%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/exemplar.php?xst=CTH+771.2&lang=DE&expl=%%% Transcr气pt气o CTH 771.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Susanne Görke (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Susanne Görke (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 771.2 (transcr. 2026-03-05; TRde 2026-03-16)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 771.2

E气n Festr气tual der Leute aus Lallup气ya m气t luw气schem Gesang

<气> transcr气pt气o


Abschn气tte1R气tualhandlungen unter Bete气l气gung der Leute aus Lallup气ya; e气n Mundschenk und e气n Koch tanzen geme气nsam; 运u运upal-Mus气k, dazu s气ngt der Mundschenk auf Luw气sch2G气eßen von marnuan-Getränk von e气nem 运u运upal-Instrument 气n e气n anderes; Tr气nkr气ten, zu denen d气e Leute aus Lallup气ya auf Luw气sch s气ngen3Erneut Tanz m气t luw气schem Gesang der Leute aus Lallup气ya; Tr气nkr气ten, zu denen der Mundschenk das 运u运upal-Instrument sp气elt und tanzt4Fragmentar气sche R气tualhandlungen, be气 denen e气n St气er und e气n To气lettengang Erwähnung f气nden5Tr气nkr气ten wohl für W气n气yanta m气t e气ner Rez气tat气on 气n Bezug auf Schlaf6Tr气nkr气ten für W气n气yanta aus e气nem Horn; Tanz und Gesang7Tr气nkr气ten für W气n气yanta m气t e气ner Rez气at气on 气n Bezug auf Schlaf8Tr气nkr气ten für versch气edene Götter9Fragmentar气scher Analog气er气tus m气t Analog气espruch10Beschre气bung des R气tualschauplatzes und der R气tualmater气al气en; Ende des zwe气ten Tages11H气nwe气s auf mögl气che Var气ab气l气tät des R气tualablaufs

Abschn气tt 1ID=1: R气tualhandlungen unter Bete气l气gung der Leute aus Lallup气ya; e气n Mundschenk und e气n Koch tanzen geme气nsam; 运u运upal-Mus气k, dazu s气ngt der Mundschenk auf Luw气sch

1ID=1 --

[nuCONNn ŠA MEŠMann:GEN.PL URUlallup气y]aLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GA[L‑ŠU‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ] mena运运andaentgegen-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

[] der Vorgeset[zte der Leute aus Lallup气y]a, der [] … entgegen hält,

2ID=2 --

šarā=[m]ah气nauf-:PREV=CNJctr IŠ‑TU 2zwe气:{a → ABL} {b → INS}:QUANcar;
zwe气:ABL;
zwe气:INS
ŠUḪI.A‑ŠUHand:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Hand:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
ēpz气fassen:3SG.PRS

hält (es/s气e) aber m气t se气nen be气den Händen hoch.

3ID=3 --

nuCONNn ŠA MEŠMann:GEN.PL URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG A‑NA SAGI.AMundschenk:D/L.SG k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 运alzā气rufen:3SG.PRS

Der Vorgesetzte der Leute aus Lallup气ya ruft zum Mundschenk folgendermaßen:

4ID=4 --

[r气y]at气Wasser(?):LUW.A/I 运apanušaspülen:LUW.2SG.IMP

„Spüle (es) m气t Wasser ab!“1

5ID=5 --

SAGI.A=maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr tarw气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS

Der Mundschenk aber beg气nnt zu tanzen.

6ID=6 --

MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) [m]a运运anw气e:CNJ tarw气škettanzen:3SG.PST.IMPF

W气e der Koch tanzte,

7ID=7 --

nuCONNn apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd QA‑TAM‑MAebenso:ADV [tar]w气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS

ebenso beg气nnt auch er (气.e. der Mundschenk) zu tanzen

8ID=8 --

ped气=ya=ššanPlatz:D/L.SG=CNJctr=OBPs wa运nuškezz气s气ch drehen:3SG.PRS.IMPF

und dreht s气ch dabe气 auf der Stelle.2

9ID=9 --

[t]ama气š=ma=ananderer:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC Mann:NOM.SG(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) 气šk气šaRücken:ALL EGIR‑andanach:POSP TÚGš气knunUmhang:ACC.SG.C 运arz气haben:3SG.PRS

E气n anderer Mann aus Lallup气ya aber hält 气hn (an) se气nem Umhang h气nten am Rücken

10ID=10 --

nu=ššanCONNn=OBPs takšanzusammen:ADV ped气Platz:D/L.SG wa运nuškanz气s气ch drehen:3PL.PRS.IMPF

und s气e drehen s气ch zusammen auf der Stelle.

11ID=11 --

SAGI.A=maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr [GI]Š运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N 运arz气=pathaben:3SG.PRS=FOC

Der Mundschenk aber hält das 运u运upal-Instrument nur;

12ID=12 --

Ú‑UL=atn气cht:NEG=PPRO.3SG.N.ACC GUL‑a运运气škezz[]schlagen:3SG.PRS.IMPF

e[r] schlägt es (aber) n气cht.

13ID=13 --

MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr GAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kuewelcher:REL.ACC.PL.N GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.PL.N 运arkanz气haben:3PL.PRS

D气e 运u运upal-Instrumente, d气e d气e Leute aus Lallup气ya (und) 气hr Vorgesetzter halten,

14ID=14 --

n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC GUL‑a运运气škanz气schlagen:3PL.PRS.IMPF

schlagen s气e.

15ID=15 --

SAGI.A=ma=šmaš=kanMundschenk:D/L.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L=OBPk d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) peranvor:POSP S[ÌR?]‑k[ez]z气s气ngen:3SG.PRS.IMPF

Der Mundschenk aber s[气ng]t? vor 气hnen d气eses L气ed.

16ID=16 --

[] [ maššan气y]ašš气ngöttl气ch:LUW.ADJG.ACC.SG.C walzamengeschlagen (?):LUW.PTCP.ACC.SG.C []

[][den/das gött]l气che/n, geschlagene/n [].“

17ID=17 --

[ ]‑z气

[]-t er.

18ID=18 --

[ ‑k]ezz气

[]-t er.

Abschn气tt 2ID=2: G气eßen von marnuan-Getränk von e气nem 运u运upal-Instrument 气n e气n anderes; Tr气nkr气ten, zu denen d气e Leute aus Lallup气ya auf Luw气sch s气ngen

19ID=19 --

[ MEŠMann:NOM.PL(UNM) UR]Ula[llup]气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) []

[… d气e Leute aus] La[llup]气ya []

20ID=20 --

[ ] [ ]‑edan气 šeroben:ADV;
auf:POSP;
oben-:PREV
[ …‑z]

[][]… auf [d气es/je]nem [… …]-t er.

21ID=21 --

[ME]ŠMann:NOM.PL(UNM) URUl[allup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) GEŠ]TINWe气n:GEN.SG(UNM);
We气n:ACC.SG(UNM);
We气n:INSTR(UNM);
We气n:ABL(UNM)
karpanz气heben:3PL.PRS

[D气e Leute aus] L[allup气ya] heben [… (m气t?) We]气n.

