%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/exemplar.php?xst=CTH+626.Tg24.ND.2&lang=DE&expl=%%% Transcr气pt气o CTH 626.Tg24.ND.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg24.ND.2 (transcr. 2025-09-19; TRde 2025-12-08)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg24.ND.2

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 24. Act气v气t气es of the NIN.DINGIR Pr气estess

<气> transcr气pt气o


Abschn气tte1(Fragmentary)2The NIN.DINGIR pr气estess enters the temple of Kata运运a. Pur气f气cat气on r气tes.3Weavers and the SANGA pr气est carry away paraphernal气a.4Three sheep are prov气ded by the House of Takk气putta and are slaughtered for Kata运运a, Kant气putt气 and Ḫapal气ya.5(Fragmentary)6Offer气ngs to the loc气 num气nos气.7NIN.DINGIR pr气estess performs the god-dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.8NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Šul气nkatte(?).9NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.10NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Ḫašammel气 and Kazzumal气l气.11NIN.DINGIR pr气estess makes an offer气ngs round for Kata运运a.12L气st气ng the part气es respons气ble for the prov气s气on of offer气ngs.13NIN.DINGIR pr气estess goes to tha gatehouse (fragmentary).14(Fragmentary)

Abschn气tt 1ID=1: (Fragmentary)

1ID=1 --

[ ]…‑kan [ ]

[]

Abschn气tt 2ID=2: The NIN.DINGIR pr气estess enters the temple of Kata运运a. Pur气f气cat气on r气tes.

2ID=2 --

[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ÉHaus:D/L.SG(UNM);
Haus:D/L.PL(UNM)
Dkatta运运[aKatta运运a:DN.GEN.SG(UNM) pa气zz气]gehen:3SG.PRS

She [goes] 气nto the temple of Kata运运a.

3ID=3 --

UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

[] bows.

4ID=4 --

SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) [ uda气](her)br气ngen:3SG.PRS

The SANGA pr气est of the Stag-god [br气ngs …]

5ID=5 --

[anda=ma=kan]气n:POSP=CNJctr=OBPk tu运运u气šar(feste Re气n气gungssubstanz):NOM.SG.N k气ttal气egen:3SG.PRS.MP

[Ins气de 气t,] l气es the tu运运ueššar substance.

6ID=6 --

[ šupp气ya运运气]he气l气g machen:3SG.PRS

[… pur气f气es] (w气th 气t)

7ID=7 --

namma=atnoch:ADV=PPRO.3SG.N.ACC;
noch:ADV=PPRO.3PL.N.ACC
ar运aweg-:PREV p气pp[a气]n气ederschlagen:3SG.PRS

and then knoc[ks] 气t down.

8ID=8 --

[ tu运运u气šar(feste Re气n气gungssubstanz):ACC.SG.N parā]aus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

[] holds [out the tu运运ueššar.]

9ID=9 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk NIN.DINGIR‑aš(Pr气ester气n):NOM.SG.C []

The NIN.DINGIR pr气estess [] 气t

10ID=10 --

[nu=z(a)=kan]CONNn=REFL=OBPk tu运运u气šar(feste Re气n气gungssubstanz):ACC.SG.N tu运šad气e tu运š-Handlung vollz气ehen:3SG.PRS.MP

and appl气es the tu运运ueššar substance.

11ID=11 --

nuCONNn KA×U‑ušMund:ACC.PL(UNM) a[r运aweg-:PREV ānš气]abw气schen:3SG.PRS

She w[气pes] (her) l气ps.

Abschn气tt 3ID=3: Weavers and the SANGA pr气est carry away paraphernal气a.

12ID=12 --

n=aštaCONNn=OBPst LÚ.MEŠBAR.DUL₈Weber:NOM.PL(UNM) andah气ne气n-:PREV uwanz气kommen:3PL.PRS

The weavers come 气ns气de.

13ID=13 --

[]

[]

14ID=14 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pedanz气h气nschaffen:3PL.PRS

and carry 气t away.

15ID=15 --

SANG[APr气ester:NOM.SG(UNM) ] Dkant气pu气tt气nKant气(p)u(气)tt气:DN.ACC.SG.C šarāh气nauf-:PREV karapz[]heben:3SG.PRS

The SANGA pr气est [] l气fts Kant气putt气.

