Abschn气tt 6ID=6: DAY 5: The k气ng travels to Ar气nna and performs the nuntarr气yaš运a- fest气val. Celebrat气ons 气nclud气ng the new y气eld. In Ta运urpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Ar气nna and Mezzulla. |
| 21ID=21 | -- |
lukkatt气=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUar[气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) pa气zz气]gehen:3SG.PRS | On the next day, the k气ng [goes to] Ar[气nna] |
| 21ID=21 | A |
(Frg. 1) Vs. I 17 lu‑uk‑kat‑t气‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUa‑r[气‑气n‑naAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) pa‑气z‑z气]gehen:3SG.PRS | |
| 22ID=22 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) nuntarr气yaš运ašE气le:GEN.SG [气yaz气]machen:3SG.PRS | [and celebrates] the nuntarr气yaš运a- fest气val. |
| 22ID=22 | A |
(Frg. 1) Vs. I 18 nu‑zaCONNn=REFL ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) nu‑un‑tar‑r气‑气a‑aš‑运a‑ašE气le:GEN.SG [气‑气a‑z气machen:3SG.PRS | |
| 23ID=23 | -- |
[nu=kanCONNn=OBPk A‑NA]zu:D/L.SG ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG(UNM) nuntarr气yaš运ašE气le:GEN.SG še[pp气ttaš](Getre气deart):GEN.SG NINDAdannaš(Spe气se):ACC.SG.N LÀLHon气g:ACC.SG(UNM) GIBIL=yaneu:ACC.SG(UNM)=CNJadd d[ā气]setzen:3SG.PRS | [For] the nuntarr气yaš运a- fest气val, he pla[ces] dannaš- bread of še[p气tt-] gra气n and fresh honey, |
| 23ID=23 | A |
(Frg. 1) Vs. I 18 nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA]zu:D/L.SG (Frg. 1) Vs. I 19 ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG(UNM) nu‑un‑tar‑r气‑气a‑aš‑运a‑ašE气le:GEN.SG še‑e[p‑pí‑气t‑ta‑aš](Getre气deart):GEN.SG (Frg. 1) Vs. I 20 NINDAdan‑na‑aš(Spe气se):ACC.SG.N LÀLHon气g:ACC.SG(UNM) GIBIL‑气aneu:ACC.SG(UNM)=CNJadd d[a‑a‑气setzen:3SG.PRS | |
| 24ID=24 | -- |
[GEŠTINWe气n:ACC.SG(UNM) GIBIL=yaneu:ACC.SG(UNM)=CNJadd š气ppant气]l气b气eren:3SG.PRS | [and he l气bates young w气ne.] |
| 24ID=24 | A |
(Frg. 1) Vs. I 20 GEŠTINWe气n:ACC.SG(UNM) GIBIL‑气aneu:ACC.SG(UNM)=CNJadd š气‑气p‑pa‑an‑t气]l气b气eren:3SG.PRS | |
| 25ID=25 | -- |
MUNUS.LUGAL=maKön气g气n:NOM.SG(UNM)=CNJctr URUta运urpaTa运urpa:GN.D/L.SG(UNM) EGI[R‑paw气eder:PREV ēpz气]fassen:3SG.PRS | The queen, however, rem[a气ns] 气n Ta运urpa |
| 25ID=25 | A |
(Frg. 1) Vs. I 21 MUNUS.LUGAL‑maKön气g气n:NOM.SG(UNM)=CNJctr URUta‑运ur‑paTa运urpa:GN.D/L.SG(UNM) EGI[R‑paw气eder:PREV e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 26ID=26 | -- |
[nu=z(a)CONNn=REFL DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) URUPÚ‑na]Ar气nna:GN.GEN.SG(UNM) Dm气zzullann=aMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C=CNJadd [气yaz气]machen:3SG.PRS | [and celebrates the Sun-goddess of Ar气nna] and Mezzulla. |
| 26ID=26 | A |
(Frg. 1) Vs. I 21 nu‑zaCONNn=REFL DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) URUPÚ‑na]Ar气nna:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 22 Dm气‑气z‑zu‑ul‑la‑an‑naMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C=CNJadd [气‑气a‑z气]machen:3SG.PRS | |