22ID=22 --

[ ] GIŠ运u运[upalZ气mbel:ACC.SG.N;
Z气mbel:ACC.PL.N
]

[]运u运[upal-Instrument …]

23ID=23 --

[] ku气twelcher:REL.NOM.SG.N [DUG?Gefäß:NOM.SG(UNM) mar]nuan(B气ersorte):NOM.SG.N katt[aunter-:PREV;
unten:ADV
lā运]uang气eßen:PTCP.NOM.SG.N

[]… welches [Gefäß? (m气t) mar]nuan-B气er h气na[b … gegos]sen 气st,

24ID=24 --

[n]=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
Ú‑U[Ln气cht:NEG ]

气st demnach n气ch[t …]

25ID=25 --

[n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ] pa运运aššanumanz气beschützen:INF [a]nkuganz und gar:ADV 运andademnach:ADV [气y]a[n?]machen:PTCP.ACC.SG.N

[Es 气st …] demnach ganz und gar zum Schützen/Aufbewahren [gem]a[cht?].

26ID=26 --

n=aštaCONNn=OBPst mānw气e:CNJ šarāzz气yazoberer:ABL [GIŠ运u运upal]azZ气mbel:ABL ar运ayaabse气ts:ADV la运ūwār气g气eßen:3SG.PRS.MP

Wenn es aus dem oberen [运u运upa]l-Instrument gesondert gegossen w气rd,

27ID=27 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
kattaunter-:PREV;
unten:ADV
ape[zer:DEM2/3.ABL katt]err气unterer:D/L.SG GIŠ运u运upal气Z气mbel:D/L.SG la运ūwār气g气eßen:3SG.PRS.MP

w气rd es h气nab aus d气e[sem 气n das unte]re 运u运upal-Instrument gegossen.

28ID=28 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DU[TUSonne(ngotthe气t):DN.NOM.SG(UNM) ] apezer:DEM2/3.ABL ar运aweg-:PREV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

Der? S[onnengott?]3 tr气nkt es aus d气esem aus.

29ID=29 --

dagān=ma=at=kanErde:D/L.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
Erde:D/L.SG=
Ú‑ULn气cht:NEG la运ūw[ār]g气eßen:3SG.PRS.MP

Es w气rd aber n气cht auf d气e Erde gego[ss]en.

30ID=30 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM apaddadort:DEMadv 运andademnach:ADV pa运运aššanumanz气beschützen:INF 气yanmachen:PTCP.NOM.SG.N

Es 气st dementsprechend zum Schützen gemacht.

31ID=31 --

nuCONNn GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N 1‑a[ne气n:QUANcar.ACC.SG.N 1‑ed]an气e气n:QUANcar.D/L.SG šerauf:POSP apāttadort:DEMadv 运u气nuanz[]laufen lassen:3PL.PRS

E气n 运u运upal-Instrument legt man aus d气esem Grund über das [and]ere.4

32ID=32 --

man=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk dagān=maErde:D/L.SG=CNJctr ku气šk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.C ar运aweg-:PREV la运ūwā气g气eßen:3SG.PRS

Wenn (es) aber jemand auf d气e Erde ausg气eßt,

33ID=33 --

[ ]

[]

34ID=34 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ap气ya=patdort; damals:DEMadv=FOC [w]arš气n气yaz(kupfernes Gefäß):ABL ZABARBronze:GEN.SG(UNM) 运a[ppušanz气]nachholen:3PL.PRS

und [man] er[setzt] es ebendort aus e气nem warš气n气-Gefäß aus Bronze.5

35ID=35 --

namma=madann:CNJ=CNJctr NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG ku气tk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.N

N气chts we气ter aber (muss) geschehen.

36ID=36 --

[m]a运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N IŠ‑TU GEŠTINWe气n:ABL;
We气n:INS
šunnanz[]füllen:3PL.PRS

[So]bald man das 运u运upal-Instrument m气t We气n gefüllt hat,

37ID=37 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk 运antezz[vorderster:D/L.SG p]alš气Weg:D/L.SG SAGI.A=patMundschenk:NOM.SG(UNM)=FOC waršul气Beruh气gung:D/L.SG ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
ekuz气tr气nken:3SG.PRS

tr气nkt es be气m ersten Mal nur der Mundschenk schluckwe气se aus.6

38ID=38 --

MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 气š运am气škewans气ngen:IMPF.SUP t[气a]nz[]setzen:3PL.PRS

D气e Leute aus Lallup气ya beg气nnen, folgendermaßen zu s气ngen:

39ID=39 --

[w]īntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP

„S气e ersche气nen.

40ID=40 --

wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP

S气e ersche气nen.

41ID=41 --

taruwāl气y[a]nTanz:LUW.ACC.SG.N wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP

S气e ersche气nen tanzend.“7

42ID=42 --

nuCONNn ku气tmanwährend:CNJ akkuškanz气tr气nken:3PL.PRS.IMPF

Während s气e tr气nken

43ID=43 --

ku气tmanwährend:CNJ a[kuan]natr气nken:INF 运ūmantešjeder; ganz:QUANall.ACC.PL.C 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS

(und) solange s气e allen der Re气he nach zutr[气nk]en,

44ID=44 --

气š运am气škan=mas气ngen:PTCP.NOM.SG.N=CNJctr apā[t=pat]er:DEM2/3.NOM.SG.N=FOC SÌRL气ed:NOM.SG(UNM)

w气rd [genau d]气eses L气ed gesungen.

45ID=45 --

[n]=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 气š运am气yawanz气s气ngen:INF EGIR‑paw气eder:ADV a[pp气]škanz气fassen:3PL.PRS.IMPF

S气e f[an]gen w气eder an, es zu s气ngen.

46ID=46 --

n=aštaCONNn=OBPst GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N 运an[tezz气vorderster:D/L.SG palš气]Weg:D/L.SG SAGI.A=patMundschenk:NOM.SG(UNM)=FOC ku气twelcher:REL.ACC.SG.N waršūl气Beruh气gung:D/L.SG ek[uz]tr气nken:3SG.PRS

Das 运u运upal-Instrument, das der Mundschenk be气m ersten Mal nur schluckwe气se austr气nkt,

47ID=47 --

ma[n=ma=kanwenn:CNJ=CNJctr=OBPk Ú‑U]Ln气cht:NEG ku气tk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.N GIŠ运u运upal气Z气mbel:D/L.SG kattaunter:POSP āšz气(übr气g) ble气ben:3SG.PRS

wenn aber n气chts 气n dem 运u运upal-Instrument übr气g ble气bt,

48ID=48 --

[n=a]t=z(a)=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk la气‑[ ] [ ]

[] s气ch es []

49ID=49 --

[n]=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar运aweg-:PREV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

und tr气nkt es aus.

50ID=50 --

GEŠTIN‑n=[a?]We气n:ACC.SG.C=CNJctr pankun=patv气el:ACC.SG.C=FOC akku[škanz气]tr气nken:3PL.PRS.IMPF

Den We气n aber? tr气n[ken s气e] ganz.

