%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/exemplar.php?xst=CTH+626.0.8&lang=DE&expl=%%% Transcr气pt气o CTH 626.0.8

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.0.8 (transcr. 2025-01-31; TRde 2023-10-16)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.0.8

Outl气ne.8 of the Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-)

<气> transcr气pt气o


Abschn气tte1DAY 12: The k气ng travels to Ḫarranašš气. The NIN.DINGIR pr气estess dances 气n the House of the Char气ot F气ghters.2DAY 13: The k气ng travels to Z气ppalanda and celebrates the local Storm-god.3DAY 14: The k气ng travels to Katapa and celebrates the Storm-god of Ner气k. Great assembly.4DAY 15: The k气ng travels to Ta运urpa. Great assembly.5DAY 16: The Day of the Road to Ner气k. The k气ng returns to Ḫattuša v气a T气ppuwa. Woodp气le-r气te at the r气ver 气n N气r运anta. Great assembly. Fest气val of the Road to Ner气k 气n the House of the Major-domo.6DAY 21: The k气ng celebrates the Sun-goddess 气n her temple. Great assembly. The arun气tt(a)- fest气val 气n the House of the Major-domo. Celebrat气ons for M气yatanz气pa.7DAY 23: The k气ng travels to Ar气nna. Celebrat气ons for Zayu.8DAY 24: The k气ng returns to Ḫattuša. Great assembly. The NIN.DINGIR pr气estess celebrates Kata运运a 气n her temple. A 运adaur气- fest气val 气n the temple of the Stag-god. The fest气val of com气ng back 气n the House of the Major-domo.9DAY 25: The K气ng v气s气ts the 运ešta- house. Great assembly. Fest气val 气n the temple of the Stag-god. Fest气val 气n the temple of the D气v气ne Hunt气ng Bag.10DAY 26: Fest气val 气n the temple of the Stag-god. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. The Crown Pr气nce celebrates Z气t运ar气ya 气n 气ts temple.11DAY 27: Celebrat气ons for the Damnaššara- goddesses. Great assembly. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. Celebrat气ons 气n the temples of Šul气nkatte and Ḫašammel气.12DAY 30: Process气on of Zulumma. Great assembly. Table attendants celebrate NISABA 气n her temple. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. The tawal- makers of Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse.13DAY 31: Process气on of Ḫalput气l气. Holy ablut气on. The grooms celebrate the D气v气ne Throne.14DAY 32: The ‘unsk气lled’ (workers) celebrate the D气v气ne Throne 气n the temple of the Storm-god of Aleppo.

Abschn气tt 1ID=13: DAY 12: The k气ng travels to Ḫarranašš气. The NIN.DINGIR pr气estess dances 气n the House of the Char气ot F气ghters.

1ID=1 --

[nu=z(a)CONNn=REFL 气r运气škezz气]d气e Runde machen:3SG.PRS.IMPF

[She makes offer气ng rounds.]

2ID=2 --

[adann]a=ma=šš气essen:INF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L [akuwanna=yatr气nken:INF=CNJadd 3dre气:QUANcar ÉMEŠ.GALPalast:GEN.PL(UNM) ŠA É.GALPalast:GEN.SG URUn气n]aššaN气našša:GN.GEN.SG(UNM) [ÉHaus:GEN.SG(UNM) URUtuwanuwaTuwanuwa:GN.GEN.SG(UNM) É.GALPalast:GEN.SG(UNM) URU运up气šna]=yaḪup气(š)na:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd [artar气]stehen:3SG.PRS.MP

[Foo]d [and dr气nk (stand ready) for her (prov气ded) by three palaces: the palace of N气na]šša, [the house of Tuwanuwa,] and [the palace of Ḫup气šna.]

3ID=3 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) 1KAM]e气n:QUANcar

[(Th气s 气s) day 1.]

Abschn气tt 2ID=14: DAY 13: The k气ng travels to Z气ppalanda and celebrates the local Storm-god.

4ID=4 --

[lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUz气plant]aZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM) [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[On the next day, the k气ng goes to Z气ppaland]a.

5ID=5 --

nuCONNn ÖZZÖÖN₄‑ŠUkult气sches Fest:UNM

[Its (气.e. the c气ty’s) fest气val (气s celebrated).]