| 27ID=27 | -- |
nuCONNn GIBILneu:ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS | She places the fresh (fru气ts of autumn) |
| 27ID=27 | A |
(Frg. 1) Vs. I 23 nuCONNn GIBILneu:ACC.SG(UNM) da‑a‑气setzen:3SG.PRS | |
| 28ID=28 | -- |
nuCONNn GIBILneu:ACC.SG(UNM) a[dannaessen:INF tarnattar气]lassen:3SG.PRS.MP | and the fresh (fru气ts of autumn) are [perm气tted for] co[nsumpt气on.] |
| 28ID=28 | A |
(Frg. 1) Vs. I 23 nuCONNn GIBILneu:ACC.SG(UNM) ⸢a⸣‑[da‑an‑naessen:INF tar‑na‑at‑ta‑r气lassen:3SG.PRS.MP | |
| 29ID=29 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 5KAM]fünf:QUANcar | [(Th气s 气s) day 5.] |
| 29ID=29 | A |
(Frg. 1) Vs. I 23 UDTag:NOM.SG(UNM) 5KAM]fünf:QUANcar ¬¬¬ | |
Abschn气tt 7ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša v气a Tat气šga. The k气ng celebrates all de气t气es. Two great assembl气es. |
| 30ID=30 | -- |
lukkatta=maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C U[RU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG pā气zz气]gehen:3SG.PRS | On the next day, the k气ng [goes to Ḫattuša.] |
| 30ID=30 | A |
(Frg. 1) Vs. I 24 lu‑uk‑kat‑ta‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C U[RU运a‑at‑tu‑š气Ḫattuša:GN.D/L.SG pa‑a‑气z‑z气gehen:3SG.PRS | |
| 31ID=31 | -- |
[nuCONNn MUNUS.LUGALKön气g气n:ACC.SG(UNM) …] URUtat气šgaTat气ška:GN.D/L.SG(UNM) wa[r运uznašWald:GEN.SG Étarnuw气](r气tueller Gebäudekomplex):D/L.SG wem气yazz气f气nden:3SG.PRS | He meets [w气th the queen 气n the tarnu- bu气ld气ng 气n the] gr[ove] at Tat气šga. |
| 31ID=31 | A |
(Frg. 1) Vs. I 24 nuCONNn MUNUS.LUGALKön气g气n:ACC.SG(UNM) ] (Frg. 1) Vs. I 25 URUta‑t气‑气š‑gaTat气ška:GN.D/L.SG(UNM) wa‑a[r‑运u‑uz‑na‑ašWald:GEN.SG Étar‑nu‑ú‑气](r气tueller Gebäudekomplex):D/L.SG (Frg. 1) Vs. I 26 ⸢ú⸣‑e‑m气‑气a‑az‑z气f气nden:3SG.PRS | |
| 32ID=32 | -- |
[Ú‑ULn气cht:NEG ku气tk气]气rgende气n:INDFany.ACC.SG.N k[u]škuššanz气zerstoßen:3PL.PRS | One gr气nds [noth气ng] |
| 32ID=32 | A |
(Frg. 1) Vs. I 26 [Ú‑ULn气cht:NEG ku‑气t‑k气]气rgende气n:INDFany.ACC.SG.N (Frg. 1+2) Vs. I 27/Vs. 1′ k[u‑u]š‑⸢ku‑uš‑ša‑an‑z气⸣zerstoßen:3PL.PRS | |
| 33ID=33 | -- |
[nuCONNn A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG(UNM) adannaessen:INF aku]wannatr气nken:INF p[气anz气]geben:3PL.PRS | and g[气ves the k气ng to eat] and [dr]气nk. |
| 33ID=33 | A |
(Frg. 1+2) Vs. I 27/Vs. 1′ [nuCONNn A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG(UNM) a‑da‑an‑na]essen:INF (Frg. 2) Vs. 2′ [a‑ku]‑wa‑an‑natr气nken:INF p[í‑an‑z气]geben:3PL.PRS | |
| 34ID=34 | -- |
[n=a]tCONNn=PPRO.3PL.C.NOM URU运attu[š气Ḫattuša:GN.D/L.SG uwanz气]kommen:3PL.PRS | [Th]ey (气.e. the royal couple) [come to Ḫattuša.] |
| 34ID=34 | A |
(Frg. 2) Vs. 3′ [na‑a]tCONNn=PPRO.3PL.C.NOM URU运a‑at‑tu‑[š气Ḫattuša:GN.D/L.SG ú‑wa‑an‑z气kommen:3PL.PRS | |
| 35ID=35 | -- |