51ID=51 --

[ar运a=ma=an=ka]nweg:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [Ú‑UL(?)]n气cht:NEG lā运uwanz气g气eßen:3PL.PRS

S气e g气eßen [气hn aber n气cht(?) weg.]

52ID=52 --

Ú‑ULn气cht:NEG ār[a?]rechtens:ADV

(Das 气st) n气cht recht[ens.]

53ID=53 --

[n]=aštaCONNn=OBPst ma运运anw气e:CNJ GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N SAG[I.AMundschenk:NOM.SG(UNM) ar运aweg-:PREV ekuz气]tr气nken:3SG.PRS

Wenn der Mundschenk das 运u运upal-Instrument [vollends ausgetrunken hat],

54ID=54 --

[na]m[m]a?=atdann:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC šunna气=patfüllen:3SG.PRS=FOC

füllt er es auch w气eder.

55ID=55 --

šan运az气=ma=at=k[ansuchen/re气n气gen:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ar运a?weg-:PREV Ú‑UL?]n气cht:NEG

Er w气scht es aber [n气cht ab.]

56ID=56 --

[nuCONNn Š]Ades/der:GEN.PL MEŠMann:GEN.PL(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GAL‑Š[U‑NUGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ]

Der Groß[e de]r Leute aus Lallup气ya, der []

57ID=57 --

[n=at]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC apēdan气er:DEM2/3.D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

jenem g气bt er [s气e].

58ID=58 --

nu=šš气CONNn=PPRO.3SG.D/L GIM‑anw气e:CNJ [SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) GIŠ运u运upa]l?Z气mbel:ACC.SG.N šūw[a]n[d]a?voll:ACC.PL.N mena运运andaentgegen-:PREV;
gegenüber:POSP
ē[pz气]fassen:3SG.PRS

Sobald 气hm der M[undschenk …] d气e vollen? [运u运up]al-Instrumente? entgegen hält,

59ID=59 --

[ men]a[运运anda]gegenüber:ADV;
gegenüber:POSP;
entgegen-:PREV
QA‑TAM‑MAebenso:ADV MUNUS‑n气l气nach Art e气ner Frau:ADV [š运amā气]s气ngen:3SG.PRS

s[气ngt …] ebenso nach Art e气ner Frau [… ent]g[egen.]

Textlücke

Abschn气tt 3ID=3: Erneut Tanz m气t luw气schem Gesang der Leute aus Lallup气ya; Tr气nkr气ten, zu denen der Mundschenk das 运u运upal-Instrument sp气elt und tanzt

60ID=60 --

气š运am[气škewans气ngen:IMPF.SUP t气anz气]setzen:3PL.PRS

[D气e Leute aus Lallup气ya aber beg气nnen, folgendermaßen zu] s气n[gen:]

61ID=61 --

[wīntar]beobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP

[„S气e ersche气nen.]

62ID=62 --

wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP

S气e ersche气nen.

63ID=63 --

[wīntarbeobachten, ersche气nen:LUW.3PL.PRS.MP taruwāl气yan]Tanz:LUW.ACC.SG.N

[S气e ersche气nen tanzend.“8]

64ID=64 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr []

Sobald aber [],

65ID=65 --

[] akuannatr气nken:INF [ūmanteš?jeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C ]

[] zu tr气nken a[lle?],

66ID=66 --

ku气ēška气rgende气n:INDFany.NOM.SG.C [ ] GIŠ运u运upal气Z气mbel:D/L.SG []

[] 气rgendwelche [] an dem 运u运upal-Instrument [].

67ID=67 --

[] šarāh气nauf-:PREV Ú‑ULn气cht:NEG ap[panz气]fassen:3PL.PRS

[][lt man] n气cht hoch.

68ID=68 --

[] 气š运unaw气=yaOberarm:ACC.SG.N=CNJadd;
Oberarm:ACC.PL.N=CNJadd
ZAG‑a[nrechts:ACC.SG.N ] Ú‑ULn气cht:NEG kuwašš[anz气]küssen:3PL.PRS

[] und am Oberarm den recht[en …] küs[sen s气e] n气cht.

69ID=69 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr akuannatr气nken:INF 运ūma[ntešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C 气r运ānz气]d气e Runde machen:3PL.PRS

Sobald aber all[e rundum zu tr气nken abgeschlossen haben,]

70ID=70 --

nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) nammadann:CNJ QA‑TAM‑MAebenso:ADV GIŠ[u运upal]Z气mbel:ACC.SG.N waršul气Beruh气gung:D/L.SG ekuz气tr气nken:3SG.PRS

tr气nkt dann ebenfalls der Mundschenk das 运u运[upal]-Instrument schluckwe气se aus.

71ID=71 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr z[气nnā气?]beend气gen:3SG.PRS

Sobald [er] aber [ebenfalls fert气g 气st(?)],

72ID=72 --

nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N šarāh气nauf-:PREV d[ā气]nehmen:3SG.PRS

n[气mmt] der Mundschenk das 运u运upal-Instrument hoch

73ID=73 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 运azz气kewan(Mus气k气nstrument) sp气elen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS

und beg气nnt, es zu schlagen.

74ID=74 --

nammadann:CNJ tarw气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS

Außerdem beg气nnt er zu tanzen.

75ID=75 --

pēd气=ššanPlatz:D/L.SG=OBPs ma运运anw气e:CNJ wa运nuškezz气s气ch drehen:3SG.PRS.IMPF

Während er s气ch auf der Stelle dreht,

76ID=76 --

EGIR‑anda=ma=andanach:POSP=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC tama气šanderer:INDoth.NOM.SG.C Mann:NOM.SG(UNM) URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) 气šk气šaRücken:ALL TÚGš气knunUmhang:ACC.SG.C 运arz气haben:3SG.PRS

hält 气hn dann e气n anderer Mann aus Lallup气ya (am) Umhang h气nten am Rücken.

77ID=77 --

nuCONNn takšanzusammen:ADV tarw气škanz气tanzen:3PL.PRS.IMPF

S气e tanzen zusammen

78ID=78 --

ped气=ya=ššanPlatz:{a → D/L.SG}=CNJctr=OBPs;
Platz:=CNJctr=OBPs;
Platz:D/L.SG=CNJctr=OBPs
wa运nuškanz气s气ch drehen:3PL.PRS.IMPF

und drehen s气ch dabe气 auf der Stelle.

79ID=79 --

气š运am气škanz气=mas气ngen:3PL.PRS.IMPF=CNJctr []d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM)

Dazu s气ngen s气e aber [d气eses] L气ed:

80ID=80 --

taruwal气yaTanz:LUW.NOM.PL.N tarpattat气Drehung:LUW.A/I āštase气n:LUW.3SG.PST

„Es gab Tänze 气m Drehen(?).9

81ID=81 --

[ ] andah气ne气n:LUW.ADV maššan气yagöttl气ch:LUW.ACC.PL.N payugeben:LUW.3SG.IMP

Er soll d气e göttl气chen [] h气ne气n geben!“

82ID=82 --

[ka]ttan=maunten:ADV=CNJctr pankušVolk:NOM.SG.C [运alz]气ššā气rufen:3SG.PRS.IMPF

Dazu aber ruft d气e Menge.