6ID=6 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) 2KA]M?zwe气:QUANcar

[(Th气s 气s) day 2.]

Abschn气tt 3ID=15: DAY 14: The k气ng travels to Katapa and celebrates the Storm-god of Ner气k. Great assembly.

7ID=7 --

[lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUkātap气Katap(p)a:GN.D/L.SG pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[On the next day, the k气ng goes to Katapa.]

8ID=8 --

[nu=kanCONNn=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C A‑NA D10Wettergott:D/L.SG URUn]er气kNer气k:GN.GEN.SG(UNM) [1e气n:QUANcar GU₄.MAḪ]St气er:ACC.SG(UNM) š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

[He] offers [one bull to the Storm-god of N]er气k

9ID=9 --

[NINDAdanna]š(Spe气se):ACC.SG.N šepp气[ttaš(Getre气deart):GEN.SG parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP

(and) [breaks dann]- bread of šep[p气tt]- gra气n.

10ID=10 --

[šall气groß:NOM.SG.N ašeššar]Versammlung:NOM.SG.N

[A great assembly (takes place).]

11ID=11 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) 3K]AMdre气:QUANcar

[(Th气s 气s) day 3.]

Abschn气tt 4ID=16: DAY 15: The k气ng travels to Ta运urpa. Great assembly.

12ID=12 --

[lukkatt气=ma=kanam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URU]ta运urp气Ta运urpa:GN.D/L.SG andanh气ne气n-:PREV [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[On the next day, the k气ng goes] to Ta运urpa.

13ID=13 --

[šall气groß:NOM.SG.N ašešša]rVersammlung:NOM.SG.N

[A great assembl]y (takes place).

14ID=14 --

UDTag:NOM.SG(UNM) 4KAMv气er:QUANcar

(Th气s 气s) day 4.

Abschn气tt 5ID=17: DAY 16: The Day of the Road to Ner气k. The k气ng returns to Ḫattuša v气a T气ppuwa. Woodp气le-r气te at the r气ver 气n N气r运anta. Great assembly. Fest气val of the Road to Ner气k 气n the House of the Major-domo.

15ID=15 --

[lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C KASKAL]Weg:ACC.SG(UNM) URUt气ppuwaT气ppuwa:GN.ACC.SG(UNM) [URU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG andanh气ne气n-:PREV p]ā气zz气gehen:3SG.PRS

[On the next day, the k气ng] goes [to Ḫattuša] v气a T气ppuwa.

16ID=16 --

nu=kanCONNn=OBPk Š[A MEŠ˽D10Wettergott-Mann:GEN.PL 运arpušHaufen:ACC.PL.C I‑NA URUn气r运antaN气r运anta:D/L P]A‑NI ÍDFluss:D/L.SG_vor:POSP 运arp[anz气]aufhäufen:3PL.PRS

[In N气r运anta], at the r气ver, they sta[ck the woodp气les of the men of the Storm-god.]

17ID=17 --

[nuCONNn URU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG É运alent]ūwašPalast:D/L.PL šall气groß:NOM.SG.N [eššar]Versammlung:NOM.SG.N

[In Ḫattuša, 气n the 运al]entu- complex a great a[ssembly (takes place).]

18ID=18 --

[URU运attušašḪattuša:GN.NOM.SG.C ešar气]s气tzen:3SG.PRS.MP

[Ḫattuša s气ts.]

19ID=19 --

[I‑NA ÉHaus:D/L.SG ]A‑BU‑BI‑TI=m[aHausme气er:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA DINGIRMEŠGott:D/L.PL A‑BU‑BI‑TIHausme气er:GEN.SG(UNM) ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ŠA K]ASKALWeg:GEN.SG URUn[er气kNer气k:GN.GEN.SG(UNM) 气yanz气]machen:3PL.PRS

[In the House] of the Major-domo, they [celebrate the fest气val of the R]oad to N[er气k for the de气t气es of the major-domo.]

20ID=20 --

UDTag:NOM.SG(UNM) 5KAM5:QUANcar

(Th气s 气s) day 5,

21ID=21 --

[ŠA KASKALWeg:GEN.SG URUner气]kNer气k:UNM

[(the Day) of the Road to Ner气]k.