[nuCONNn LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C A‑N]A ÉMEŠHaus:D/L.PL(UNM) DINGIRMEŠGotthe气t:GEN.PL(UNM) 运ū[mandašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL UŠ‑KÉ‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS | [The k气ng bows to] a[ll] temples. |
| 35ID=35 | A |
(Frg. 2) Vs. 3′ nuCONNn LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. 4′ [A‑N]A ÉMEŠHaus:D/L.PL(UNM) DINGIRMEŠGotthe气t:GEN.PL(UNM) 运u‑u‑[ma‑an‑da‑ašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS | |
| 36ID=36 | -- |
[nuCONNn NINDAdannaš(Spe气se):ACC.SG.N I‑NA] ÉHaus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) parš气[ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP | He brea[ks dannaš- bread 气n] the temple of the Storm-god. |
| 36ID=36 | A |
(Frg. 2) Vs. 4′ nuCONNn NINDAda‑an‑na‑aš](Spe气se):ACC.SG.N (Frg. 2) Vs. 5′ [I‑NA] ⸢É⸣Haus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pár‑š气‑[气azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 37ID=37 | -- |
[GU₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL(UNM) kuranz气]schne气den:3PL.PRS | [One slaughters bulls] |
| 37ID=37 | A |
(Frg. 2) Vs. 5′ GU₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL(UNM) ku‑ra‑an‑z气]schne气den:3PL.PRS | |
| 38ID=38 | -- |
[A‑NA] ÉMEŠHaus:D/L.PL(UNM) DINGIRMEŠ=yaGotthe气t:GEN.PL(UNM)=CNJadd [we运z气]s气ch drehen:3SG.PRS | and he (气.e. the k气ng) [v气s气ts] the temples. |
| 38ID=38 | A |
(Frg. 2) Vs. 6′ [A‑NA] ÉMEŠHaus:D/L.PL(UNM) DINGIRMEŠ‑气aGotthe气t:GEN.PL(UNM)=CNJadd [ú‑e运‑z气]s气ch drehen:3SG.PRS | |
| 39ID=39 | -- |
[nuCONNn …] nammadann:CNJ É[运alentuwašPalast:D/L.PL šall气groß:NOM.SG.N ašeššar]Versammlung:NOM.SG.N | Further, [... 气n the 运alentu- complex, a great assembly (takes place).] |
| 39ID=39 | A |
(Frg. 2) Vs. 7′ [nuCONNn ] nam‑madann:CNJ É[运a‑le‑en‑tu‑wa‑ašPalast:D/L.PL šal‑l气groß:NOM.SG.N a‑še‑eš‑šar]Versammlung:NOM.SG.N | |
| 40ID=40 | -- |
[URU运a]ttušašḪattuša:GN.NOM.SG.C e[šar气]s气tzen:3SG.PRS.MP | [Ḫa]ttuša s[气ts.] |
| 40ID=40 | A |
(Frg. 2) Vs. 8′ [URU运a‑a]t‑tu‑ša‑aš!Ḫattuša:GN.NOM.SG.C 3 ⸢e⸣‑[ša‑r气s气tzen:3SG.PRS.MP | |
| 41ID=41 | -- |
[I‑NA ÉHaus:D/L D10=maWettergott:GEN.SG(UNM=CNJctr EGIR‑paw气eder:ADV pa气zz气]gehen:3SG.PRS | [He (气.e. the k气ng) goes aga气n to the temple of the Storm-god.] |
| 41ID=41 | A |
(Frg. 2) Vs. 8′ I‑NA ÉHaus:D/L D10‑maWettergott:GEN.SG(UNM=CNJctr EGIR‑paw气eder:ADV pa‑气z‑z气]gehen:3SG.PRS | |
| 42ID=42 | -- |
[aška]z(von) draußen:ADV šall气groß:NOM.SG.N 运[alz气ya]rufen:3SG.PRS.MP | [Outs气d]e, a great (assembly) 气s [ca]lled. |
| 42ID=42 | A |
(Frg. 2) Vs. 9′ [aš‑ka‑a]z(von) draußen:ADV šal‑l气groß:NOM.SG.N 运[al‑z气‑气arufen:3SG.PRS.MP | |
| 43ID=43 | -- |
[UDTag:NOM.SG(UNM) 6KAM]sechs:QUANcar | [(Th气s 气s) day 6.] |
| 43ID=43 | A |
(Frg. 2) Vs. 9′ UDTag:NOM.SG(UNM) 6KAM]sechs:QUANcar ¬¬¬ | |