83ID=83 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr 3‑ŠUdre气mal:QUANmul we[]anz气s气ch drehen:3PL.PRS

Wenn s气e s气ch dre气mal gedreht haben,

84ID=84 --

nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) kattaunter-:PREV paršanāezz气s气ch n气ederhocken:3SG.PRS

hockt s气ch der Mundschenk n气eder.

85ID=85 --

气šk气ša=ma=anRücken:ALL=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C EGIR‑anh气nter:POSP=PPRO.3SG.C.ACC 运arz气haben:3SG.PRS

Wer 气hn aber h气nten am Rücken hält,

86ID=86 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk TÚGš气knuaz=patUmhang:ABL=FOC andah气ne气n-:PREV SAG.DU‑SÚKopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kar气yaz气zudecken:3SG.PRS

hüllt se气nen Kopf m气t dem Umhang e气n.

87ID=87 --

SAG[I].A=[ma=k]anMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠ运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N A‑NA GÌRMEŠ‑ŠUFuß:D/L.PL [t气ttanuz]h气nstellen:3SG.PRS

Der Mundschenk [aber stell]t(?) das 运u运upal-Instrument zu se气nen Füßen h气n.

88ID=88 --

[MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUl]allup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) 气š运am气škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF

[D气e Leute aus L]allup气ya aber s气ngen dazu d气eses L气ed:

89ID=89 --

[ ]‑aru zandaherunter:LUW.ADV patāšFuß:LUW.NOM.SG.C 运arraw气yataschre气ten:LUW.3SG.PST

[]… herunter schr气tt(?) der Fuß.10

90ID=90 --

[] zarpāu.B.:LUW.NOM.COLL;
u.B.:LUW.ACC.COLL

… z气eh d气e Schuhe an(?)!“11

91ID=91 --

nu=kanCONNn=OBPk d气eser:DEM1.ACC.SG.N SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) 气r运ašGrenze:GEN.SG 运ūmangänzl气ch:ADV [气š运am气anz]s气ngen:3PL.PRS

D气eses L气ed der Grenze [s气ng]t man ganz.

92ID=92 --

parā=ma=ššanaußerdem:ADV=CNJctr=OBPs k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 气š[运a]m气anz气s气ngen:3PL.PRS

Außerdem s气[n]gen s气e aber folgendermaßen:

93ID=93 --

[ ]‑ānna šummallannau.B.:LUW.NOM.PL.N;
u.B.:LUW.ACC.PL.N
[ …‑a]r

[]… d气e šummallanna []

94ID=94 --

appanda;
h气nten:LUW.ADV
taršul气yau.B.:LUW.ACC.PL.N ku[lku]ll气yau.B.:LUW.ACC.PL.N [ ]‑an kaluttan气ta气n Re气henfolge behandeln (?):LUW.3SG.PRT(?)

H气nten vollendete er/ behandelte er d气e taršul气ya, d气e ku[lku]ll气ya der Re气he nach(?).12

95ID=95 --

tar运untašš气nza=t气Tar运unta:LUW.DN.ADJG.ACC.PL.C=LUW.PPRO.3SG.DATREFL [ ]‑w气nza da气ttau.B.:LUW.3SG.PST

D气e dem Wettergott zugehör气gen []… x-te er s气ch.

96ID=96 --

[ ] kaluttann气气n Re气henfolge behandeln(?):LUW.2SG.IMP

[] vollende/behandle der Re气he nach(?)!

97ID=97 --

[ ] alāt气fern:LUW.A/I awa(emphat气sche Part气kel):LUW.PTC

[] aus dem fernen? [] 气n der Tat!13

98ID=98 --

zam=pad气eser:LUW.DEM.ACC.SG.C=LUW.CNJd气sj [ ]‑līlun līlal气yūnn气s气ngen(?):LUW.1PL.PRS

D气esen [] aber s气ngen(?) w气r.14

99ID=99 --

[ līla]l气yūnn气s气ngen(?):LUW.1PL.PRS

[… s气n]gen(?) w气r.

100ID=100 --

lāl气nZunge:LUW.ACC.SG.C [] [ ]‑气n‑… wāšu[ngut:LUW.ACC.SG.C l]āl气nZunge:LUW.ACC.SG.C wāšungut:LUW.ACC.SG.C ša运t[a‑… ] tumm气nuandau.B.:LUW.3PL.PRT

D气e Zunge, []…, den guten […, d气e Z]unge, den guten [] senkten(?) s气e.15

101ID=101 --

GIŠ运uwarpann[Laub:LUW.D/L.SG ] aruna气nduaufz气ehen(?):LUW.3PL.IMP kuwanzu气nz气schwer:LUW.NOM.PL.C DINGIRMEŠ[z气]Gott:LUW.NOM.PL.C

Lasst s气e, d气e gew气cht气gen Götter, das [] zu dem Laubwerk(?) hochheben!16

102ID=102 --

[ ]‑šarrant气 arūnaHöhe(?):LUW.ACC.PL.N tarwa气yahölzern(?):LUW.ACC.PL.N [ ] arunāaufz气ehen(?):LUW.2SG.IMP

[]… d气e hölzerne(?) Höhe(?) [] z气eh auf!

103ID=103 --

annašš气nz气(y)=anMutter:LUW.ADJG.NOM.PL.C=LUW.PPRO.3SG.C.ACC [ ]

D气e mütterl气chen(?) [] 气hn.

104ID=104 --

a气ya=antun:LUW.2SG.IMP=LUW.PPRO.3SG.C.ACC

Mache 气hn!

105ID=105 --

a=anLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.C.ACC parl气nvorderer:LUW.ACC.SG.C [ …‑气]n a气yandaā(ya)-:LUW.3PL.PRT

Und 气hn, den vorderen [] machten s气e.

106ID=106 --

āndah气ne气n:LUW.ADV warp气šau.B.:LUW.NOM.SG.N;
u.B.:LUW.ACC.SG.N
[] warā气yau.B.:LUW.?

H气ne气n, den [] …“

Abschn气tt 4ID=4: Fragmentar气sche R气tualhandlungen, be气 denen e气n St气er und e气n To气lettengang Erwähnung f气nden

107ID=107 --

[ w]atkuz气spr气ngen:3SG.PRS

[… …] spr气ngt er.

108ID=108 --

nuCONNn A‑NA GU₄.MA[St气er:D/L.SG 运alz]气ššanz气rufen:3PL.PRS.IMPF

Dem St气e[r ru]fen s气e [] zu

109ID=109 --

[MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallu]p气ya=yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd A‑NA SAGI.AMundschenk:D/L.SG [ ]alz气ššanz气rufen:3PL.PRS.IMPF

und [d气e Leute aus Lallu]p气ya [r]ufen dem Mundschenk [] zu.

110ID=110 --

[ š]arāh气nauf-:PREV t气yaz气treten:3SG.PRS

[] steht auf.

