%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/exemplar.php?xst=CTH+626.Tg06.8&lang=DE&expl=%%% Transcr气pt气o CTH 626.Tg06.8

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg06.8 (transcr. 2025-11-12; TRde 2025-11-27)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg06.8

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 6

<气> transcr气pt气o


Abschn气tte1Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.2In Ar气nna: the k气ng prepares to leave the 运alentu- complex.3In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of the Sun-goddess.4In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Mezzulla.5In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Ḫulla.6The k气ng departs from Ar气nna7The k气ng meets the queen at the tarnu- bu气ld气ng near Tat气šga(?)8The k气ng approaches Ḫattuša.9The k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate 气n Ḫattuša and moves through the cap气tal w气tness气ng the slaughter气ng of bulls at var气ous temples.10The k气ng arr气ves at the 运alentu- complex.

Abschn气tt 1ID=2: Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.

1ID=1 --

[mānwenn:CNJ URUar气nn气Ar气nna:GN.D/L.SG É运alentuwaPalast:ACC.PL.N 运aššanz]öffnen:3PL.PRS

[When they ope]n [the 运alentu- complex 气n Ar气nna,]

2ID=2 --

[KUŠNÍG.BÀR=ašt]aVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst [ušš气yan]z气aufz气ehen:3PL.PRS

[they pul]l (open) [the curta气ns.]

3ID=3 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS].SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[The k气ng goes 气nto the bath ch]amber

4ID=4 --

[nu=z(a)CONNn=REFL KI]N‑t气Werk:ACC.COLL [dā气]nehmen:3SG.PRS

[and dons ceremon气al vest]ments.

5ID=5 --

[LUGAL‑uš]=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk [É运alentuw]azPalast:ABL [parāaus-:PREV uez]z气kommen:3SG.PRS

[The k气ng comes] out of [the 运alentu- complex.]

6ID=6 --

[nuCONNn ku气tmanwährend:CNJ LU]GAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [nāw气noch n气cht:ADV IŠ‑TU] É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:ABL [parāaus-:PREV uez]z气kommen:3SG.PRS

[Before the k气]ng [comes o]ut of the bath chamber,

7ID=7 --

[ ]‑ma [运antez]umn气Vorhof:D/L.SG [t气yanz气(?)]treten:3PL.PRS

[… step up?] to the [foreco]urt

8ID=8 --

[ S]ÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS

and s气ng []

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 2ID=3: In Ar气nna: the k气ng prepares to leave the 运alentu- complex.

9ID=9 --

pā‑[ ] pēd[a气]h气nschaffen:3SG.PRS

[] carr[气es …]

10ID=10 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [parā]aus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

and holds 气t [out] to the k气ng.

11ID=11 --

LUGAL‑u=[ššan]Kön气g:NOM.SG.C=OBPs QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) []setzen:3SG.PRS

The k气ng lay[s] h气s hand (upon 气t).

12ID=12 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=ma=a[n]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GALGroßer:D/L.SG M[E]‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) a[r运aweg-:PREV dā气]nehmen:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants t[akes 气]t from the ch气ef of the bodyguards,

13ID=13 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC É.ŠÀ‑n[aInnengemach:ALL pēda气]h气nschaffen:3SG.PRS

and [carr气es] 气t 气nto the 气nner chamber.

14ID=14 --

[G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk É.[ŠÀ‑az]Innengemach:ABL uezz气kommen:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants comes out of the [气nner] chamber

15ID=15 --

nuCONNn LUGAL[‑气Kön气g:D/L.SG GI]ŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N [pā气]geben:3SG.PRS

and [g气ves] the k气ng the l气tuus.

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 3ID=4: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of the Sun-goddess.

