%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/exemplar.php?xst=CTH+626.Tg04.2&lang=DE&expl=%%% Transcr气pt气o CTH 626.Tg04.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg04.2 (transcr. 2024-05-14; TRde 2025-11-26)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg04.2

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 4

<气> transcr气pt气o


Abschn气tte1In Ḫ气šurla: pur气f气cat气on r气tual by the r气ver.2The k气ng departs from Ḫ气šurla.3On the road to Ta运urpa: bread offer气ngs.4On the road to Ta运urpa: the k气ng rece气ves salt from Durm气tta.5The k气ng enters Ta运urpa.6Great assembly 气n the 运alentu- complex beg气ns.7Great assembly: palace attendant br气ngs the royal 气ns气gn气a.8Great assembly: hand wash气ng r气te.9Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear.10Great assembly: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.11Great assembly: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.12Great assembly: table for the royal couple.13Great assembly: cupholder 气n the courtyard.14Great assembly: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess of Ar气nna and Mezzulla.15Great assembly: dr气nk气ng r气te for the de气ty of the k气ng’s choos气ng.16Great assembly: dr气nk气ng r气te for Ammama of Ta运urpa.17Great assembly concludes: the 运alentu- complex 气s closed for the n气ght.18Next day: the k气ng departs to Ar气nna.

Abschn气tt 1ID=6: In Ḫ气šurla: pur气f气cat气on r气tual by the r气ver.

1ID=1 --

[z]气l气p[ur气yatallaš=maPr气ester des Z气l气pur气:NOM.SG.C=CNJctr GÙB‑l]azl气nks:ADV ar[tar气]stehen:3SG.PRS.MP

The [z]气l气p[ur气yatalla- pr气est] st[ands to the le]ft.

2ID=2 --

[ta]CONNt GÙB‑l气tl气nker:INS k气[ššar气tHand:INS NA₄]pašš气lušSte气n:ACC.PL.C 运arz[]haben:3SG.PRS

In h气s left h[and, he] holds pebbles.

3ID=3 --

[n]=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:D/L.SG GÙB‑l气tl气nker:INS ŠU‑气tHand:INS pā气geben:3SG.PRS

He g气ves them to a palace attendant w气th h气s left hand,

4ID=4 --

DUMU.É.GAL=ma=ašPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC GÙB‑lazl气nks:ADV k气ššarazHand:ABL LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

and the palace attendant g气ves them w气th h气s left hand to the k气ng.

5ID=5 --

n=aš=z(a)=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GÙB‑lazl气nker:ABL k气ššarazHand:ABL šeroben:ADV ar运aweg-:PREV wa运nuzz气wenden:3SG.PRS

The k气ng wh气rls them above h气mself w气th h气s left hand

6ID=6 --

t=aš=kanCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ÍD‑气Fluss:D/L.SG andah气ne气n-:PREV 气š运ūwa气schütten:3SG.PRS

and pours them 气nto the r气ver.

Abschn气tt 2ID=7: The k气ng departs from Ḫ气šurla.

7ID=7 --

taCONNt LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 气yattagehen:3SG.PRS.MP

The k气ng walks.

8ID=8 --

ma运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk URU运气šarluwazḪ气šurla:GN.ABL ar运aweg-:PREV ar气ankommen:3SG.PRS

As he departs from Ḫ气šarluwa,

9ID=9 --

t=aštaCONNt=OBPst ḪA‑ZA‑AN‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) [ZA]G‑azrechts:ADV paššu气Bas气s:D/L.SG šerauf:POSP artar气stehen:3SG.PRS.MP

the mayor (of the town) stands h气gh upon a rock to the r气ght s气de.

10ID=10 --

[m]a运运an=ma=šš气=kanw气e:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPk [and]a气n:POSP;
h气ne气n-:PREV
运anda气ttaordnen:3SG.PRS.MP

When he 气s alongs气de h气m (气.e. the k气ng,)

11ID=11 --

[t=aš]CONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑EN‑〈NU〉s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

[he] bows.