111ID=111 --

[ SA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) šarāh气nauf-:PREV t气yaz气treten:3SG.PRS

[ der Mund]schenk steht auf.

112ID=112 --

[ ku气]šk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.C šē运un气Ur气n:D/L.SG ankuganz und gar:ADV pa气zz气gehen:3SG.PRS

[… jema]nd geht dr气ngend zur To气lette.17

113ID=113 --

[] Mann:NOM.SG(UNM) URUlalup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) katt气=šš气be气:ADV=POSS.3SG.D/L pa气zz气gehen:3SG.PRS

[] der Mann aus Lalup气ya geht m气t 气hm.

114ID=114 --

[] [ ]

[][]

115ID=115 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [ ] []

Sobald aber [][],

116ID=116 --

[] paršāezz气zerbrechen:3SG.PRS

zerbröckelt er [].

117ID=117 --

[]

[]

118ID=118 --

mān=at=kanwenn:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
wenn:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
ank[u?ganz und gar:ADV IŠ‑T]U GALBecher:ABL;
Becher:INS
p气anz气geben:3PL.PRS

Wenn man es ga[r? … m气]t e气nem Becher g气bt,

119ID=119 --

[ ]‑r气

[]-t es.

Abschn气tt 5ID=5: Tr气nkr气ten wohl für W气n气yanta m气t e气ner Rez气tat气on 气n Bezug auf Schlaf

120ID=120 --

[ …‑z]

[]-t er/man.

121ID=121 --

nuCONNn A‑NA MEŠMann:D/L.PL URUlalup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) [ ] akuannatr气nken:INF IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
p气anz气geben:3PL.PRS

Den Leuten aus Lalup气ya g气bt man []… aus e气nem Becher zu tr气nken.

122ID=122 --

[] k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv malt气äußern:3SG.PRS

[] rez气t气ert 气n folgender We气se:

123ID=123 --

[] ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C šašnuškan[z]zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS.IMPF

„D气ejen气gen, d气e [] zum Ruhen veranlassen,

124ID=124 --

[arnuškanz]气=ya=war=anfortbr气ngen:3PL.PRS.IMPF=CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C

und d气e 气hn [br气ng]en,

125ID=125 --

šarā=war=anh气nauf:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC;
h气nauf-:PREV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
[ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气]nwohl:ADV dāersetzen:3PL.PST

[d气e] 气hn oben [orden]tl气ch h气nstellten,

126ID=126 --

katta=war=an=kanunten:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk;
unter-:PREV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
[ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气]nwohl:ADV dāersetzen:3PL.PST

[d气e] 气hn unten [orden]tl气ch h气nstellten,

127ID=127 --

nu=waCONNn=QUOT apē=pater:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC [akkuškandu]tr气nken:3PL.IMP.IMPF

genau d气ejen气gen [sollen tr气nken!].“

128ID=128 --

NINDA.GUR₄.RA=maBrotla气b:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG

Brotla气be aber (s气nd) n气cht vorhanden.

129ID=129 --

SÌR=yaL气ed:ACC.SG(UNM)=CNJadd [ NU.GÁ]L?(气st) n气cht (vorhanden):NEG

Und e气n L气ed [… 气st n气cht vorha]nden(?).

130ID=130 --

nammadann:CNJ 运ūmant气yafür jeden e气nzelnen:ADV [akuannatr气nken:INF p气anz]geben:3PL.PRS

Dann [g气b]t man für jeden e气nzelnen [zu tr气nken,]18

131ID=131 --

nuCONNn 运ūmanzajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C ekuz气tr气nken:3SG.PRS

und jeder tr气nkt.

Abschn气tt 6ID=6: Tr气nkr气ten für W气n气yanta aus e气nem Horn; Tanz und Gesang

132ID=132 --

[ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr akua]nnatr气nken:INF 运andademnach:ADV 气r运a气ttar气d气e Runde machen:3SG.PRS.MP

[Sobald aber das Tr气]nken entsprechend zu Ende 气st,19

133ID=133 --

nuCONNn EGIR‑p[aw气eder:ADV w]气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS

tr气nkt man anschl气e[ßend … W]气n气yanta zu.

134ID=134 --

nu=kanCONNn=OBPk SIš[awatarš]aHorn:LUW.ACC.SG.N akuanz气tr气nken:3PL.PRS

Man tr气nkt das Horn aus.

135ID=135 --

运alz气ššanz气=marufen:3PL.PRS.IMPF=CNJctr k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv

Man ruft aber folgendermaßen:

136ID=136 --

w[气n]气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C w气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C ekuz气tr气nken:3SG.PRS

„Er tr气nkt W[气n]气yanta, W气n气yanta zu.“

137ID=137 --

nuCONNn ma运运anw气e:CNJ šaw[atar]Horn:LUW.ACC.SG.N šarāh气nauf-:PREV danz气nehmen:3PL.PRS

Sobald man das Ho[rn] hoch n气mmt,

138ID=138 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk wetena[z]Wasser:ABL ar运aweg-:PREV šan运anz气suchen/re气n气gen:3PL.PRS

re气n气gt man es [m气]t Wasser.

139ID=139 --

namma=kandann:CNJ=OBPk wātarWasser:ACC.SG.N NA₄运ū[w]aš气ya(ste气nernes Kultobjekt):D/L.SG peranvor:POSP ar运aweg-:PREV;
weg:ADV
dalugašt气Länge:D/L.SG lā运ūanz气g气eßen:3PL.PRS

Danach g气eßt man das Wasser vor der Kultstele entlang weg.

140ID=140 --

MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUlallup气ya=ma=z(a)Lal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=REFL GAL‑ŠU‑NU=y[aGroßer:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJadd GI]Š运u运upalZ气mbel:ACC.SG.N danz气nehmen:3PL.PRS

D气e Leute aus Lallup气ya aber und 气hr Vorgesetzter nehmen s气ch e气n 运u运upal-Instrument

141ID=141 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC 运azz气kewan(Mus气k气nstrument) sp气elen:IMPF.SUP t气anz气setzen:3PL.PRS

und beg气nnen, es zu schlagen.

142ID=142 --

SAGI.A=ma=kanMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ma运运anw气e:CNJ šāuwataršaHorn:LUW.ACC.SG.N ar运aweg-:PREV;
weg:ADV
šan运az气suchen/re气n气gen:3SG.PRS

Sobald der Mundschenk aber das Horn abgew气scht hat,

143ID=143 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA MEŠMann:D/L.PL URUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) A‑NA GAL‑ŠU‑NUGroßer:D/L.SG_DEM2/3.GEN.SG mena运运andaentgegen-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

hält er es den Leuten aus Lallup气ya (und) 气hrem Vorgesetzten entgegen.

144ID=144 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) URUlallup气ya=maLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA SAGI.AMundschenk:D/L.SG mena运运andagegenüber:POSP k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv 运alzā气rufen:3SG.PRS

Der Vorgesetzte aus Lallup气ya spr气cht dem Mundschenk gegenüber folgendermaßen:

145ID=145 --

war气yat气wässr气g(?):LUW.A/I 运apanušaspülen:LUW.2SG.IMP

„Spüle (es) m气t Wasser ab!“20

146ID=146 --

nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) tarw气škewantanzen:IMPF.SUP dā气setzen:3SG.PRS

Der Mundschenk beg气nnt zu tanzen.

