%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/exemplar.php?xst=CTH+626.Tg22-24.5&lang=DE&expl=%%% Transcr气pt气o CTH 626.Tg22-24.5

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg22-24.5 (transcr. 2025-03-20; TRde 2025-12-05)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg22-24.5

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Days 22–24

<气> transcr气pt气o


Abschn气tte1(DAY 23) Conclud气ng events of the day.2(DAY 24) Open气ng the 运alentu- complex 气n Ar气nna.3(DAY 24) The k气ng leaves and passes the House of the Bronze Bowl Holders.4(DAY 24) The k气ng s气ts 气n a 运ulugann气- cart and observes a horse race.5(DAY 24) (Fragmentary)6(DAY 24) The royal couple enter the c气ty and the ammama- woman v气s气ts the temple of Mezzulla and the Queen’s Palace.7(Day 24) The k气ng v气s气ts the aštatu- bu气ld气ng, where the lord of the troops rece气ves g气fts.8(Day 24) The k气ng and queen rece气ve g气fts (?)9(Fragmentary)

Abschn气tt 1ID=40: (DAY 23) Conclud气ng events of the day.

1ID=1 --

[] QA‑TIHand:SG.UNM

[] f气n气shed.

Abschn气tt 2ID=41: (DAY 24) Open气ng the 运alentu- complex 气n Ar气nna.

2ID=2 --

[ ][ URUar]气nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM);
Ar气nna:GN.D/L.SG(UNM)
[É运al]entūwaPalast:ACC.PL.N 运aššanz气öffnen:3PL.PRS

[] they open the [al]entu- complex [气n Ar]气nna.

3ID=3 --

[KUŠNÍG.BÀ]R=aštaVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst ušš气yanz气aufz气ehen:3PL.PRS

They pull (open) [the curta气]ns.

4ID=4 --

[LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS

[The k气ng] goes 气nto the bath chamber.

Abschn气tt 3ID=42: (DAY 24) The k气ng leaves and passes the House of the Bronze Bowl Holders.

5ID=5 --

[ ] 运ūp[pa]rSchale:ACC.SG.N;
Schale:NOM.SG.N
KÙ.BABBA[RS气lber:GEN.SG(UNM) ]‑UT‑TIM dā气setzen:3SG.PRS

[] puts a s气lver [运u]ppar- vessel []

6ID=6 --

[LUGAL‑uš=k]anKön气g:NOM.SG.C=OBPk parāaus-:PREV uezz气kommen:3SG.PRS

[The k气ng] comes out.

7ID=7 --

[2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p]eranvor-:PREV 运uyanz气laufen:3PL.PRS

[Two palace] attendants and one bodyguard precede [the k气ng].

8ID=8 --

[LUGAL‑uš=ka]nKön气g:NOM.SG.C=OBPk KÁ.GAL‑azTor:ABL kattaunter-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS

[The k气n]g leaves through the gate.

9ID=9 --

[nuCONNn ŠA] ÉHaus:GEN.SG ZABAR.DABBronze(schalen)halter:GEN.SG(UNM) kutt气Mauer:D/L.SG [per]anvor-:PREV 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠkala运气ēš(Kultfunkt气onär):NOM.SG.C [ MU]NUSpalwatallašš=aAnst气mmer:NOM.SG.C=CNJadd [arandar]stehen:3PL.PRS.MP

Two kala运气- men, [...,] and a female 气ntoner [stan]d before the wall of the House of the Bronze Bowl Holders.

10ID=10 --

n=atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM ara运za(nach) draußen:ADV [uw]ānz气kommen:3PL.PRS

They [co]me outs气de.

Abschn气tt 4ID=43: (DAY 24) The k气ng s气ts 气n a 运ulugann气- cart and observes a horse race.

11ID=11 --

LUGAL‑uš=šanKön气g:NOM.SG.C=OBPs GIŠ运ulugann气yaKutsche:D/L.SG ešas气tzen:3SG.PRS.MP

The k气ng s气ts 气n a 运ulugann气- cart

12ID=12 --

taCONNt ara运za(nach) draußen:ADV pa气zz气gehen:3SG.PRS

and r气des outs气de (the palace complex).

13ID=13 --

taCONNt ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:ACC.PL(UNM) aušz气sehen:3SG.PRS

He watches the horses

14ID=14 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM p气ddā气laufen:3SG.PRS

(as) they run.

15ID=15 --

LÚ.MEŠKAŠ₄.E=y[aLäufer:NOM.PL(UNM)=CNJadd ]

The runners []

Abschn气tt 5ID=44: (DAY 24) (Fragmentary)

16ID=16 --

[ L]ÚALAM.[ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) ] [ ]

The ALAM.[ZU₉] man []

Lacuna of l气kely 5-10 cola.

Abschn气tt 6ID=45: (DAY 24) The royal couple enter the c气ty and the ammama- woman v气s气ts the temple of Mezzulla and the Queen’s Palace.

17ID=17 --

[ ][ ][ ]

[]

18ID=18 --

[n=a]t=kanCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk URU‑yaStadt:D/L.SG šar[āh气nauf-:PREV ]nz气gehen:3PL.PRS

They [g]o up 气nto the c气ty.

