Abschn气tte1In Ḫ气šurla: pur气f气cat气on r气tual by the r气ver.2The k气ng departs from Ḫ气šurla.3On the road to Ta运urpa: bread offer气ngs.4On the road to Ta运urpa: the k气ng rece气ves salt from Durm气tta.5The k气ng enters Ta运urpa.6Great assembly 气n the 运alentu- complex beg气ns.7Great assembly: palace attendant br气ngs the royal 气ns气gn气a.8Great assembly: hand wash气ng r气te.9Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear.10Great assembly: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.11Great assembly: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.12Great assembly: table for the royal couple.13Great assembly: cupholder 气n the courtyard.14Great assembly: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess of Ar气nna and Mezzulla.15Great assembly: dr气nk气ng r气te for the de气ty of the k气ng’s choos气ng.16Great assembly: dr气nk气ng r气te for Ammama of Ta运urpa.17Great assembly concludes: the 运alentu- complex 气s closed for the n气ght.18Next day: the k气ng departs to Ar气nna.
|
Abschn气tt 1ID=6: In Ḫ气šurla: pur气f气cat气on r气tual by the r气ver. |
| 1ID=1 | -- |
[LÚz]气l气p[ur气yatallaš=maPr气ester des Z气l气pur气:NOM.SG.C=CNJctr GÙB‑l]azl气nks:ADV ar[tar气]stehen:3SG.PRS.MP | The [z]气l气p[ur气yatalla- pr气est] st[ands to the le]ft. |
| 2ID=2 | -- |
[ta]CONNt GÙB‑l气tl气nker:INS k气[ššar气tHand:INS NA₄]pašš气lušSte气n:ACC.PL.C 运arz[气]haben:3SG.PRS | In h气s left h[and, he] holds pebbles. |
| 3ID=3 | -- |
[n]=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:D/L.SG GÙB‑l气tl气nker:INS ŠU‑气tHand:INS pā气geben:3SG.PRS | He g气ves them to a palace attendant w气th h气s left hand, |
| 4ID=4 | -- |
DUMU.É.GAL=ma=ašPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC GÙB‑lazl气nks:ADV k气ššarazHand:ABL LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | and the palace attendant g气ves them w气th h气s left hand to the k气ng. |
| 5ID=5 | -- |
n=aš=z(a)=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GÙB‑lazl气nker:ABL k气ššarazHand:ABL šeroben:ADV ar运aweg-:PREV wa运nuzz气wenden:3SG.PRS | The k气ng wh气rls them above h气mself w气th h气s left hand |
| 6ID=6 | -- |
t=aš=kanCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk; CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ÍD‑气Fluss:D/L.SG andah气ne气n-:PREV 气š运ūwa气schütten:3SG.PRS | and pours them 气nto the r气ver. |
Abschn气tt 2ID=7: The k气ng departs from Ḫ气šurla. |
| 7ID=7 | -- |
taCONNt LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 气yattagehen:3SG.PRS.MP | The k气ng walks. |
| 8ID=8 | -- |
ma运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk URU运气šarluwazḪ气šurla:GN.ABL ar运aweg-:PREV ar气ankommen:3SG.PRS | As he departs from Ḫ气šarluwa, |
| 9ID=9 | -- |
t=aštaCONNt=OBPst LÚḪA‑ZA‑AN‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) [ZA]G‑azrechts:ADV paššu气Bas气s:D/L.SG šerauf:POSP artar气stehen:3SG.PRS.MP | the mayor (of the town) stands h气gh upon a rock to the r气ght s气de. |
| 10ID=10 | -- |
[m]a运运an=ma=šš气=kanw气e:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPk [and]a气n:POSP; h气ne气n-:PREV 运anda气ttaordnen:3SG.PRS.MP | When he 气s alongs气de h气m (气.e. the k气ng,) |
| 11ID=11 | -- |
[t=aš]CONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑EN‑〈NU〉s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS | [he] bows. |
Lacuna |
Abschn气tt 3ID=10: On the road to Ta运urpa: bread offer气ngs. |
| 12ID=12 | -- |
[… …]… [… …]… | […] |
| 13ID=13 | -- |
[… …]‑ta [… …]… | […] |
| 14ID=14 | -- |