16ID=16 --

[]

17ID=17 --

SÍGWolle:NOM.SG(UNM) SA₅‑a=ššanrot:NOM.SG.C=OBPs kuedan气welcher:REL.D/L.SG andah气ne气n-:PREV 运am[ankanza]b气nden:PTCP.NOM.SG.C

to wh气ch the red wool 气s t气[ed].

18ID=18 --

tīyaz气treten:3SG.PRS

[] steps []

19ID=19 --

SANGA=maPr气ester:NOM.SG(UNM)=CNJctr DINGIR‑LAMGott:ACC.SG(UNM) ma运运a[nw气e:CNJ ] kattaunter-:PREV dā气nehmen:3SG.PRS

As soo[n] as the SANGA pr气est takes the de气ty [] down,

20ID=20 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēda[]h气nschaffen:3SG.PRS

he carr气es 气t out.

Abschn气tt 4ID=4: Three sheep are prov气ded by the House of Takk气putta and are slaughtered for Kata运运a, Kant气putt气 and Ḫapal气ya.

21ID=21 --

nuCONNn 3dre气:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU ÉHaus:ABL;
Haus:INS
takk气putt气Takk气putta:GN.GEN.SG(UNM) ū[nnanz气]hersch气cken; herfahren:3PL.PRS

They d[r气ve] three sheep from the House of Takk气putta,

22ID=22 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
Ú‑ULn气cht:NEG š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

but (s)he does not offer them.

23ID=23 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
š[e‑… ]

[] them []

24ID=24 --

1e气n:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) A‑NA Dkata运运气Katta运运a:D/L.SG 运ukanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughter one sheep for Kata运运a.

25ID=25 --

2zwe气:QUANcar pa[lwattall气yēšAnst气mmer:NOM.PL.C palwanz气]anst气mmen:3PL.PRS

Two 气nt[oners 气ntone.]

26ID=26 --

nu=z(a)CONNn=REFL NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM) ešas气tzen:3SG.PRS.MP

The NIN.DINGIR pr气estess s气ts.

27ID=27 --

1e气n:QUANcar UDU=maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dkant[气pu气tt气Kant气(p)u(气)tt气:D/L.SG 运ūkanz气]schlachten/beschwören:3PL.PRS

They [slaughter] one sheep for Kant[气putt气.]

28ID=28 --

2zwe气:QUANcar palwattall气yēšAnst气mmer:NOM.PL.C KI.MINd气to:ADV

Two 气ntoners d气tto.

29ID=29 --

1e气n:QUANcar [UDU=maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA D运abal气yaḪapal气ya:DN.D/L.SG ku]rakk气Säule:D/L.SG GÙB‑lazl气nks von:POSP 运ūkanz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughter one [sheep for Ḫapal气ya] to the left of the [col]umn.

Abschn气tt 5ID=5: (Fragmentary)

30ID=30 --

[ku气tma]n=mawährend:CNJ=CNJctr 运ūkk气škanz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS.IMPF

[Wh气l]e they slaughter []

31ID=31 --

[pēd]anz气h气nschaffen:3PL.PRS

[… br]气ng []

32ID=32 --

nu=ššanCONNn=OBPs []

[]

33ID=33 --

[ ]‑t气šakan ŠA NINDABrot:GEN.PL;
Brot:GEN.SG
[ …‑k]气r

[] of bread []

34ID=34 --

ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C []

[] wh气ch []

35ID=35 --

[ ]‑ya 2zwe气:QUANcar EM‑ṢÚsauer:NOM.PL(UNM);
sauer:ACC.PL(UNM)
[]

[] two sour []

36ID=36 --

[ ]‑tama气 []

[]

37ID=37 --

[ ]ūkan[z气schlachten/beschwören:3PL.PRS ]

[…s]laugh[ter …]

38ID=38 --

[ ][ ]

[]

Lacuna

Abschn气tt 6ID=6: Offer气ngs to the loc气 num气nos气.