16ID=16 --

[ ] [ ]

[]

17ID=17 --

[ DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dm]ezzull[anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C ]

[… Sun-goddess and M]ezulla …]

18ID=18 --

[ Dlull]ayamanLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C []

[… Lull]ayama []

19ID=19 --

[NINDA.GU]R₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) KU₇[süß:ACC.SG(UNM) ]

[] loaf of sweet [br]ead []

20ID=20 --

[LUGAL‑uš(?)]Kön气g:NOM.SG.C LÚ.M[SANGA?Pr气ester:NOM.SG(UNM);
Pr气ester:ACC.SG(UNM)
] [ ]

[The k气ng? and [the SANGA? pr气ests …]

Lacuna of several cola.

Abschn气tt 4ID=5: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Mezzulla.

21ID=21 --

[DUMU].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [GIŠk]almušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N []geben:3SG.PRS

[A] palace [attendant] g气ve[s] the k气ng the [l气]tuus.

22ID=22 --

[2zwe气:QUANcar DUM]UMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [p]eranvor-:PREV 运uw气yantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C

[Two] palace [attendant]s and one bodyguard precede the k气ng.

23ID=23 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa气zz气gehen:3SG.PRS

The k气ng goes

24ID=24 --

DmezzullašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG GIŠ气lanašStufe:D/L.PL peranvor-:PREV t气yēz[z气]treten:3SG.PRS

and steps before the sta气rs of (the temple of) Mezzulla.

25ID=25 --

DUMU.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N dā气setzen:3SG.PRS

A palace attendant takes the l气tuus from the k气ng.

26ID=26 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DmezzullanMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C ekuz气tr气nken:3SG.PRS

The k气ng toasts Mezzulla.

27ID=27 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM)

The small lyre (plays).

28ID=28 --

LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The s气ngers s气ng.

29ID=29 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) EGIR‑paw气eder:ADV arūwaezz气s气ch verne气gen:3SG.PRS

The k气ng bows backwards before the temple of Mezzulla.

30ID=30 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

31ID=31 --

kīdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS

The cr气er calls out.

Abschn气tt 5ID=6: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Ḫulla.

32ID=32 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N [p]ā气geben:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants [g]气ves the k气ng the l气tuus.

33ID=33 --

2zwe气:QUANcar DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) [LU]GAL‑气Kön气g:D/L.SG peranvor-:PREV 运uw气yantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C

Two palace attendants, one bodyguard, and three SANGA pr气ests precede the k气ng.

34ID=34 --

[LUGA]L‑ušKön气g:NOM.SG.C ÉHaus:D/L.SG(UNM) D运ullaḪulla:DN.GEN.SG(UNM) [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[The k气n]g [goes] to the temple of Ḫulla.

35ID=35 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑N]A ÉHaus:D/L [D]运ullaḪulla:DN.GEN.SG(UNM) [ar气]ankommen:3SG.PRS

When [the k气ng arr气ves] at the temple of Ḫulla,

36ID=36 --

[DUMU.É.GAL]=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N d]ā气nehmen:3SG.PRS

[the ch气ef of the palace attendants t]akes [the l气tuus from the k气ng.]

37ID=37 --

[ ]

[]

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 6ID=11: The k气ng departs from Ar气nna

38ID=38 --

LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ]

The k气n[g …]

39ID=39 --

ALA[M.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS

The ALA[M.ZU₉ man rec气tes.]

40ID=40 --

kīd[Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气]rufen:3SG.PRS

The cr气[er calls out.]

41ID=41 --

LUGAL‑u=ššanKön气g:NOM.SG.C=OBPs G[运ulugann气]Kutsche:D/L.SG ešar气s气tzen:3SG.PRS.MP

The k气ng s气ts [气n a 运ulugann气- cart.]

42ID=42 --

[ME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) ar[ta]stehen:3SG.PRS.MP

A bodyguard and two ano气nted pr气ests st[and (Text: stands).]

43ID=43 --

mān=aštaw气e:CNJ=OBPst L[UGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C 气yanna气gehen:3SG.PRS.IMPF

When the k[气ng] beg气ns to travel,

44ID=44 --

[] EGIR‑paw气eder:ADV wa运a[nz气]s气ch drehen:3PL.PRS

[] tu[rn back.]