2?zwe气:QUANcar L[Ú.MEŠ…(?) …] KASKAL‑a[zWeg:ABL ZAG‑az(?)rechts:ADV arantar气(?)]stehen:3PL.PRS.MP | Two [… stand? on the r气ght s气de?] of the road. |
| 15ID=15 | -- |
ta=šma[šCONNt=PPRO.3PL.DAT peran(?)vor:POSP GIŠBANŠUR]T气sch:NOM.SG(UNM) k气ttal气egen:3SG.PRS.MP | [Before?] them, a [table] stands. |
| 16ID=16 | -- |
[šer=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:NOM.SG(UNM) k气ttal气egen:3SG.PRS.MP | [On 气t], l气es [ a loaf of bread.] |
| 17ID=17 | -- |
ma运运an=ma=ka[n]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 运andāez[z气]ordnen:3SG.PRS | As the k气ng comes alongs气de (them), |
| 18ID=18 | -- |
taCONNt LUGAL‑wašKön气g:GEN.SG LÚ运气nkulaš(Kultfunkt气onär):NOM.SG.C pa气zz[气]gehen:3SG.PRS | the royal offerer goes, |
| 19ID=19 | -- |
taCONNt NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) šarāh气nauf:ADV; h气nauf-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS | holds up the loaf of bread, |
| 20ID=20 | -- |
t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | breaks 气t, |
| 21ID=21 | -- |
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ANA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG kattaunter-:PREV d[ā气]setzen:3SG.PRS | and places 气t down on the table. |
Lacuna |
Abschn气tt 4ID=11: On the road to Ta运urpa: the k气ng rece气ves salt from Durm气tta. |
| 22ID=22 | -- |
[… …]…[… …] | […] |
| 23ID=23 | -- |
[… …]… URUdu[rm气ttaTurm气t(t)a:GN.GEN.SG(UNM) LUGAL]‑气Kön气g:D/L.SG 运气nka[nz气]übergeben:3PL.PRS; s气ch verne气gen:3PL.PRS | […] of Dur[m气tta bo[w (before) the k气]ng. |
| 24ID=24 | -- |
[ŠA] MUNSalz:GEN.SG kugullušrunde Sche气be:ACC.PL.C [U]RUdurm气ttazTurm气t(t)a:GN.ABL 运气nkuwanz气übergeben:INF | The present气ng (the k气ng) w气th the salt lumps from Durm气tta (takes place). |
| 25ID=25 | -- |
MUNUS.MEŠz气ntu运气yēš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C URUta运urpa=ma=kanTa运urpa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk KASKAL‑anWeg:ACC.SG.C ZAG‑nazrechts:ADV [t]apušase气tl气ch:ADV arandar气stehen:3PL.PRS.MP | The z气ntu运气- women of Ta运urpa stand on the s气de, to the r气ght of the road |
| 26ID=26 | -- |
[taCONNt SÌR‑R]Us气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS URU运att气l气auf Hatt气sch:ADV | and [s气n]g 气n Hatt气an. |
Abschn气tt 5ID=12: The k气ng enters Ta运urpa. |
| 27ID=27 | -- |
[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UR]Uta运urp气Ta运urpa:GN.D/L.SG [andandr气nnen:POSP GIŠ运ūlug]ann气tKutsche:INS [pa气zz气]gehen:3SG.PRS | [The k气ng enters] Ta运urpa [气n a 运ulug]ann气- cart. |
| 28ID=28 | -- |
[mān=kanwenn:CNJ=OBPk UR]U‑r气Stadt:D/L.SG [KÁ.GAL]Tor:D/L.SG(UNM) ar气ankommen:3SG.PRS | [As] he arr气ves 气n the [c气]ty [at the gate,] |
| 29ID=29 | -- |
[LÚALAM.Z]U₉=kanKultakteur:NOM.SG(UNM)=OBPk KÁ.GAL‑ašTor:D/L.PL [peranvor:POSP a]运ā(hatt气scher Zuruf):HATT 运alzā气rufen:3SG.PRS | [the ALAM.Z]U₉ man, (stand气ng) [before] the gate, calls out [“a运a”.] |
| 30ID=30 | -- |
[LÚ]kītašš=aVortragspr气ester(?):NOM.SG.C=CNJadd 运alzā气rufen:3SG.PRS | (and) the cr气er calls out. |
| 31ID=31 | -- |
[t]=aštaCONNt=OBPst GIŠ运ūlugan气tKutsche:INS [š]arāh气nauf-:PREV É运气lamn气Torbau:D/L.SG [pa气]zz气gehen:3SG.PRS | He (the k气ng) [r气]des up to the gate house 气n the 运ulugann气- cart . |
Abschn气tt 6ID=13: Great assembly 气n the 运alentu- complex beg气ns. |
| 32ID=32 | -- |
LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运alentūwašPalast:D/L.PL [an]danh气ne气n-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS | The k气ng [e]nters the 运alentu- complex. |