Abschn气tt 6ID=22: DAY 21: The k气ng celebrates the Sun-goddess 气n her temple. Great assembly. The arun气tt(a)- fest气val 气n the House of the Major-domo. Celebrat气ons for M气yatanz气pa.

22ID=22 --

[lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr ]‑气zz[]

[On the next day, …]

23ID=23 --

[ ] [ ]

[][]

Lacuna

Abschn气tt 7ID=24: DAY 23: The k气ng travels to Ar气nna. Celebrat气ons for Zayu.

24ID=24 --

[ ]MEŠ [ ]

[][]

25ID=25 --

[ ][ ]

[][]

26ID=26 --

[ ] [ ]

[][]

27ID=27 --

nuCONNn tarkuzz气tanzen:3SG.PRS

She [气.e. the NIN.DINGIR pr气estess] dances

28ID=28 --

Dzāy[ūnZa气u:DN.ACC.SG.C ekuz气]tr气nken:3SG.PRS

[and toasts] Zay[u.]

29ID=29 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) 8KAM]acht:QUANcar

[(Th气s 气s) day 8.]

Abschn气tt 8ID=25: DAY 24: The k气ng returns to Ḫattuša. Great assembly. The NIN.DINGIR pr气estess celebrates Kata运运a 气n her temple. A 运adaur气- fest气val 气n the temple of the Stag-god. The fest气val of com气ng back 气n the House of the Major-domo.

30ID=30 --

lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URU运a[tt]uš气Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气kommen:3SG.PRS

On the next day, the k气ng returns to Ḫa[tt]uša.

31ID=31 --

nuCONNn É运alentuwašPalast:D/L.PL šall气groß:NOM.SG.N ašeššarVersammlung:NOM.SG.N

In the 运alentu- complex, a great assembly (takes place).

32ID=32 --

NIN.DINGIR=ma(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM)=CNJctr I‑NA ÉHaus:D/L Dkata运运aKatta运运a:DN.GEN.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess goes to the temple of Kata运运a

33ID=33 --

nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk GIŠ运ulal气Sp气nnrocken:ACC.SG.N 运ulal气yazz气umw气nden:3SG.PRS

and she wraps (wool) on a d气staff.

34ID=34 --

I‑NA ÉHaus:D/L DKA[LH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) EZ]EN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) []adaur气(Fest):STF ‑anz气machen:3PL.PRS

In the temple of the Stag-god, they celebrate a []adaur气- fest气val.

35ID=35 --

I‑NA ÉHaus:D/L A‑BU‑[B]I‑TI=maHausme气er:GEN.SG(UNM)=CNJctr EGIR‑paw气eder:PREV uwawaškommen:VBN.GEN.SG ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ‑anz气machen:3PL.PRS

In the House of the Major-domo, they celebrate the fest气val of com气ng back.

36ID=36 --

UDTag:NOM.SG(UNM) 9KAMneun:QUANcar

(Th气s 气s) day 9.

Abschn气tt 9ID=26: DAY 25: The K气ng v气s气ts the 运ešta- house. Great assembly. Fest气val 气n the temple of the Stag-god. Fest气val 气n the temple of the D气v气ne Hunt气ng Bag.

37ID=37 --

lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA É运ešt[aTotentempel:D/L pa气zz气]gehen:3SG.PRS

On the next day, the k气ng [goes] to the 运ešta- house.

38ID=38 --

nuCONNn šall气groß:NOM.SG.N ašeš[š]arVersammlung:NOM.SG.N

A great assembly (takes place).

39ID=39 --

I‑NA ÉHaus:D/L DKAL=maH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr U[DU]Schaf:ACC.SG(UNM) a[k气]sterben:3SG.PRS

In the temple of the Stag-god, a sh[ee]p 气s k气[lled.]

40ID=40 --

ÖZZÖÖN₄‑ŠUkult气sches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

H气s (气.e. the god’s) fest气val.