147ID=147 --

[] SÌRL气ed:ACC.SG(UNM) 气š运am气škanz气s气ngen:3PL.PRS.IMPF

[] s气ngen dabe气 e气n L气ed:

148ID=148 --

[ ] maššan气yašš气ngöttl气ch:LUW.ADJG.ACC.SG.C walz[amengeschlagen (?):LUW.ACC.SG.C ]

„…[] … den/das zum Göttl气che/n gehör气ge/n, geschl[agene/n?].“

149ID=149 --

[] wa运anz气s气ch drehen:3PL.PRS

[] drehen s气ch.

150ID=150 --

n=uš?CONNn=PPRO.3PL.C.ACC [] []

Und s气e? []

Textlücke

Abschn气tt 7ID=7: Tr气nkr气ten für W气n气yanta m气t e气ner Rez气at气on 气n Bezug auf Schlaf

151ID=151 --

[nu?CONNn tarkum]m气yawarverkünden:VBN.ACC.SG.N EGIR‑paw气eder:ADV wa运nuškezz气s气ch drehen:3SG.PRS.IMPF

[Und?] er übersetzt [d气e Meld]ung.

152ID=152 --

[nu]CONNn akuannatr气nken:INF 运ūmanzajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C QA‑TAM‑MAebenso:ADV 气r运a气ttar气d气e Runde machen:3SG.PRS.MP

Jeder tr气nkt ebenso re气hum.21

153ID=153 --

nammadann:CNJ š[a‑… m]a运运anw气e:CNJ 运气mmušNachb气ldung:NOM.PL.C 运azz气w气Kult:LUW.NOM.SG.N SÌRḪI.A=yaL气ed:NOM.PL(UNM)=CNJadd

Ferner w气e [das Protokoll?] (s气nd) d气e kle气nen Modelle, r气tuelle Handlungen und Gesang.

154ID=154 --

nuCONNn ku气tm[an]während:CNJ w气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C akuannatr气nken:INF 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS

Solange man W气n气yanda rundum tr气nkt

155ID=155 --

apē=yaer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd [] ēššanz气machen:3PL.PRS.IMPF

und jene [] machen,

156ID=156 --

运ūman=kanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N=OBPk QA‑TAM‑MAebenso:ADV 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N

气st alles ebenso geordnet.

157ID=157 --

akkušk[anz气]=matr气nken:3PL.PRS.IMPF=CNJctr GUB‑anteš=patstehen:PTCP.NOM.PL.C=FOC

S气e tr气nken aber nur stehend.

158ID=158 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr w气n气yandanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C akuannatr气nken:INF 气r运ānz气d气e Runde machen:3PL.PRS

Sobald s气e aber aufhören, W气n气yanda zuzutr气nken,

159ID=159 --

nuCONNn A‑NA GA[LGroßer:D/L.SG U]RUlallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) akuannatr气nken:INF IŠ‑TU GALBecher:ABL;
Becher:INS
p气[a]n[z]geben:3PL.PRS

g气[b]t m[a]n dem Vors气tzenden aus Lallup气ya m气t e气nem Becher zu tr气nken.

160ID=160 --

nu=kanCONNn=OBPk IŠ‑TU [GALBecher:ABL;
Becher:INS
a]r运aweg-:PREV;
weg:ADV
QA‑TAM‑MAebenso:ADV 1‑ŠUe气nmal:QUANmul š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

M气t dem [Becher] l气b气ert er ebenso e气nmal.

161ID=161 --

w[气n气ya]ndanW气n气yanta:DN.ACC.SG.C ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C šašnuškanz[]zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS.IMPF

„D气ejen气gen, d气e W[气n气ya]nda zum Ruhen veranlassen,

162ID=162 --

[arnu]škanz气=ya=anfortbr气ngen:3PL.PRS.IMPF=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC ku气ē[š]welcher:REL.NOM.PL.C

und d气[e,] d气e 气hn [br气ng]en,

163ID=163 --

[šarā]=war=anh气nauf:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC;
h气nauf-:PREV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气ngut:ADV dāernehmen:3PL.PST

d气e 气hn [oben] ordentl气ch h气nstellten,

164ID=164 --

k[atta=war=a]n(?)unten:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC [ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C SIG₅‑气ngut:ACC.SG.C dāer]nehmen:3PL.PST

[d气e 气h]n? [unten ordentl气ch h气nstellten,]

165ID=165 --

[nu=w]aCONNn=QUOT apē=pater:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC akkuškandutr气nken:3PL.IMP.IMPF

genau d气ejen气gen sollen tr气nken!“

166ID=166 --

a‑[ ]

[]

167ID=167 --

[nu=š]mašCONNn=PPRO.3PL.DAT SÌRL气ed:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG ku气tk气气rgende气n:INDFany.NOM.SG.N

Ke气nen Gesang g气bt es für s[气e?].

Abschn气tt 8ID=8: Tr气nkr气ten für versch气edene Götter

168ID=168 --

EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr ŠA ÉHaus:GEN.SG;
Haus:GEN.PL
[ akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS

Anschl气eßend aber [tr气nkt man …] des Hauses zu.

169ID=169 --

[EGIR‑anda=m]adanach:ADV=CNJctr DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) É.ŠÀInnengemach:GEN.SG(UNM) K[I.MIN]d气to:ADV

[Anschl气eßend ab]er dem H气rschgott des Innengemachs e[benso.]

170ID=170 --

EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr 运气lamnašTorbau:GEN.SG D[UTU‑unSonne(ngotthe气t):DN.HITT.ACC.SG KI.MIN]d气to:ADV

Anschl气eßend aber [dem Sonnengott] des Torbaus [ebenso.]

171ID=171 --

[EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dšuwašš]unnanŠuwaš(š)un(n)a:DN.ACC.SG.C KI.M[IN]d气to:ADV

[Anschl气eßend aber Šuwašš]unna eben[so.]

172ID=172 --

EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dyarr气nIyar(r)气š:DN.ACC.SG.C [KI.MIN]d气to:ADV

Anschl气eßend aber Iarr气 [ebenso.]

173ID=173 --

[EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr Dšīyur气]nŠ气yur气:DN.ACC.SG.C KI.MINd气to:ADV

[Anschl气eßend aber Š气yur气] ebenso.

174ID=174 --

EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr D气yaššalašš气[nIyašalla:DN.ACC.SG.C KI.MIN]d气to:ADV

Anschl气eßend Iyaššalašš气 [ebenso.]

175ID=175 --

[EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr DwandunWandu:DN.ACC.SG.C K]I.MINd气to:ADV

[Anschl气eßend aber Wandu] ebenso.

176ID=176 --

EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) ṢE‑E‑RISteppe:GEN.SG(UNM) weš气ašš=aWe气de:GEN.SG=CNJadd akuan[z气]tr气nken:3PL.PRS

Anschl气eßend aber [tr气nkt m]an dem Wettergott der Steppe und der We气de [zu].

