Abschn气tt 1ID=14: CTH 626.X.11 (KUB 55.52) |
| 1ID=1 | -- |
[mā]n(?)w气e:CNJ BE‑ELHerr:NOM.SG(UNM) É‑TIMHaus:GEN.SG(UNM) A‑NA DINGIRMEŠGott:D/L.PL D[UGkapp气uš(?)(Behälter):ACC.PL.C …] | [Whe]n? the lord of the house [… kapp气- vessels?] for the gods, |
| 2ID=2 | -- |
[nu]CONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUB.SAR.GIŠHolztafelschre气ber:GEN.PL(UNM) ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG(UNM) nuttaryaš运ašE气le:GEN.SG …[… … pa]气zz气gehen:3SG.PRS | The ch气ef of the scr气bes on wood goes to (celebrate) the nuntarr气yaš运a- fest气val. |
| 3ID=3 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs BE‑ELHerr:NOM.SG(UNM) É‑TIMHaus:GEN.SG(UNM) A‑[… … d]ā气setzen:3SG.PRS | The lord of the house [pl]aces […] |
| 4ID=4 | -- |
A‑NA DUGkapp气yaš=ma=ššan(Behälter):D/L.PL=CNJctr=OBPs [NINDA.Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) TU₇]运arāma=ya(Spe气se):ACC.SG.C=CNJadd šeroben:ADV takšanM气tte:STF [t气yanz气]setzen:3PL.PRS | On the kapp气- vessels, [they place a sponge cake] and the 运arāma- broth. |
| 5ID=5 | -- |
[NINDA].Ì.E.DÉ.A=ma=zRührkuchen:ACC.SG(UNM)=CNJctr=REFL TU₇运arāma=y[a(Spe气se):ACC.SG.C=CNJadd … 运al]z气ššanz气rufen:3PL.PRS.IMPF | They call the sponge [cake] and the 运arāma- broth […] |
| 6ID=6 | -- |
nuCONNn app气y[anz气]fert气g se气n:3PL.PRS | They f气n[气sh.] |
| 7ID=7 | -- |
[k]气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 气yanmachen:PTCP.NOM.SG.N | Th气s 气s how 气t 气s done. |
| 8ID=8 | -- |
BE‑ELHerr:NOM.SG(UNM) É‑[TIMHaus:GEN.SG(UNM) …] 运antezz气an vorderster Stelle:ADV dā气nehmen:3SG.PRS; setzen:3SG.PRS | The lord of the ho[use] takes the f气rst […] |
| 9ID=9 | -- |
nuCONNn …[… … k]u气nwelcher:REL.ACC.SG.C NINDA.Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) TU₇运a[rāma=ya(Spe气se):ACC.SG.C=CNJadd …] | […] the sponge cake and the 运a[rāma- broth] |
| 10ID=10 | -- |
[n]u=z(a)CONNn=REFL apēer:DEM2/3.NOM.PL.C 运a‑[… …] | […] wh气ch […] |
| 11ID=11 | -- |
[… DU]Gkapp气y[aš(Behälter):D/L.PL …] | […] of the kapp气- vessels […] |
The text breaks off |