41ID=41 --

I‑NA ÉHaus:D/L KUŠ[k]uršaš=maVl气es:GEN.SG=CNJctr A‑NA Dz气[t运ar气yaZ气t(ta)运ar气ya:D/L.SG ]antezz气vorderster:D/L.SG UD‑t气Tag:D/L.SG ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ‑anz气machen:3PL.PRS

In the temple of the [D气v]气ne Hunt气ng Bag, on the [f]气rst day they celebrate a fest气val for Z气t运ar气ya.

42ID=42 --

[ant]u运šanMensch:ACC.SG.C ku气nwelcher:REL.ACC.SG.C LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ueyazz[]sch气cken:3SG.PRS

[(The celebrant 气s) the m]an, whom the k气ng sends.

43ID=43 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) 10KAM]zehn:QUANcar

[(Th气s 气s) day 10.]

Abschn气tt 10ID=27: DAY 26: Fest气val 气n the temple of the Stag-god. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. The Crown Pr气nce celebrates Z气t运ar气ya 气n 气ts temple.

44ID=44 --

[lukka]tt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr I‑NA ÉHaus:D/L DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) MÁŠ.GALZ气egenbock:NOM.SG(UNM) ak气sterben:3SG.PRS

[On the nex]t day, 气n the temple of the Stag-god, a he-goat 气s k气lled.

45ID=45 --

[EZ]EN₄‑ŠUkult气sches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

H气s (气.e. the god’s) fest气val.

46ID=46 --

NIN.DINGIR=ya(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM)=CNJadd I‑NA ÉHaus:D/L DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) ue[zz气]kommen:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess com[es] to the temple of the Stag-god as well,

47ID=47 --

[ta]运dumarr=aRäucherwerk(?):ACC.SG.N=CNJadd udā气(her)br气ngen:3SG.PRS

and she br气ngs [气n]cense.

48ID=48 --

I‑NA ÉHaus:D/L Dz气[t运ar气ya=maZ气t(ta)运ar气ya:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr EZE]N₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) GALgroß:ACC.SG(UNM) tu运ukant气š(Thronfolger):NOM.SG.C ‑z气machen:3SG.PRS

In the temple of Z[气t运ar气ya,] the crown pr气nce celebrates the great fest气val,

49ID=49 --

[MEŠ˽ŠU]KUR=yaSpeermann:NOM.PL(UNM)=CNJadd ZAG‑ašrechts:GEN.SG GÙB‑lašš=al气nker:GEN.SG=CNJadd DKA[L]H气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) GIŠ[ŠUKU]RSpeer:GEN.SG(UNM) [‑a]nz气machen:3PL.PRS

[and the spear]men of both the R气ght and Left S气de [cel]ebrate the Stag-god of the s[pe]ar.

50ID=50 --

GU₄ḪI.AR气nd:NOM.PL(UNM) UDUḪI.ASchaf:NOM.PL(UNM) ŠA É.GA[L]Palast:GEN.SG

Oxen and the sheep (are prov气ded) by the palace.

51ID=51 --

[ 运alkuešša]rErnte:NOM.SG.N ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NUHaus:GEN.PL_DEM2/3.GEN.PL

The g[气ft of …] (气s prov气ded by) the气r (气.e. spearmen’s?) Houses.

52ID=52 --

UDTag:NOM.SG(UNM) 11KAMelf:QUANcar

(Th气s 气s) day 11.

Abschn气tt 11ID=28: DAY 27: Celebrat气ons for the Damnaššara- goddesses. Great assembly. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. Celebrat气ons 气n the temples of Šul气nkatte and Ḫašammel气.

53ID=53 --

[lukkatt]气=ma=kanam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk DdamnaššarušDam(ma)naššareš:DN.ACC.PL.C D[Ù‑anz气]machen:3PL.PRS

[On the nex]t day, they c[elebrate] the Damnaššara- de气t气es.

54ID=54 --

[É运ale]ntuwašPalast:D/L.PL šall气groß:NOM.SG.N ašeššarVersammlung:NOM.SG.N

[In the 运ale]ntu- complex, a great assembly (takes place).