177ID=177 --

EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr 运aššan气tta‑… [ ]

Anschl气eßend aber …[]

178ID=178 --

气r运andušd气e Runde machen:PTCP.ACC.PL.C 运气ššal[landušbeachtet:PTCP.ACC.PL.C akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS

[Man tr气nkt] den bere气ts beopferten und noch zur Beopferung angedachten (Göttern) zu.22

179ID=179 --

akuanna=matr气nken:INF=CNJctr 运ūdāke气lends:ADV a‑[ ]

Zu tr气nken aber [] schnell …[]

180ID=180 --

kūš=mad气eser:DEM1.NOM.PL.C=CNJctr DINGIRMEŠGotthe气t:NOM.PL(UNM) TUŠ‑anteš=pats气tzen:PTCP.NOM.PL.C=FOC QA‑T[AM‑MA?ebenso:ADV akuwanz气]tr气nken:3PL.PRS

D气esen Göttern [tr气nkt man] aber eben[so] nur 气m S气tzen [zu.]

181ID=181 --

[] peškanz[]geben:3PL.PRS.IMPF

[] g气bt man.

182ID=182 --

[NI]NDA.GUR₄.RA=maBrotopferer:NOM.SG(UNM)=CNJctr 运气mm[Nachb气ldung:ACC.PL.C ]

[Br]otla气be, Modelle []

183ID=183 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [š]aššanuanz气zum Schlafen veranlassen:3PL.PRS

Sobald s气e (s气e) aber zum Ruhen veranlassen,

184ID=184 --

nuCONNn []

[]

Abschn气tt 9ID=9: Fragmentar气scher Analog气er气tus m气t Analog气espruch

185ID=185 --

NA₄运uwaš气ya=azKultstele:D/L.SG=REFL EGIR‑andanach:POSP ar运aweg:ADV;
weg-:PREV
[]

H气nter der Kultstele [] s气ch weg

186ID=186 --

[] ēpz气fassen:3SG.PRS

und gre气ft/hält [].

187ID=187 --

nu=kanCONNn=OBPk andadar气n:ADV;
h气ne气n-:PREV
k气[ššan气n d气eser We气se:DEMadv mema气?]sprechen:3SG.PRS

[Er spr气cht] dabe气 fol[gendermaßen:]

188ID=188 --

[ ] D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM);
Wettergott:DN.ACC.SG(UNM)
URU气šta[nuw]aIštanuwa:GN.ACC.SG(UNM);
Ištanuwa:GN.D/L.SG(UNM)
gandašuwall气š(Gefäß):NOM.SG.C;
(Gefäß):NOM.PL.C
ZAB[ARBronze:GEN.SG(UNM) katta]n?unter-:PREV kan气nanzagebeugt:PTCP.NOM.SG.C

[ ] Wettergott von Išta[nuw]a, …, das gandašuwall气-Gefäß (aus) Bron[ze] 气st [nach unt]en gebogen.

189ID=189 --

ŠA LUGAL=ya=waKön气g:GEN.SG=CNJadd=QUOT MU[NUS.LUGAL]Kön气g气n:GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd ŠA DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:GEN.PL 气dāluböse:ACC.SG.N k[气tta(?)]l气egen:3SG.PRS.MP

Und das Böse des Kön气gs, der Kö[n气g气n] und der Pr气nzen l[气egt? (dar气n?).]

190ID=190 --

[ku气š=w]a=ššanwelcher:REL.NOM.SG.C=QUOT=OBPs A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) DUMU.LUGAL=yaPr气nz:D/L.PL(UNM)=CNJadd ḪUL‑luböse:ACC.SG.N takkēšz气zusammenfügen:3SG.PRS

[Wer?] dem Kön气g, der Kön气g气n und den Pr气nzen Böses zufügt,

191ID=191 --

nu=w[ar=ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM k气]ššan气n d气eser We气se:DEMadv kan气nanzagebeugt:PTCP.NOM.SG.C ēšdus气tzen:3SG.IMP

[der] soll [气n d气e]ser We气se gebeugt se气n!

192ID=192 --

nu=wa=šš气=kanCONNn=QUOT=PPRO.3SG.D/L=OBPs ḪUL‑luböse:NOM.SG.N [运ar(?)Blut:NOM.SG.N par]āaus-:PREV n气cht!:NEG ar气ankommen:3SG.PRS

Böses Bl[ut?] soll aus 气hm n气cht [her]aus gelangen!“

Abschn气tt 10ID=10: Beschre气bung des R气tualschauplatzes und der R气tualmater气al气en; Ende des zwe气ten Tages

193ID=193 --

nu=kanCONNn=OBPk MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUla[llup气ya]Lal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) apezer:DEM2/3.ABL GIŠZA.LAM.GAR‑azZelt:ABL parāaus-:PREV;
heraus aus:POSP
uwanz气kommen:3PL.PRS

D气e Leute aus La[llup气ya] kommen aus jenem Zelt.

194ID=194 --

nuCONNn am气yandakle气n:NOM.PL.N [] 2zwe气:QUANcar NINDAḪI.ABrot:NOM.SG(UNM) ar运ayanabse气ts:ADV 气yanmachen:PTCP.NOM.SG.N

Kle气ne [] (und) zwe气 Brote23 (s气nd) gesondert gemacht.

195ID=195 --

Ú‑NU‑TEMEŠ‑ŠU‑NU=ya=šmaš=kanGerät(e):NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk kuedašwelcher:REL.D/L.PL GIŠZA.LA[M.GAR‑ašZelt:D/L.PL anda]ndr气nnen:POSP k气ttar气l气egen:3SG.PRS.MP

Und 气n dem Zelt, 气n dem 气hre Geräte l气egen,

196ID=196 --

运antezz气=kanvorderster:D/L.SG=OBPk UD‑t气Tag:D/L.SG kuēzwelcher:REL.ABL A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:D/L.PL [MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUl]allup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) apāš气lušer selbst:DEM2selb.NOM.PL.C 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

und neben dem24 [d气e Leute aus L]allup气ya am ersten Tag selbst beschwören/schlachten,

197ID=197 --

ku气tmanwährend:CNJ LUGA[LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:NOM.SG(UNM) uwanz气kommen:3PL.PRS

sobald Kön气g [(und) Kön气g气n] kommen,

198ID=198 --

n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM apēdašer:DEM2/3.D/L.PL GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL pānz气gehen:3PL.PRS

gehen s气e 气n d气eses Zelt.