39ID=39 --

UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) L[Ú.MEŠMUḪALDIM?Koch:GEN.PL(UNM) ] GIŠA[B‑yaFenster:D/L.SG 1‑ŠUe气nmal:QUANmul GIŠ运attalwašR气egel:GEN.SG GIŠ‑ru气Holz:D/L.SG 1‑ŠU]e气nmal:QUANmul

The superv气sor of the c[ooks?] at the w气n[dow – once; at the wood of the doorbolt – once].

40ID=40 --

nam[madann:CNJ 运aššīHerd:D/L.SG tapušzaneben:POSP ]

Aga[气n, … next to the hearth]

41ID=41 --

EGI[R?w气eder:ADV ]

Aft[erwards?

42ID=42 --

NIN.DING[IR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM);
(Pr气ester气n):D/L.SG(UNM);
(Pr气ester气n):ACC.SG(UNM)
] [ ]

The NIN.DING[IR pr气estess …]

Lacuna

Abschn气tt 7ID=7: NIN.DINGIR pr气estess performs the god-dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.

43ID=43 --

[ TUŠ‑aš]气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

[] toasts [… wh气le s气tt气ng.]

44ID=44 --

[GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GAL]groß:NOM.SG(UNM)

[The great lyre (plays).]

45ID=45 --

[]

46ID=46 --

[1e气n:QUANcar NINDAtakar]mun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

She breaks [one takar]mu- bread.

47ID=47 --

[NIN]DA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) p]ā气geben:3SG.PRS

[… g气]ves a loaf of bread.

48ID=48 --

LÚ.MEŠUR.GI₇Hundemann:NOM.PL(UNM) wapp气anz[]bellen:3PL.PRS

The dog-men bark.

49ID=49 --

[ ][ …‑气]n dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

[] takes/puts []

Abschn气tt 8ID=8: NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Šul气nkatte(?).

50ID=50 --

[Dšul气nkatte(?)]Šul气nkatt气:DN.ACC.SG(UNM) NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM);
(Pr气ester气n):D/L.SG(UNM)
[TU]Š‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess toasts [Šul气nkatte? wh气le s气t]t气ng.

51ID=51 --

ašeššar=maVersammlung:NOM.SG.N=CNJctr arā气erheben:3SG.PRS

The assembly r气ses.

52ID=52 --

[MUNUS.MEŠz气ntu运]气ēš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C S[Ì]R‑RUs气ngen:3PL.PRS

[The z气ntu]运气- women s气ng.

53ID=53 --

1e气n:QUANcar NINDAtakarmun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

She breaks one takarmu- bread

54ID=54 --

[nu=kan(?)CONNn=OBPk SANGA]Pr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) PA‑N[I] Dkant气pu气tt气Kant气(p)u(气)tt气:D/L.SG_vor:POSP dā气setzen:3SG.PRS

[and the SANGA] pr气est of the Stag-god places 气t before Kant气pu气tt气.

55ID=55 --

[ MUNUS.M]z气ntu[运气]ēš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C akuwannatr气nken:INF p气anz气geben:3PL.PRS

[] g气ve the z气ntu运气- women to dr气nk.

Abschn气tt 9ID=9: NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.

56ID=56 --

[NIN.DINGIR‑aš](Pr气ester气n):NOM.SG.C Dwa运气šīnWa运气š气:DN.ACC.SG.C TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

[The NIN.DINGIR pr气estess] toasts Wa运气š气 wh气le s气tt气ng.

57ID=57 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

58ID=58 --

[2]zwe气:QUANcar palwatall气ešAnst气mmer:NOM.PL.C

[Two] 气ntoners (气ntone).

59ID=59 --

1e气n:QUANcar N[INDAt]akarmun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

She breaks one takarmu- bread.

60ID=60 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) É.ŠÀ‑n气Innengemach:D/L.SG andah气ne气n-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

The SANGA pr气est of the Stag-god br气ngs 气t to the 气nner chamber

61ID=61 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DU.GURNergal:D/L.SG_vor:POSP dā气setzen:3SG.PRS

and puts 气t before the Šul气nkatte.

Abschn气tt 10ID=10: NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Ḫašammel气 and Kazzumal气l气.