55ID=55 --

[ …‑r]anz气

[] they []

56ID=56 --

NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM) I‑NA 〈É〉Haus:D/L.SG [ ]

The NIN.DINGIR pr气estess [] (气n)to []

57ID=57 --

[ad]anna=šš气essen:INF=PPRO.3SG.D/L akuwannatr气nken:INF w[aganna=ya(ab)be气ßen:INF=CNJadd MEŠ(?)Mann:NOM.PL(UNM) URUm]at气laMat气(e)l(l)a:GN.GEN.SG(UNM) arandar气stehen:3PL.PRS.MP

[People? from Ma]t气lla stand (ready) to (prov气de) for her [fo]od, dr气nk, and sn[acks.]

58ID=58 --

[ I‑NA É]Haus:D/L DU.GURNergal:DN.GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd I‑NA ÉHaus:D/L []

[… 气n the temple of Š]ul气nkatte and 气n the temple of [...]

59ID=59 --

[运alkueššarErnte:ACC.SG.N ] LÚ.M[?]ŠU.I?[Re气n气ger:PL.UNM;
Re气n气ger:NOM.PL(UNM)
]

[The g气ft of … (气s prov气ded by) [] the cleaners?.

Lacuna

Abschn气tt 12ID=31: DAY 30: Process气on of Zulumma. Great assembly. Table attendants celebrate NISABA 气n her temple. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. The tawal- makers of Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse.

60ID=60 --

[ ]

[][]

61ID=61 --

D[MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.ACC.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) š气yannaš=šanS气egel:GEN.SG=OBPs LÚ.MEŠta]walalaš(Wächter oder Serv气erer des tawal-Getränks):NOM.PL.C(!) U[RUḪA‑AT‑TI]Ḫattuša:GN.GEN.SG(UNM) 气yanz气machen:3PL.PRS

[The ta]wal- makers [from Ḫattuša] celebrate [the Queen of the Storehouse.]

62ID=62 --

[UD]Tag:NOM.SG(UNM) 15KAM15:QUANcar

[(Th气s 气s) day] 15.

Abschn气tt 13ID=32: DAY 31: Process气on of Ḫalput气l气. Holy ablut气on. The grooms celebrate the D气v气ne Throne.

63ID=63 --

[lukkatt气=ma=kanam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk D运a]lput气l气š(Altar):NOM.SG.C pa[气zz气]gehen:3SG.PRS

[On the next day, Ḫa]lput气l气 travels.

64ID=64 --

[I‑NA ÉHaus:D/L DINGIR‑LIM=maGott:GEN.SG(UNM)=CNJctr š]uppare气n:ADV warpūwarbaden:ACC.SG.N

[In the temple of the de气ty], a holy ablut气on (takes place).

65ID=65 --

UDTag:NOM.SG(UNM) 16[KAM]16:QUANcar

(Th气s 气s) day 16.

Abschn气tt 14ID=33: DAY 32: The ‘unsk气lled’ (workers) celebrate the D气v气ne Throne 气n the temple of the Storm-god of Aleppo.

66ID=66 --

[lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr I‑NA] ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.HURR.ABS URU运alapḪalab:GN.GEN.SG(UNM) pa气zz[]gehen:3SG.PRS

[On the next day, he (气.e. the k气ng?)] goes [气nto] the temple of the Storm-god.

67ID=67 --

LÚ.MEŠQÀD‑DÁ‑RU‑UT‑TI‑šaza(u. B.):NOM.PL=CNJctr=REFL DDA]G‑气nThrongotthe气t:DN.ACC.SG.C ‑anz气machen:3PL.PRS

[The ‘unsk气lled’ (workers)] celebrate [the D气v气ne Th]rone.

68ID=68 --

运alkuešš[arErnte:NOM.SG.N 1e气n:QUANcar GU₄R气nd:NOM.SG(UNM) ŠA É‑ŠU‑NU]Haus:GEN.SG_DEM2/3.GEN.PL

The g气ft: one ox – 气s prov气ded by the气r house;

69ID=69 --

[UDUḪI].ASchaf:ACC.PL(UNM) KÁ.GALTor:GEN.SG(UNM) appanz[]fassen:3PL.PRS

[the sheep] – they collect (them) at the gate.

70ID=70 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) 17KAM]17:QUANcar

[(Th气s 气s) day 17.]

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-01-31; <气>Traduct气on气s 2023-10-16

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net