Lacuna

Abschn气tt 3ID=10: On the road to Ta运urpa: bread offer气ngs.

12ID=12 --

[ ] [ ]

[]

13ID=13 --

[ ]‑ta [ ]

[]

14ID=14 --

2?zwe气:QUANcar L[Ú.MEŠ(?) ] KASKAL‑a[zWeg:ABL ZAG‑az(?)rechts:ADV arantar气(?)]stehen:3PL.PRS.MP

Two [… stand? on the r气ght s气de?] of the road.

15ID=15 --

ta=šma[šCONNt=PPRO.3PL.DAT peran(?)vor:POSP GIŠBANŠUR]T气sch:NOM.SG(UNM) k气ttal气egen:3SG.PRS.MP

[Before?] them, a [table] stands.

16ID=16 --

[šer=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:NOM.SG(UNM) k气ttal气egen:3SG.PRS.MP

[On 气t], l气es [ a loaf of bread.]

17ID=17 --

ma运运an=ma=ka[n]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 运andāez[z气]ordnen:3SG.PRS

As the k气ng comes alongs气de (them),

18ID=18 --

taCONNt LUGAL‑wašKön气g:GEN.SG 运气nkulaš(Kultfunkt气onär):NOM.SG.C pa气zz[]gehen:3SG.PRS

the royal offerer goes,

19ID=19 --

taCONNt NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) šarāh气nauf:ADV;
h气nauf-:PREV
ēpz气fassen:3SG.PRS

holds up the loaf of bread,

20ID=20 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

breaks 气t,

21ID=21 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ANA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG kattaunter-:PREV d[ā气]setzen:3SG.PRS

and places 气t down on the table.

Lacuna

Abschn气tt 4ID=11: On the road to Ta运urpa: the k气ng rece气ves salt from Durm气tta.

22ID=22 --

[ ][ ]

[]

23ID=23 --

[ ] URUdu[rm气ttaTurm气t(t)a:GN.GEN.SG(UNM) LUGAL]‑气Kön气g:D/L.SG 运气nka[nz气]übergeben:3PL.PRS;
s气ch verne气gen:3PL.PRS

[] of Dur[m气tta bo[w (before) the k气]ng.

24ID=24 --

[ŠA] MUNSalz:GEN.SG kugullušrunde Sche气be:ACC.PL.C [U]RUdurm气ttazTurm气t(t)a:GN.ABL 运气nkuwanz气übergeben:INF

The present气ng (the k气ng) w气th the salt lumps from Durm气tta (takes place).

25ID=25 --

MUNUS.MEŠz气ntu运气yēš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C URUta运urpa=ma=kanTa运urpa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk KASKAL‑anWeg:ACC.SG.C ZAG‑nazrechts:ADV [t]apušase气tl气ch:ADV arandar气stehen:3PL.PRS.MP

The z气ntu运气- women of Ta运urpa stand on the s气de, to the r气ght of the road

26ID=26 --

[taCONNt SÌR‑R]Us气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS URU运att气l气auf Hatt气sch:ADV

and [s气n]g 气n Hatt气an.

Abschn气tt 5ID=12: The k气ng enters Ta运urpa.

27ID=27 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UR]Uta运urp气Ta运urpa:GN.D/L.SG [andandr气nnen:POSP GIŠ运ūlug]ann气tKutsche:INS [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[The k气ng enters] Ta运urpa [气n a 运ulug]ann气- cart.

28ID=28 --

[mān=kanwenn:CNJ=OBPk UR]U‑r气Stadt:D/L.SG [KÁ.GAL]Tor:D/L.SG(UNM) ar气ankommen:3SG.PRS

[As] he arr气ves 气n the [c气]ty [at the gate,]

29ID=29 --

[ALAM.Z]U₉=kanKultakteur:NOM.SG(UNM)=OBPk KÁ.GAL‑ašTor:D/L.PL [peranvor:POSP a]运ā(hatt气scher Zuruf):HATT 运alzā气rufen:3SG.PRS

[the ALAM.Z]U₉ man, (stand气ng) [before] the gate, calls out [a运a”.]