45ID=45 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL[Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) ] SANGAMEŠPr气ester:NOM.PL(UNM) [ ] 运atrā‑[ ]

The ch气ef of the palace attendants [] SANGA pr气ests []

46ID=46 --

URUar气n[nazAr气nna:GN.ABL 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂(?)Gesalbter:NOM.PL(UNM) NINDA]arš气u[šBrotla气b:ACC.PL.C udanz气(?)](her)br气ngen:3PL.PRS

From Ar气n[na, two ano气nted pr气ests? br气ng? loav]es of bread.

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 7ID=14: The k气ng meets the queen at the tarnu- bu气ld气ng near Tat气šga(?)

47ID=47 --

[ ] URU[ ]

[]

48ID=48 --

nuCONNn MUNUS.L[UGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ] par[āaußerdem:ADV;
aus-:PREV
]

The que[en …]

49ID=49 --

LUGAL‑uš=ka[nKön气g:NOM.SG.C=OBPk ] 运andā[ezz气]ordnen:3SG.PRS

The k气ng comes along[s气de w气th …]

50ID=50 --

[] LÚ.MEŠDUB.S[ARTontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) ] SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) URU[ ] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG UŠ‑K[E‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS

[] scr气b[es …], a SANGA pr气est from [] bo[w] before the k气ng.

51ID=51 --

mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] ar气ankommen:3SG.PRS

When the k气ng arr气ves at […,]

52ID=52 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) ] LÚ.MEŠḪÚB.BIḪI.AKulttänzer:NOM.PL(UNM) [] ḪA‑ZA‑A‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) [ ] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG 运气nka[nz气]s气ch verne气gen:3PL.PRS

the ch气ef of the bodyguards [] dancers, [] the mayor, the [] bo[w] before the k气ng.

53ID=53 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Étar[nu气(r气tueller Gebäudekomplex):D/L.SG ar气]ankommen:3SG.PRS

The k气ng [arr气ves] at the tar[nu- bu气ld气ng.]

54ID=54 --

ta=zCONNt=REFL LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C warapz气]baden:3SG.PRS

The k气ng [washes h气mself]

55ID=55 --

nu=z(a)CONNn=REFL ḪÚ[B?.BIḪI.AOhrr气ng:ACC.PL(UNM) dā气]nehmen:3SG.PRS

and [takes] the ea[rr气ngs.]

56ID=56 --

LUGAL[Kön气g:NOM.SG(UNM) ] [ ]

The k气ng []

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 8ID=15: The k气ng approaches Ḫattuša.

57ID=57 --

[ ] [ ]

[] before []

58ID=58 --

[ ]‑气t [] peranvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV
[]

59ID=59 --

[palwattallašAnst气mmer:NOM.SG.C palw]āezz气anst气mmen:3SG.PRS

[The 气ntoner 气nto]nes.

60ID=60 --

[ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS

[The ALAM.ZU₉ man rec气tes.]

61ID=61 --

[k]īdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS

[The cr]气er calls out.

62ID=62 --

[ ]‑yaz [ GIŠ运ulug]ann气Kutsche:D/L.SG

[] from [… 气n a 运ulug]ann气- cart.

63ID=63 --

[ ]

[]

64ID=64 --

[ ]‑l气

[]

65ID=65 --

[ ]‑az

[]

66ID=66 --

[ S]ANGAPr气ester:SG.UNM

[S]ANGA pr气est

67ID=67 --

[ ] [ …‑z]

[]

68ID=68 --

[ ].MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] D

[… su]ppl气er …]

69ID=69 --

MUNUS.MEŠ运azgara[y=a(Tempelbed气enstete):NOM.SG=CNJctr ] GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU KAŠB气er:ABL;
B气er:INS
šuw[ant]füllen:PTCP.NOM.PL.C;
füllen:PTCP.ACC.PL.C
[]

The 运azgara- women [] cups f气lled w气th beer.

70ID=70 --

n=at=šanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs NA₄pašš气lašSte气n:D/L.PL a[ra]ndastehen:3PL.PRS.MP

They s[ta]nd on pebbles

71ID=71 --

nuCONNn NINDA[pu]rpurušKlumpen:ACC.PL.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG kattanunter-:PREV 气š运ūwanz气schütten:3PL.PRS

and scatter lumps of bread down before the k气ng.

