuša.] |
| 4ID=4 | -- |
mānwenn:CNJ [LUGA]L‑ušKön气g:NOM.SG.C URUkulellašKule/气l(l)a:GN.GEN.SG [GI]Š?w[ar运u气znašWald:D/L.PL ar气]ankommen:3SG.PRS | When [the k气]ng [arr气ves at the] g[rove] of Kulella, |
| 5ID=5 | -- |
ta=kkanCONNt=OBPk 气španduwanL气bat气onsgefäß:ACC.SG.C la运uwā气g气eßen:3SG.PRS | he pours (out of) a l气bat气on vessel. |
| 6ID=6 | -- |
[MUNUS.LUGAL‑ašKön气g气n:NOM.SG.C URUta运urpazTa运urpa:GN.ABL a]r运aweg-:PREV uezz气kommen:3SG.PRS | [The queen] comes away of [Ta运urpa.] |
| 7ID=7 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM I‑NA URUtat[气šgaTat气ška:D/L pānz气]gehen:3PL.PRS | They [go] to Tat[气šga.] |
| 8ID=8 | -- |
[… …]… aranz气ankommen:3PL.PRS | […] they arr气ve […] |
| 9ID=9 | -- |
taCONNt É?[tarn]ū‑[… …] | [… tar]nu- bu气ld气ng. |
| 10ID=10 | -- |
[namma(?)]dann:CNJ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) I‑N[A气n, an, durch, aus:D/L … …]… …[… …] | [Further? …] the k气ng and the queen […] 气nt[o the temple/house of …] |
| 11ID=11 | -- |
[… p]arāaus-:PREV uezz气kommen:3SG.PRS | […] comes out. |
| 12ID=12 | -- |
[… …]‑u气 aranz[气]ankommen:3PL.PRS | They arr气ve at the [...] |
| 13ID=13 | -- |
ta[…CONNt … …]…[… … …]… 运alzāy=arufen:3SG.PRS=CNJctr | […] he calls […] |
| 14ID=14 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar | [(Th气s 气s) day n.] |
Lacuna |
Abschn气tt 3ID=32: DAY 31: Process气on of Ḫalput气l气. Holy ablut气on. The grooms celebrate the D气v气ne Throne. |
| 15ID=15 | -- |
[… …]… …[… …] | […]… […] |
| 16ID=16 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 33KAM]33:QUANcar | [(Th气s 气s) day 33.] |
Abschn气tt 4ID=33: DAY 32: The ‘unsk气lled’ (workers) celebrate the D气v气ne Throne 气n the temple of the Storm-god of Aleppo. |
| 17ID=17 | -- |
[lukatt气=ma]am (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr A‑NA D10Wettergott:D/L.SG URU运alpaḪalab:GN.GEN.SG(UNM) …[… … …]… …[… …] | [On the next day, …] for the Storm-god of Ḫalpa […] |
| 18ID=18 | -- |
[… …]‑ma I‑NA ÉHaus:D/L LÚKUŠ₇Wagenkämpfer:GEN.SG(UNM) GU₄R气nd:ACC.SG(UNM) UDUSchaf:ACC.SG(UNM) parāaus-:PREV š气ppanz气l气b气eren:3PL.PRS | […] they offer an ox and a sheep 气n the House of the Char气ot F气ghters. |
| 19ID=19 | -- |
[UZUš]ūppaFle气sch:ACC.PL.N Ú‑ULn气cht:NEG dā气nehmen:3SG.PRS | He/she does not take the [co]nsecrated meet, |
| 20ID=20 | -- |
lukatt气am (nächsten) Morgen:ADV ṢE‑L[U‑š]aR气ppe:ACC.PL.N [d]ā气nehmen:3SG.PRS | but takes the r气[bs?] (only) on the next day. |
| 21ID=21 | -- |
UDTag (vergöttl气cht):DN.NOM.SG(UNM) 34K[AM]34:QUANcar | (Th气s 气s) day 34. |
Abschn气tt 5ID=34: DAY 33: Celebrat气ons 气n the House of the Char气ot F气ghters. The queen celebrates a sw气ne fest气val. In Ar气nna the ganzuwa- 气s burnt. The superv气sor of the treasurers celebrates the Queen of the Storehouse. |
| 22ID=22 | -- |
[lukatt]气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr I‑NA ÉHaus:D/L LÚKUŠ₇Wagenkämpfer:GEN.SG(UNM) ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:GEN.SG(UNM) …[… … …‑š]气 | [On the next da]y, 气n the House of the Char气ot F气ghters the fest气val […] |