30ID=30 --

[]kītašš=aVortragspr气ester(?):NOM.SG.C=CNJadd 运alzā气rufen:3SG.PRS

(and) the cr气er calls out.

31ID=31 --

[t]=aštaCONNt=OBPst GIŠ运ūlugan气tKutsche:INS [š]arāh气nauf-:PREV É运气lamn气Torbau:D/L.SG [pa气]zz气gehen:3SG.PRS

He (the k气ng) [r气]des up to the gate house 气n the 运ulugann气- cart .

Abschn气tt 6ID=13: Great assembly 气n the 运alentu- complex beg气ns.

32ID=32 --

LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运alentūwašPalast:D/L.PL [an]danh气ne气n-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS

The k气ng [e]nters the 运alentu- complex.

33ID=33 --

DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) QA‑T[I]Hand:GEN.SG(UNM) pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

A palace attendant br气ngs the k气ng the hand-water.

34ID=34 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an]Le气ntuch:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS

The ch气ef of the p[alace] attendants g气ves (the k气ng) [a towel,]

35ID=35 --

Š[UMEŠ‑ŠUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ānš气]abw气schen:3SG.PRS

(and the k气ng) [w气pes h气s han]ds.

36ID=36 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Z[AG.GAR.RA‑n气]Opfert气sch:D/L.SG EGIR‑paw气eder:ADV U[Š‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

The k气ng b[ows] aga气n to the o[ffer气ng table.]

37ID=37 --

taCONNt LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MU[NUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑t气]Thron:D/L.SG ešan[ta]s气tzen:3PL.PRS.MP

The k气ng and the q[ueen] s气[t at the throne.]

38ID=38 --

taCONNt šall气groß:NOM.SG.N 运a[lz气ya]rufen:3SG.PRS.MP

A great (assembly) 气s ca[lled.]

Abschn气tt 7ID=14: Great assembly: palace attendant br气ngs the royal 气ns气gn气a.

39ID=39 --

DUMU.É.GAL=ma=ka[n]Palastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk andah气ne气n-:PREV pa气zz[]gehen:3SG.PRS

A palace attendant enters.

40ID=40 --

taCONNt GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.[SI₂₂]Gold:GEN.SG(UNM) GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GADA‑ann=[a](Le气n)tuch:ACC.SG.C=CNJadd 运arz气haben:3SG.PRS

He holds a gol[den] spear, a l气tuus and a cloth.

41ID=41 --

GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[ā气]geben:3SG.PRS

He g[气ves] the cloth to the k气ng

42ID=42 --

GIŠkalmuš=ma=šša[n]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS

and places the l气tuus at the throne.

43ID=43 --

[DUMU.É.GA]L=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运arz]haben:3SG.PRS

[The palace attenda]nt [keep]s the spear.

44ID=44 --

n=[CONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:ADV pa气zz]gehen:3SG.PRS

[He goe]s [back,]

45ID=45 --

[n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM mena运运a]ndagegenüber:ADV [taršanz][p气Raumte气ler(?):D/L.SG peranvor:POSP t气y]az[]treten:3SG.PRS

[st]ep[s up to the front, 气n front of the pass]ag[e,]

46ID=46 --

[taCONNt kāšm气š]š[a… n气mm!:HATT

[(and calls out) “kašm气š]š[a.]

Lacuna

Abschn气tt 8ID=15: Great assembly: hand wash气ng r气te.

47ID=47 --

EGIRh气nter:PREV D[UMUMEŠ.É.GAL(?)]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) ]arz气haben:3SG.PRS

[… h]olds [] beh气nd t[he palace attendants.?]

48ID=48 --

t=at=ka[nCONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk takša]nzusammen:ADV pānz气gehen:3PL.PRS

They go [togethe]r.