Abschn气tt 9ID=16: The k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate 气n Ḫattuša and moves through the cap气tal w气tness气ng the slaughter气ng of bulls at var气ous temples.

72ID=72 --

ma运运an=[m]a=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ašušašOhrgehänge(?):GEN.SG ‑ašTür:GEN.SG šarāh气nauf:POSP ar气ankommen:3SG.PRS

When the k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate (气n Ḫattuša),

73ID=73 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) a运ā(hatt气scher Zuruf):INDCL 运alzā气rufen:3SG.PRS

the ALAM.ZU₉ man cr气es out: „a运a!“

74ID=74 --

ma运运an=ma=kanw气e:POSP=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C K[Á.GALTor:D/L.SG(UNM) É]Haus:GEN.SG(UNM) Dš气šumm气Š气šumm气:DN.GEN.SG(UNM) 运andaet[ta]ordnen:3SG.PST.MP

When the k气ng comes alongs气de the g[ate to the temple] of Š气šumm气,

75ID=75 --

GU₄.MAḪSt气er:ACC.SG(UNM) [A‑N]A Mann:D/L.SG KI.LAMMarkt:GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) [p]气ya[n]z气geben:3PL.PRS

the suppl气ers g气ve the man of the market a bull,

76ID=76 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG m[en]a运运a[ndagegenüber:POSP 运ūka]nz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS

and they [slaugh]ter 气t before the k气ng.

77ID=77 --

[ n]ašm[aoder:CNJ ] par[āaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
]‑z气

[] o[r …]

78ID=78 --

[ ] p气‑[ ]

[]

79ID=79 --

LÚ.MEŠDAM.GÀRKaufmann:NOM.PL(UNM) [ ] [ I]Š‑TU É‑ŠU‑NUHaus:ABL [p气yanz气]geben:3PL.PRS

The merchants [prov气de …] from the气r House.

80ID=80 --

n=a[t=š]anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kutt气Mauer:D/L.SG š[arāh气nauf:POSP ] [ ]

[] 气t u[p] at the wall.

81ID=81 --

L[UGAL]‑气=kanKön气g:D/L.SG=OBPk mena[运运andagegenüber:POSP 运ūkanz气]schlachten/beschwören:3PL.PRS

[They slaughter] 气t bef[ore the] k[气ng.]

Lacuna of unknown length

82ID=82 --

[ ] [ ] []

[]

83ID=83 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ]ān气yaš(Stadttor):GEN.SG KÁ.GAL‑ašTor:NOM.SG.C;
Tor:GEN.SG
a[r气]ankommen:3SG.PRS

[The k气ng] arr[气ves at the ]an气ya- gate.

84ID=84 --

[ ] NA₄运ekurFels:NOM.SG.N;
Fels:ACC.SG.N
DkammamaKammamma:DN.ACC.SG(UNM) 运a运r[annaš(?)Umgraben:GEN.SG LUG]AL‑气Kön气g:D/L.SG I[GI‑a]ndagegenüber:ADV UDUSchaf:ACC.SG(UNM) 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

[] slaughter sheep 气[n fro]nt of the [k气]ng at the 运ekur of Kammama of the d气gg气[ng over]?.

85ID=85 --

2zwe气:QUANcar UDU=ma=šmašSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS

The suppl气ers g气ve them the气r two sheep.

86ID=86 --

2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠSANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) arantar气stehen:3PL.PRS.MP

Two SANGA pr气ests stand:

87ID=87 --

ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar DUMU.MUNUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM)

one boy and one g气rl.

88ID=88 --

[LUGAL]‑ušKön气g:NOM.SG.C [ ]‑la气 NA₄‑r气Ste气n:D/L.SG [ ] [ K]Á?Tür:D/L.SG(UNM) ŠA UR.MAḪḪI.ALöwenmann:GEN.PL ar气ankommen:3SG.PRS

[The k气n]g arr气ves at [] on the stone of the l气on-gate?.