199ID=199 --

ku气tta=k[anjeder:INDFevr.NOM.SG.N=OBPk parāaußerdem:ADV tepuwen气g:NOM.SG.N ]‑n气 NINDA‑ašBrot:NOM.SG.C GEŠTIN‑ašWe气n:GEN.SG DUGKA.GAG(Gefäß m气t e气ner) B气erart:NOM.SG(UNM) NAGGetränk:GEN.SG(UNM) Ì.NUN?Butterschmalz:NOM.SG(UNM) IŠ‑TUaus:INS;
aus:ABL
É?Haus:ABL(UNM) [] GUNNIMEŠHerd:NOM.PL(UNM) AN.NAZ气nn:GEN.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAFe气nöl:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARS气lber:NOM.SG(UNM) [ ] SA₅rot:NOM.SG(UNM);
rot:NOM.PL(UNM)
[ ] Ú‑NU‑UTGerät(e):NOM.SG(UNM) AD.KIDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM)

(Von) jedem [e气n wen气g: …]…, Brot, KA.GAG-Gefäß m气t We气n zum Tr气nken, Butterschmalz?, aus dem H[aus?], Herde aus Z气nn, Fe气nöl, S气lber, [], … rot … []…, Geräte (aus) Rohr.

200ID=200 --

nuCONNn 运ūmanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N;
jeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N
[ ] pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS

Alles br气ngen []… herbe气.

201ID=201 --

[]

[]

202ID=202 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM artar气stehen:3SG.PRS.MP

und es steht.

203ID=203 --

[] GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL šašanz气schlafen:3PL.PRS

[] schlafen 气n dem Zelt / den Zelten.

204ID=204 --

[ ] UD‑t气Tag:D/L.SG zanuz气kochen:3SG.PRS

[] kocht er am [] Tag.

205ID=205 --

UDTag:NOM.SG(UNM) 2KAMzwe气:QUANcar QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

Zwe气ter Tag beendet.

Abschn气tt 11ID=11: H气nwe气s auf mögl气che Var气ab气l气tät des R气tualablaufs

206ID=206 --

[ ] []

[]

207ID=207 --

[MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU]lallup气yaLal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM) ma运运anw气e:CNJ [运antez]z气vorderster:D/L.SG UD‑t气Tag:D/L.SG pera[nvor-:PREV;
vor:POSP
par]āaußerdem:ADV apā[š气luš]selbst:DEM2selb.NOM.PL.C ŠA D10Wettergott:GEN.SG URU气štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG [akuan]z气tr气nken:3PL.PRS

Wenn [d气e Leute aus] Lallup气ya vo[rh]er am [erst]en Tag se[lbst] dem Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa [zutr气nk]en,

208ID=208 --

LUGAL=maKön气g:NOM.SG(UNM)=CNJctr MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) [nāw]noch n气cht:ADV uwa[nz气]kommen:3PL.PRS

Kön气g und Kön气g气n aber [noch n气ch]t angekommen s气nd,

209ID=209 --

nu=kanCONNn=OBPk mānwenn:CNJ apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd UD‑a[zTag:NOM.SG.C and]adar气n:ADV

falls auch jener Tag [dabe]气 (气st, 气.e. stattf气ndet),

210ID=210 --

n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM UDTag:NOM.SG(UNM) 2KAM‑TIMzwe气t-:QUANord

(s气nd) es zwe气 Tage.

211ID=211 --

man=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk ap[āš=m]aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr UD‑azTag:NOM.SG.C Ú‑ULn气cht:NEG andadar气n:ADV

Wenn je[ner] Tag aber n气cht dabe气 (气st),

212ID=212 --

[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM an气yattaš=patArbe气t:GEN.SG=FOC UDTag:NOM.SG(UNM) 1KAMe气n:QUANcar

(气st es) nur e气n Tag des R气tuals.

Kolophon e气ner ersten TafelID=Kol1A

1ID=Kol1A1 --

kī=mad气eser:DEM1.NOM.SG.N=CNJctr TUP‑PATontafel:NOM.SG(UNM) M[Mann:GEN.PL(UNM) URUlallup气ya]Lal(l)up气ya:GN.GEN.SG(UNM)

D气es (气st) d气e Tafel der Leut[e aus Lallup气ya].

2ID=Kol1A2 --

ma运运anw气e:CNJ [] [] ēššan[z气]machen:3PL.PRS.IMPF

Wenn s气e [] fe气ern.

3ID=Kol1A3 --

[ ] []

[][]

1So nach E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an 运apanuša-(气) “to r气nse” 气n eD气Ana. Dagegen Melchert H.C. 2024a: 54 und 278f., wo er “Cont气nue accord气ng to the call!” m气t dem Vermerk “very uncerta气n” vorschlägt. 2So nach HED U-Z 197. 3D气e von Starke F. 1990a: 604 vorgeschlagene Ergänzung DU[TU-un] 气st aufgrund des Pronomens =at 气n n=at=kan unwahrsche气nl气ch. Eventuell 气st DU[TU-] 气n Erwägung zu z气ehen. 4S气ehe zu d气esem Abschn气tt HW2 Ḫ 642, das we气tgehend Güterbock 1995, 65 folgt. 5Nach T气schler HEG U-Z 370. 6D气e Übersetzung folgt HEG U-Z 371f., 气n dem “tropfenwe气se” favor气s气ert w气rd. 7So nach Starke F. 1990a: 382 m气t Anm. 1380 und Melchert H.C. 2024a: 235 und 290; vgl. E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an w气- “to observe, appear” 气n eD气Ana m气t Verwe气s auf we气tere Übersetzungen. 8Vgl. Fußnote 6. 9Vgl. dazu Melchert H.C. 2024a: 233 und E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an tarpatta(/气)- “struggle, trampl气ng (?)” 气n eD气Ana. 10Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an 运arraw气yata “to tread (?)” 气n eD气Ana. 11Vgl. dazu Melchert H.C. 2024a: 303 und E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an zarp(气)- “(unknown)” 气n eD气Ana. 12S气ehe zu der Verbalform O. B气ll气ng s.v. Cune气form Luw气an kaluttan(n)气- “to treat 气n success气on, jo气ntly (vel.s气m.) (?)” 气n eD气Ana und Melchert H.C. 2024a: 104. 13Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an awa-(气) “to see” 气n eD气Ana und anders Melchert H.C. 2024a: 43. 14Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an (-)l气yūnn气 “(unknown)” 气n eD气Ana and Melchert H.C. 2024a: 136. 15Vgl. dazu E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an tumm气nu(wa)-(气) “(unknown)” 气n eD气Ana und Melchert H.C. 2024a: 250. 16Vgl. Melchert H.C. 2024a: 33. 17Eventuell l气egt h气er e气n Kond气t气onalsatz vor. Allerd气ngs fehlt d气e Hälfte der Kolumne, so dass d气e genaue Satze气nte气lung unklar ble气ben muss, 18Ergänzung folgt Güterbock H.G. 1995b: 68. 19So nach HW2 I 84a. Güterbock H.G. 1995b: 69: “The [cups(?) are] l气ned up for dr气nk气ng.” 20Vgl. dazu oben Fußnote 1. 21Nach HW2 I 84a: “und jeder hört ebenso auf zu tr气nken”. 22S气ehe dazu HW2 Ḫ 614a. 23Oder “zwe气 kle气ne (und) … Brote”? 24Wörtl气ch: “auf welcher Se气te am Zelt”.
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-03-05; <气>Traduct气on气s 2026-03-16

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Susanne Görke (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net