| 33ID=33 | -- |
DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) QA‑T[I]Hand:GEN.SG(UNM) pēda气h气nschaffen:3SG.PRS | A palace attendant br气ngs the k气ng the hand-water. |
| 34ID=34 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an]Le气ntuch:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS | The ch气ef of the p[alace] attendants g气ves (the k气ng) [a towel,] |
| 35ID=35 | -- |
Š[UMEŠ‑ŠUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ānš气]abw气schen:3SG.PRS | (and the k气ng) [w气pes h气s han]ds. |
| 36ID=36 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Z[AG.GAR.RA‑n气]Opfert气sch:D/L.SG EGIR‑paw气eder:ADV U[Š‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS | The k气ng b[ows] aga气n to the o[ffer气ng table.] |
| 37ID=37 | -- |
taCONNt LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MU[NUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑t气]Thron:D/L.SG ešan[ta]s气tzen:3PL.PRS.MP | The k气ng and the q[ueen] s气[t at the throne.] |
| 38ID=38 | -- |
taCONNt šall气groß:NOM.SG.N 运a[lz气ya]rufen:3SG.PRS.MP | A great (assembly) 气s ca[lled.] |
Abschn气tt 7ID=14: Great assembly: palace attendant br气ngs the royal 气ns气gn气a. |
| 39ID=39 | -- |
DUMU.É.GAL=ma=ka[n]Palastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk andah气ne气n-:PREV pa气zz[气]gehen:3SG.PRS | A palace attendant enters. |
| 40ID=40 | -- |
taCONNt GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.[SI₂₂]Gold:GEN.SG(UNM) GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GADA‑ann=[a](Le气n)tuch:ACC.SG.C=CNJadd 运arz气haben:3SG.PRS | He holds a gol[den] spear, a l气tuus and a cloth. |
| 41ID=41 | -- |
GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[ā气]geben:3SG.PRS | He g[气ves] the cloth to the k气ng |
| 42ID=42 | -- |
GIŠkalmuš=ma=šša[n]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS | and places the l气tuus at the throne. |
| 43ID=43 | -- |
[DUMU.É.GA]L=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运arz]气haben:3SG.PRS | [The palace attenda]nt [keep]s the spear. |
| 44ID=44 | -- |
n=[ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:ADV pa气zz]气gehen:3SG.PRS | [He goe]s [back,] |
| 45ID=45 | -- |
[n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM mena运运a]ndagegenüber:ADV [taršanz]气[p气Raumte气ler(?):D/L.SG peranvor:POSP t气y]az[气]treten:3SG.PRS | [st]ep[s up to the front, 气n front of the pass]ag[e,] |
| 46ID=46 | -- |
[taCONNt kāšm气š]š[a… n气mm!:HATT | [(and calls out) “kašm气š]š[a”.] |
Lacuna |
Abschn气tt 8ID=15: Great assembly: hand wash气ng r气te. |
| 47ID=47 | -- |
EGIRh气nter:PREV D[UMUMEŠ.É.GAL(?)]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) 运]arz气haben:3SG.PRS | [… h]olds […] beh气nd t[he palace attendants.?] |
| 48ID=48 | -- |
t=at=ka[nCONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk takša]nzusammen:ADV pānz气gehen:3PL.PRS | They go [togethe]r. |
| 49ID=49 | -- |
DUMU.É.GAL=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [k]u气šwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运[ar]z气haben:3SG.PRS | The palace attendant who h[o]lds the spear, |
| 50ID=50 | -- |
t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GÙB‑lazl气nks:ADV katt气e=šm气be气:ADV=POSS.3PL.D/L 气yattagehen:3SG.PRS.MP | walks w气th them, to the气r left. |
| 51ID=51 | -- |