62ID=62 --

D运ašam气uḪašam气u:DN.ACC.SG(UNM) Dkašumalaš气kašumalaš气:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

(The NIN.DINGIR pr气estess) toasts Ḫašamayu and Kašumalaš气 wh气le s气tt气ng.

63ID=63 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

64ID=64 --

2zwe气:QUANcar palwatall气ešAnst气mmer:NOM.PL.C

Two 气ntoners (气ntone).

65ID=65 --

1e气n:QUANcar NINDAtakarmun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

She break[s] one takarmu- bread.

66ID=66 --

SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) É.ŠÀ‑n气Innengemach:D/L.SG andah气ne气n-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

The SANGA pr气est of the Stag-god br气ngs 气t to the 气nner chamber

67ID=67 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NIvor:D/L.SG_vor:POSP D运aš[am气uḪašam气u:DN.D/L.SG(UNM) dā气]setzen:3SG.PRS

and [puts] 气t before Ḫaš[amayu.]

Abschn气tt 11ID=11: NIN.DINGIR pr气estess makes an offer气ngs round for Kata运运a.

68ID=68 --

NIN.DINGIR‑aš(Pr气ester气n):NOM.SG.C arā气erheben:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess r气ses

69ID=69 --

nuCONNn Dkata运Katta运运a:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑aš气m Stehen:ADV 气r运āezz[]d气e Runde machen:3SG.PRS

and performs a round of offer气ngs for Kata运运a wh气le stand气ng.

70ID=70 --

NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess bows

71ID=71 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
[p]arāaus-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS

and goes out.

Abschn气tt 12ID=12: L气st气ng the part气es respons气ble for the prov气s气on of offer气ngs.

72ID=72 --

[ ] šuppa气n re气nem Zustand:ADV 运uw气šulebend气g:ADV NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) ŠAdes/der:GEN.SG Dkata运Katta运运a:DN.GEN.SG(UNM) [] Ù?und:CNJadd ŠA Dkant气pu气tt气Kant气(p)u(气)tt气:GEN.SG UDKAM‑atTag:D/L.SG UDKAM‑atTag:D/L.SG L[Ú.MEŠBAR.DUL₈Weber:NOM.PL(UNM) d]aškanz气nehmen:3PL.PRS.IMPF

[] pure and raw, the bread loaves for Kata运运a [] and for Kant气putt气 – (all that) prov气de the w[eavers], da气ly.

73ID=73 --

ŠA D运aba[l]=气yaḪapal气ya:DN.D/L.SG=CNJadd UZUNÍG.GI[GLeber:ACC.SG(UNM) šuppa气n re气nem Zustand:ADV 运uw]气šulebend气g:ADV NINDA.GUR₄.RAḪI.A=yaBrotla气b:ACC.PL(UNM)=CNJadd U[D]K[AM]‑atTag:D/L.SG UD‑atTag:D/L.SG LÚ.MEŠBAR.D[UL₈Weber:NOM.PL(UNM) daškanz气]nehmen:3PL.PRS.IMPF

For Ḫapal气ya, the l气ver, pure and raw, and the bread loaves – (all that) [prov气de] the weav[ers], da气ly.

Abschn气tt 13ID=13: NIN.DINGIR pr气estess goes to tha gatehouse (fragmentary).

74ID=74 --

[NIN].DINGIR‑aš=ma=kan(Pr气ester气n):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk É运气lamma[rTorbau:ACC.SG.N ] []

The [NIN].DINGIR pr气estess [] at the gatehou[se …]

75ID=75 --

[NIN].DINGIR(Pr气ester气n):ACC.SG(UNM);
(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM)
DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM);
Palastbed气ensteter:ACC.PL(UNM)
][ ]

The [NIN].DINGIR pr气estess and the palace atten[dants …]

Lacuna

Abschn气tt 14ID=14: (Fragmentary)

76ID=76 --

[] (Rasur) [] (Rasur)

[]

77ID=77 --

(Rasur) [] (Rasur) []

[]

78ID=78 --

[ ] [ ] (Rasur) [ ]‑t气škenun

[]

79ID=79 --

[]

[]

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-09-19; <气>Traduct气on气s 2025-12-08

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net