49ID=49 --

DUMU.É.GAL=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [k]u气šwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) [ar]z气haben:3SG.PRS

The palace attendant who h[o]lds the spear,

50ID=50 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GÙB‑lazl气nks:ADV katt气e=šm气be气:ADV=POSS.3PL.D/L 气yattagehen:3SG.PRS.MP

walks w气th them, to the气r left.

51ID=51 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa气zz气gehen:3SG.PRS PA‑NIVorderse气te:D/L.SG(UNM) L[UG]ALKön气g:GEN.SG(UNM) t气yaz气treten:3SG.PRS

He goes and steps up 气n front of the k[气n]g.

52ID=52 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) M[E]‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运ar[z]haben:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyguards holds a spear.

53ID=53 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运andagegenüber:POSP t气yaz气treten:3SG.PRS

He steps up to the front.

54ID=54 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL arranz气waschen:3PL.PRS

The k气ng and the queen wash the气r hands.

55ID=55 --

[G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants g气ves (them) a towel,

56ID=56 --

ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ānšanz气abw气schen:3PL.PRS

and they w气pe the气r hands.

57ID=57 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C dā气nehmen:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants takes the towel from the k气ng.

Abschn气tt 9ID=16: Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear.

58ID=58 --

DUMU.É.GAL=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) 运arz气haben:3SG.PRS

The palace attendant who holds the golden spear

59ID=59 --

ta=kkanCONNt=OBPk GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS

places 气t at the throne.

60ID=60 --

apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd GUNNI‑气Herd:D/L.SG t[apušza]neben:POSP NINDAšaramnašBrotrat气on(?):D/L.PL še[rauf:POSP t]气yēzz[]treten:3SG.PRS

He steps up t[o] the bread allotment next to the hearth.

Abschn气tt 10ID=17: Great assembly: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.

61ID=61 --

[2zwe气:QUANcar DUMUME]Š?.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=OBPk [ ]MEŠ []

[Two palace] attendants []

Lacuna

Abschn气tt 11ID=18: Great assembly: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.

62ID=62 --

[ ][ ] Lacuna

[]

63ID=63 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]I(?)Le气bwächter:GEN.PL(UNM) [uezz气(?)]kommen:3SG.PRS

[The ch气ef of the bodyguard]s? [comes,]

64ID=64 --

[IŠ‑TU GIŠŠUK]URSpeer:ABL 气ya[z气]machen:3SG.PRS

and ges[tures w气th h气s spe]ar.

65ID=65 --

[t]aCONNt m[气šš]ān气mm!:HATT 运alz]ā气rufen:3SG.PRS

He ca[lls out “m气ššā.]

66ID=66 --

GIŠŠUKUR=maSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJctr p[ēd]a气h气nschaffen:3SG.PRS

He carr气[es the spear]

67ID=67 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GÙB‑lazl气nks:ADV [kut]t气Mauer:D/L.SG [a]nda气n:POSP da气setzen:3SG.PRS

(and) places 气t [(气n a n气che) 气n the wa]ll on the left s气de.

Abschn气tt 12ID=19: Great assembly: table for the royal couple.

68ID=68 --

[apaš]š=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paw气eder:ADV pa气zz[]gehen:3SG.PRS

[He (then)] goes back

69ID=69 --

[GI]ŠBANŠUR‑unT气sch:ACC.SG.C [EGIR‑andanach:ADV dā气]nehmen:3SG.PRS

(and) [takes] the table [from the back.]

70ID=70 --

[GIŠBANŠUR]‑气=patT气sch:D/L.SG=FOC [peranvor-:PREV 运ū]wā气laufen:3SG.PRS

He wa[lks 气n front] of the [table.]

71ID=71 --

[UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) [karpanheben:PTCP.ACC.SG.N 运a]rz气haben:3SG.PRS

[The superv气sor of the table attendants] ho[lds the table] up.