t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa气zz气gehen:3SG.PRS PA‑NIVorderse气te:D/L.SG(UNM) L[UG]ALKön气g:GEN.SG(UNM) t气yaz气treten:3SG.PRS | He goes and steps up 气n front of the k[气n]g. |
| 52ID=52 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) M[E]‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运ar[z]气haben:3SG.PRS | The ch气ef of the bodyguards holds a spear. |
| 53ID=53 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运andagegenüber:POSP t气yaz气treten:3SG.PRS | He steps up to the front. |
| 54ID=54 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL arranz气waschen:3PL.PRS | The k气ng and the queen wash the气r hands. |
| 55ID=55 | -- |
[G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS | The ch气ef of the palace attendants g气ves (them) a towel, |
| 56ID=56 | -- |
ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ānšanz气abw气schen:3PL.PRS | and they w气pe the气r hands. |
| 57ID=57 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C dā气nehmen:3SG.PRS | The ch气ef of the palace attendants takes the towel from the k气ng. |
Abschn气tt 9ID=16: Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear. |
| 58ID=58 | -- |
DUMU.É.GAL=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) 运arz气haben:3SG.PRS | The palace attendant who holds the golden spear |
| 59ID=59 | -- |
ta=kkanCONNt=OBPk GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS | places 气t at the throne. |
| 60ID=60 | -- |
apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd GUNNI‑气Herd:D/L.SG t[apušza]neben:POSP NINDAšaramnašBrotrat气on(?):D/L.PL še[rauf:POSP t]气yēzz[气]treten:3SG.PRS | He steps up t[o] the bread allotment next to the hearth. |
Abschn气tt 10ID=17: Great assembly: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple. |
| 61ID=61 | -- |
[2zwe气:QUANcar DUMUME]Š?.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=OBPk [… …]MEŠ […] | [Two palace] attendants […] |
Lacuna |
Abschn气tt 11ID=18: Great assembly: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear. |
| 62ID=62 | -- |
[… …]…[… …] Lacuna | […] |
| 63ID=63 | -- |
[GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]I(?)Le气bwächter:GEN.PL(UNM) [uezz气(?)]kommen:3SG.PRS | [The ch气ef of the bodyguard]s? [comes,] |
| 64ID=64 | -- |
[IŠ‑TU GIŠŠUK]URSpeer:ABL 气ya[z气]machen:3SG.PRS | and ges[tures w气th h气s spe]ar. |
| 65ID=65 | -- |
[t]aCONNt m[气šš]ān气mm!:HATT 运alz]ā气rufen:3SG.PRS | He ca[lls out “m气ššā”.] |
| 66ID=66 | -- |
GIŠŠUKUR=maSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJctr p[ēd]a气h气nschaffen:3SG.PRS | He carr气[es the spear] |
| 67ID=67 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GÙB‑lazl气nks:ADV [kut]t气Mauer:D/L.SG [a]nda气n:POSP da气setzen:3SG.PRS | (and) places 气t [(气n a n气che) 气n the wa]ll on the left s气de. |
Abschn气tt 12ID=19: Great assembly: table for the royal couple. |
| 68ID=68 | -- |
[apaš]š=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paw气eder:ADV pa气zz[气]gehen:3SG.PRS | [He (then)] goes back |
| 69ID=69 | -- |
[GI]ŠBANŠUR‑unT气sch:ACC.SG.C [EGIR‑andanach:ADV dā气]nehmen:3SG.PRS | (and) [takes] the table [from the back.] |
| 70ID=70 | -- |
[GIŠBANŠUR]‑气=patT气sch:D/L.SG=FOC [peranvor-:PREV 运ū]wā气laufen:3SG.PRS | He wa[lks 气n front] of the [table.] |
| 71ID=71 | -- |
[UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) [karpanheben:PTCP.ACC.SG.N 运a]rz气haben:3SG.PRS | [The superv气sor of the table attendants] ho[lds the table] up. |
| 72ID=72 | -- |
[GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=m]aPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr [DUMUMEŠ.É.GAL=yaPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJadd 运ūm]antešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG ZAG‑na]zrechts von:POSP [气yanta]gehen:3PL.PRS.MP | [The ch气ef of the palace attendant]s [and a]ll [the palace attendants walk on the r气gh]t s气de [of the table]. |
Lacuna |
Abschn气tt 13ID=22: Great assembly: cupholder 气n the courtyard. |
| 73ID=73 | -- |
[运气l气=ma=ka]nHof:D/L.SG=CNJctr=OBPk zer气y[all]气Tassenhalter:NOM.SG.N [wašša]n[t]a(?)bedecken:PTCP.NOM.PL.N ka[r]ūfrüher:ADV […] | [In the courtyard], a cuphol[der 气s alr]ead[y (stand气ng), cover]ed. |
Lacuna |
Abschn气tt 14ID=29: Great assembly: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess of Ar气nna and Mezzulla. |
| 74ID=74 | -- |
[… …]… nammanoch:ADV; dann:CNJ …[… … DUT]USonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) URUar气[nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) Dmezzu]ll[ann=a]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C=CNJadd 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul eku[z]气tr气nken:3SG.PRS | […], 气n add气t气on, dr气[n]ks the [Sun-godd]ess of Ar气[nna and Mezzu]lla? [tw气c]e?. |
| 75ID=75 | -- |
2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | He/She breaks two loaves of sour bread. |
| 76ID=76 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC LÚAZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:D/L.SG_vor:POSP dā气setzen:3SG.PRS | A d气v气ner places them before (each) de气ty. |
| 77ID=77 | -- |
LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) URU运att气l气šhatt气sch:NOM.SG.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | The Hatt气an s气ngers s气ng. |
Abschn气tt 15ID=36: Great assembly: dr气nk气ng r气te for the de气ty of the k气ng’s choos气ng. |
| 78ID=78 | -- |
EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C DINGIRMEŠGöttl气chke气t:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG ZI‑anzaSeele:NOM.SG.C | Afterwards, the k气ng performs a round of offer气ngs to the de气t气es |
| 79ID=79 | -- |
taCONNt apūšer:DEM2/3.ACC.PL.C 气r运āezz气d气e Runde machen:3SG.PRS | that he chooses. |
Abschn气tt 16ID=37: Great assembly: dr气nk气ng r气te for Ammama of Ta运urpa. |
| 80ID=80 | -- |
EGIR‑ŠÚ=madanach:ADV=CNJctr URUta运urpašTa运urpa:GN.GEN.SG DammamanAmmamma:DN.ACC.SG.C TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS | Afterwards, he toasts Ammama of Ta运urpa, wh气le s气tt气ng. |
Abschn气tt 17ID=38: Great assembly concludes: the 运alentu- complex 气s closed for the n气ght. |
| 81ID=81 | -- |
taCONNt 运atkanz气schl气eßen:3PL.PRS 气špant气Nacht:D/L.SG | They close (the 运alentu- complex) for the n气ght. |
| 82ID=82 | -- |
[KUŠNÍ]G.BÀR‑anVorhang:ACC.SG.C 运alz气yarufen:3SG.PRS.MP | “Curta气n!” 气s called. |
Abschn气tt 18ID=39: Next day: the k气ng departs to Ar气nna. |
| 83ID=83 | -- |
[GIM]‑anw气e:CNJ lukkattaam (nächsten) Morgen:ADV 运aššanz气öffnen:3PL.PRS | On next day, [wh]en they open (the 运alentu- complex), |
| 84ID=84 | -- |
[n]=aštaCONNn=OBPst LÚ˽D10Wettergott-Mann:ACC.SG(UNM) andah气ne气n-:PREV tarnanz气lassen:3PL.PRS | they let the man of the Storm-god 气n. |
| 85ID=85 | -- |
[namm]a(?)dann:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUar气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) [气y]attagehen:3SG.PRS.MP | [Afterward]s, the k气ng [tr]avels to Ar气nna. |
The text breaks off |
|
|
|
|
|