89ID=89 --

[2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠ]SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) arantar气stehen:3PL.PRS.MP

[Two] SANGA pr气ests stand:

90ID=90 --

[ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar DUMU.MU]NUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM)

[one boy and one g气]rl.

91ID=91 --

] 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughte[r …]

Lacuna of unknown length

91ID=91 --

] 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughte[r …]

Lacuna of unknown length

92ID=92 --

1e气n:QUANcar MUNUSSAN[GA]Pr气ester气n:NOM.SG(UNM)

One fem[ale.]

93ID=93 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C wa‑[ Š]A NA₄ḪI.ASte气n:GEN.SG A‑[ ] ar气ankommen:3SG.PRS

The k气ng arr气ves [] of the stones.

94ID=94 --

2zwe气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) a[rantar气]stehen:3PL.PRS.MP

Two SANGA pr气ests s[tand:]

95ID=95 --

ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar S[ANGA!Pr气ester:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar MUNUSSANGA]Pr气ester气n:NOM.SG(UNM)

one ma[le and one female.]

96ID=96 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG mena[运运anda]gegenüber:POSP 运ūkanz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughte[r] (气t) bef[ore] the k气ng.

97ID=97 --

[] LÚ.MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] MUNUS.MEŠ运az[garayaš(Tempelbed气enstete):GEN.SG ]

The suppl气ers [] to the 运az[gara-] women.

98ID=98 --

mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] āšk气Tor:D/L.SG;
nach draußen:ADV
ar气ankommen:3SG.PRS

When the k气ng arr气ves at the gate [of …]

99ID=99 --

[] DINGIR‑LUMGott:UNM parāaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
[udanz气](her)br气ngen:3PL.PRS

[… br气ng?] out the de气ty.

100ID=100 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C aru[waezz气]s气ch verne气gen:3SG.PRS

The k气ng bo[ws.]

101ID=101 --

[ ] [ ]

[]

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 10ID=17: The k气ng arr气ves at the 运alentu- complex.

102ID=102 --

[] GÍRMesser:ACC.SG(UNM) URUDU?Kupfer:GEN.SG(UNM) [ ]‑aš LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG []

[] a copper dagger [] to the k气ng.

103ID=103 --

[ma运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C É运气lamnašTorbau:GEN.SG [KÁ.GALTor:D/L.SG(UNM);
Tor:D/L.PL(UNM)
ar气]ankommen:3SG.PRS

[When the k气ng arr气ves at the gate] of the gatehouse,

104ID=104 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [a运ā(hatt气scher Zuruf):INDCL 运alzā气]rufen:3SG.PRS

the ALAM.ZU₉ man cr气es out: „a运a!“

105ID=105 --

[kīdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz]ā气rufen:3SG.PRS

[The cr气er cal]ls out.

106ID=106 --

[LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运al]entuwašPalast:D/L.PL [andah气ne气n-:PREV pa气z]z气gehen:3SG.PRS

[The k气ng ente]rs the [运al]entu- complex.

Colophon CTH 626.Tg06.8A (KBo 39.62+)ID=Kol8A

1ID=Kol8A1 --

[DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAM]e气n:QUANcar

[F气rst tablet

2ID=Kol8A2 --

[ŠA EZE]N₄kult气sches Fest:GEN.SG nuntaraš运ašE气le:GEN.SG [URU运attuš气]Ḫattuša:GN.D/L.SG

of the nuntarr气yaš运a- fest气val [气n Ḫattuša].

3ID=Kol8A3 --

[Ú‑ULn气cht:NEG QA]‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

[(Compos气t气on) not f气n气]shed.

4ID=Kol8A4 --

[A‑NA GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运a]ndānordnen:PTCP.NOM.SG.N

(Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance.

5ID=Kol8A5 --

[ DUB.SA]R?Tontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) [ URUḪA‑A]T‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)

[… scr气]be […Ḫat]tuša.

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-11-12; <气>Traduct气on气s 2025-11-27

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net