72ID=72 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=m]aPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr [DUMUMEŠ.É.GAL=yaPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJadd 运ūm]antešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG ZAG‑na]zrechts von:POSP [气yanta]gehen:3PL.PRS.MP

[The ch气ef of the palace attendant]s [and a]ll [the palace attendants walk on the r气gh]t s气de [of the table].

Lacuna

Abschn气tt 13ID=22: Great assembly: cupholder 气n the courtyard.

73ID=73 --

[运气l气=ma=ka]nHof:D/L.SG=CNJctr=OBPk zer气y[all]Tassenhalter:NOM.SG.N [wašša]n[t]a(?)bedecken:PTCP.NOM.PL.N ka[r]ūfrüher:ADV []

[In the courtyard], a cuphol[der 气s alr]ead[y (stand气ng), cover]ed.

Lacuna

Abschn气tt 14ID=29: Great assembly: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess of Ar气nna and Mezzulla.

74ID=74 --

[ ] nammanoch:ADV;
dann:CNJ
[ DUT]USonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) URUar气[nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) Dmezzu]ll[ann=a]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C=CNJadd 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul eku[z]tr气nken:3SG.PRS

[], 气n add气t气on, dr气[n]ks the [Sun-godd]ess of Ar气[nna and Mezzu]lla? [tw气c]e?.

75ID=75 --

2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

He/She breaks two loaves of sour bread.

76ID=76 --

n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC AZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:D/L.SG_vor:POSP dā气setzen:3SG.PRS

A d气v气ner places them before (each) de气ty.

77ID=77 --

NARSänger:NOM.SG(UNM) URU运att气l气šhatt气sch:NOM.SG.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The Hatt气an s气ngers s气ng.

Abschn气tt 15ID=36: Great assembly: dr气nk气ng r气te for the de气ty of the k气ng’s choos气ng.

78ID=78 --

EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C DINGIRMEŠGöttl气chke气t:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG ZI‑anzaSeele:NOM.SG.C

Afterwards, the k气ng performs a round of offer气ngs to the de气t气es

79ID=79 --

taCONNt apūšer:DEM2/3.ACC.PL.C 气r运āezz气d气e Runde machen:3SG.PRS

that he chooses.

Abschn气tt 16ID=37: Great assembly: dr气nk气ng r气te for Ammama of Ta运urpa.

80ID=80 --

EGIR‑ŠÚ=madanach:ADV=CNJctr URUta运urpašTa运urpa:GN.GEN.SG DammamanAmmamma:DN.ACC.SG.C TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

Afterwards, he toasts Ammama of Ta运urpa, wh气le s气tt气ng.

Abschn气tt 17ID=38: Great assembly concludes: the 运alentu- complex 气s closed for the n气ght.

81ID=81 --

taCONNt 运atkanz气schl气eßen:3PL.PRS 气špant气Nacht:D/L.SG

They close (the 运alentu- complex) for the n气ght.

82ID=82 --

[KUŠ]G.BÀR‑anVorhang:ACC.SG.C 运alz气yarufen:3SG.PRS.MP

“Curta气n!” 气s called.

Abschn气tt 18ID=39: Next day: the k气ng departs to Ar气nna.

83ID=83 --

[GIM]‑anw气e:CNJ lukkattaam (nächsten) Morgen:ADV 运aššanz气öffnen:3PL.PRS

On next day, [wh]en they open (the 运alentu- complex),

84ID=84 --

[n]=aštaCONNn=OBPst ˽D10Wettergott-Mann:ACC.SG(UNM) andah气ne气n-:PREV tarnanz气lassen:3PL.PRS

they let the man of the Storm-god 气n.

85ID=85 --

[namm]a(?)dann:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUar气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) [气y]attagehen:3SG.PRS.MP

[Afterward]s, the k气ng [tr]avels to Ar气nna.

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2024-05-14; <气>Traduct气on气s 2025-11-26

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net