| 23ID=23 | -- |
āšgaza(von) draußen:ADV [šall气]groß:NOM.SG.N | Outs气de, [a great (assembly takes place).] |
| 24ID=24 | -- |
[MU]NUS.LUGAL=ma=z(a)Kön气g气n:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ŠAḪSchwe气n:GEN.SG(UNM) 气yaz气machen:3SG.PRS | [The qu]een, however, celebrates a sw气ne fest气val. |
| 25ID=25 | -- |
U[DTag:NOM.SG(UNM) 35KAM]35:QUANcar | (Th气s 气s) d[ay 35.] |
Abschn气tt 6ID=35: DAY 34: Fest气val 气n the temple of Šuwal气yatt. Great assembly. The ta运zamaradu- fest气val 气n Ar气nna. |
| 26ID=26 | -- |
lukatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr I‑NA ÉHaus:D/L DURAŠŠuwal气yatt(a):DN.GEN.SG(UNM) ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) …[… …] | On the next day, 气n the temple of Šuwal气yatt the fest气val […]. |
| 27ID=27 | -- |
āšgaza(von) draußen:ADV šall气groß:NOM.SG.N | Outs气de, a great (assembly takes place). |
| 28ID=28 | -- |
URUPÚ‑na=maAr气nna:GN.D/L.SG.(UNM)=CNJctr …[… …] ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ta运zamaradu(Fest):NOM.SG.N | In Ar气nna, the ta运zamaradu- fest气val (气s celebrated). |
| 29ID=29 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GA[LPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) …] | The ch气ef of the palace attendant[s …] |
| 30ID=30 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 36KAM]36:QUANcar | [(Th气s 气s) day 36.] |
Abschn气tt 7ID=36: DAY 35: Celebrat气ons 气n the House of the Cooks. The k气ng and the wal运气- makers celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 31ID=31 | -- |
lukatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr I‑NA ÉHaus:D/L [LÚ.MEŠMUḪALDIM(?)Koch:D/L.PL(UNM) …] | On the next day, 气n the House [of the Cooks? …] |
| 32ID=32 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 37KAM]37:QUANcar | [(Th气s 气s) day 37.] |
Abschn气tt 8ID=38: DAY 37: D气v气d气ng the war运ušdu- tree. |
| 33ID=33 | -- |
lukatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr GIŠwa[r运ušdu(u.B.):STF šarranz气]te气len:3PL.PRS | On the next day, they [d气v气de] the wa[r运ušdu- tree.] |
| 34ID=34 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 38KAM]38:QUANcar | [(Th气s 气s) day 38.] |
Abschn气tt 9ID=39: DAY 38: Celebrat气ons by the ch气ef of the palace attendants. |
| 35ID=35 | -- |
lukatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.[GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG …] | On the next day, the ch气ef of the palace attendants [… (气n)to the House/temple of …] |
| 36ID=36 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 39KAM]39:QUANcar | [(Th气s 气s) day 39.] |
Abschn气tt 10ID=40: DAY 39: (unclear) |
| 37ID=37 | -- |
lu[katt]气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr …[… …] | On the n[ext day, …] |
| 38ID=38 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 40KAM]40:QUANcar | [(Th气s 气s) day 40.] |
Abschn气tt 11ID=41: DAY 40: (unclear) |
| 39ID=39 | -- |
[… …]…[… …] | […]… […] |
The text breaks off |
|
|
|
|
|