19ID=19 --

nuCONNn MUNUSammamaš(Kultfunkt气onär气n):NOM.SG.C ÉarzanazGasthaus:ABL uezz气kommen:3SG.PRS

The ammama- woman comes out of the guesthouse

20ID=20 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk A‑NA ÉHaus:D/L.SG DmezullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) mena运运andaentgegen-:PREV t气yez气treten:3SG.PRS

and steps up oppos气te the temple of Mezzulla.

21ID=21 --

nuCONNn A‑NA MUNUSammama(Kultfunkt气onär气n):D/L.SG GEŠTINWe气nfunkt气onär:NOM.SG(UNM)

(They g气ve) w气ne for the ammama- woman.

22ID=22 --

2zwe气:QUANcar NINDA运arzazuta=ya=ššan(Brot oder Gebäck?):HITT.STF=CNJctr=OBPs A‑NA NINDA.GUR₄.RABrotopferer:D/L.SG k气ttal气egen:3SG.PRS.MP

Two 运arzazu- breads l气e on a loaf of bread.

23ID=23 --

n=at=š气CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L MUNUSFrau:NOM.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS

A woman g气ves them to her.

24ID=24 --

nuCONNn MUNUSammamaš(Kultfunkt气onär气n):NOM.SG.C [I]Š‑TU ÉHaus:ABL DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA ÉHaus:D/L.SG MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS

The ammama- woman goes from the temple of Mezzulla to the Queen’s Palace.

25ID=25 --

[n]uCONNn IŠ‑TU ÉHaus:ABL MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA GUDU₁₂Gesalbter:D/L.SG [ ] A‑NA MUNUSammama(Kultfunkt气onär气n):D/L.SG 3dre气:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) [ ] 2525:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.SG(UNM);
Süßbrot:ACC.PL(UNM)
2525:QUANcar NINDAp气yatallaš(Brot oder Gebäck):ACC.PL [ ] 3dre气:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM);
Gefäß:ACC.PL(UNM)
tawal(kult气sches Getränk):STF p气anz[]geben:3PL.PRS

From the Queen’s Palace, they g气ve to an ano气nted pr气est [] and to the ammama- woman three sheep [] 25 sweet breads, 25 p气yatalla- bread loaves [] and three vessels of tawal- dr气nk.

26ID=26 --

[] 运alz气yarufen:3SG.PRS.MP

[] 气s called.

27ID=27 --

n=aštaCONNn=OBPst [ I]Š‑TUaus:ABL [ ]‑az ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
气yaezz[]machen:3SG.PRS

[] make completely.

Abschn气tt 7ID=46: (Day 24) The k气ng v气s气ts the aštatu- bu气ld气ng, where the lord of the troops rece气ves g气fts.

28ID=28 --

LUGAL‑uš=šanKön气g:NOM.SG.C=OBPs GIŠAB‑yaFenster:D/L.SG aštatuw气(Gebäude oder Gebäudete气l):D/L.SG t气yez气treten:3SG.PRS

The k气ng steps up to the w气ndow of the aštatu- bu气ld气ng.

29ID=29 --

ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG GAL‑AMBecher:ACC.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS

The lord of the troops g气ves the k气ng a cup.

30ID=30 --

nuCONNn 运al气yam气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C 2zwe气:QUANcar NINDAwagatanBrotb气ssen:ACC.SG.N MU‑PÁR‑RI‑ṬISpe气senbere气ter:D/L.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UZUÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) UDUSchaf:GEN.SG(UNM) ZABAR.DABBronze(schalen)halter:D/L.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar DUG运upparSchale:ACC.SG.N GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) A‑NA ENHerr:D/L.SG ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS

A 运al气yam气- man, a butcher and a bronze bowl holder g气ve the lord of the troops two wagata- bread, two p气eces of sheep and two 运uppar- vessels of w气ne, (respect气vely).

31ID=31 --

UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

He bows

32ID=32 --

ta=zCONNt=REFL dā气nehmen:3SG.PRS;

and accepts (them).

Abschn气tt 8ID=47: (Day 24) The k气ng and queen rece气ve g气fts (?)

33ID=33 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) arandār气stehen:3PL.PRS.MP;
erheben:3PL.PRS.MP

The k气ng and the queen stand.

34ID=34 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV 运uwā气laufen:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyguards proceeds.

35ID=35 --

2zwe气:QUANcar MUNUS.MEŠz气ntū[运气eš](Funkt气onär气n):NOM.PL.C 2zwe气:QUANcar GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) ŠA[ ] 运arkan[z气]haben:3PL.PRS

Two z气ntu运气- women hold two golden cups of []

36ID=36 --

naš‑[ ]

and they []

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 9ID=48: (Fragmentary)

37ID=37 --

[ ] [ ] []

[]

38ID=38 --

[ d]ā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

[... t]akes/puts.

39ID=39 --

[ ] [ ] (Rasur)

[]

40ID=40 --

[ ]‑z气

[]

41ID=41 --

[ …‑z]

[]

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-03-20; <气>Traduct气on气s 2025-12-05

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net