%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.0.15&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.0.15

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.0.15 (TX 2025-12-28; TRde 2023-10-16)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.0.15

Outl气ne 15 of the Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-)

<气> part气tura


Abschn气tte1DAY 18: The D气v气ne Hunt气ng Bag travels to Taw气n气ya. Celebrat气ons 气n the temple of Zababa. Preparat气ons of the fest气val of the month. A 运adaur气- fest气val.2DAY 19: The D气v气ne Hunt气ng Bag travels to Ḫ气yašna. The k气ng goes onto the roof. A 运adaur气- fest气val 气n the temple of the Sun-goddess.3DAY 20: The D气v气ne Hunt气ng Bag returns to Ḫattuša. Fest气val 气n the temple of NISABA. Fest气val of ganzuwa-. Fest气val of the lamb (offer气ng) 气n the House of the Major-domo of the R气ght S气de. Great assembly.

Abschn气tt 1ID=19: DAY 18: The D气v气ne Hunt气ng Bag travels to Taw气n气ya. Celebrat气ons 气n the temple of Zababa. Preparat气ons of the fest气val of the month. A 运adaur气- fest气val.

1ID=1 --

[ šešz气]schlafen:3SG.PRS

[...spends the n气ght ... ]

1ID=1 A

r. Kol. 1′ [ še‑eš‑z气schlafen:3SG.PRS

2ID=2 --

[运azz气w气=maKulthandlung:D/L.SG=CNJctr MEŠ]Mann:NOM.PL(UNM) É.GALPalast:D/L.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TIHausme气er:GEN.SG(UNM) p气a[nz气]geben:3PL.PRS

[The men] of the Palace of the Major-domo pro[v气de (offer气ngs) for the cult气c performance.]

2ID=2 A

r. Kol. 1′ [运a‑az‑z气‑ú‑气‑maKulthandlung:D/L.SG=CNJctr MEŠ]Mann:NOM.PL(UNM) r. Kol. 2′ É.GALPalast:D/L.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TIHausme气er:GEN.SG(UNM) pí‑a[n‑z气geben:3PL.PRS

3ID=3 --

[LUGAL‑uš=ma=z(a)]Kön气g:NOM.SG.C=CNJctr=REFL A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG ITUKAMMonat:GEN.SG(UNM) wa[rapz气]baden:3SG.PRS

[The k气ng?] was[hes h气mself] for the fest气val of the month.

3ID=3 A

r. Kol. 2′ LUGAL‑uš‑ma‑za]Kön气g:NOM.SG.C=CNJctr=REFL r. Kol. 3′ A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG ITUKAMMonat:GEN.SG(UNM) wa‑a[r‑ap‑z气]baden:3SG.PRS

4ID=4 --

I‑NA ÉHaus:D/L.SG DZA‑BA₄‑BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) E[ZEN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) 运ataur气(?)(Fest):STF ]yanz气machen:3PL.PRS

In the temple of ZABABA, they celebrate [a 运adaur气- fest气val.]

4ID=4 A

r. Kol. 4′ I‑NA ÉHaus:D/L.SG DZA‑BA₄‑BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) E[ZEN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) 运a‑ta‑ú‑r气(?)](Fest):STF r. Kol. 5′ ‑气a‑an‑z气machen:3PL.PRS

5ID=5 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar

[(Th气s 气s) day n.]

5ID=5 A

r. Kol. 5′ [UDTag:NOM.SG(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar ¬¬¬

Abschn气tt 2ID=20: DAY 19: The D气v气ne Hunt气ng Bag travels to Ḫ气yašna. The k气ng goes onto the roof. A 运adaur气- fest气val 气n the temple of the Sun-goddess.

6ID=6 --

lukkatt气=ma=a[š]am (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM EGIR[paw气eder:PREV URU运气yašnaḪ气yašna:GN.D/L.SG(UNM) pa气zz气]gehen:3SG.PRS

On the next day, [气t (气.e. the de气ty) [goes back to Ḫ气yašna.]

6ID=6 A

r. Kol. 6′ lu‑uk‑kat‑t气‑ma[]am (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM EGIR[paw气eder:PREV URU运气‑气a‑aš‑naḪ气yašna:GN.D/L.SG(UNM) pa‑气z‑z气]gehen:3SG.PRS

7ID=7 --

运azz气[w气=m]aKulthandlung:D/L.SG=CNJctr [MEŠ˽É.GAL(?)Palastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) p气anz气]geben:3PL.PRS

The men [of the palace? prov气de] (offer气ngs) for the cult[气c performance.]

7ID=7 A

r. Kol. 7′ 运a‑az‑z气[ú‑气‑m]aKulthandlung:D/L.SG=CNJctr [MEŠ˽É.GAL(?)Palastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) pí‑an‑z气geben:3PL.PRS

8ID=8 --

[LUGAL‑uš=ma]Kön气g:NOM.SG.C=CNJctr šu运运aDach:ALL pa气zz气gehen:3SG.PRS

[The k气ng] goes onto the roof.

8ID=8 A

r. Kol. 7′ LUGAL‑uš‑ma]Kön气g:NOM.SG.C=CNJctr r. Kol. 8′ šu‑u运‑运aDach:ALL pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

9ID=9 --

I‑N[A ÉHaus:D/L.SG DUTU=maSonne(ngotthe气t):DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) 运adaur气](Fest):STF 气yanz气machen:3PL.PRS

I[n the temple of the Sun-goddess,] they celebrate [a 运adaur气- fest气val.]

9ID=9 A

r. Kol. 8′ I‑N[A ÉHaus:D/L.SG DUTU‑maSonne(ngotthe气t):DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) 运a‑da‑ú‑r气](Fest):STF r. Kol. 9′ 气‑气a‑an‑z气machen:3PL.PRS

10ID=10 --

LÚ.MEŠ运all[气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C D运almaššu气t]Ḫalmaššu气t(t):DN.ACC.SG(UNM) 气yanz气machen:3PL.PRS

The 运al[l气yar气- s气ngers] celebrate [Ḫalmaššu气t.]

10ID=10 A

r. Kol. 9′ LÚ.MEŠ运al‑l[气‑气a‑r气‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C D运al‑ma‑aš‑šu‑气t]Ḫalmaššu气t(t):DN.ACC.SG(UNM) r. Kol. 10′ 气‑气a‑an‑z气machen:3PL.PRS

11ID=11 --

[UDTag:NOM.SG(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar

[(Th气s 气s) day n.]

11ID=11 A

r. Kol. 10′ [UDTag:NOM.SG(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar ¬¬¬

Abschn气tt 3ID=21: DAY 20: The D气v气ne Hunt气ng Bag returns to Ḫattuša. Fest气val 气n the temple of NISABA. Fest气val of ganzuwa-. Fest气val of the lamb (offer气ng) 气n the House of the Major-domo of the R气ght S气de. Great assembly.

12ID=12 --

lukkatt气=ma=ašam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:PREV [URU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气]kommen:3SG.PRS

On the next day, [气t (气.e. the de气ty) retur]ns to [Ḫattuša.]

12ID=12 A

r. Kol. 11′ lu‑uk‑kat‑t气‑ma‑ašam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:PREV [URU运a‑at‑tu‑š气Ḫattuša:GN.D/L.SG ú‑ez‑z气]kommen:3SG.PRS

13ID=13 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABAGetre气degotthe气t:DN.GEN.SG(UNM) [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

It (气.e. the de气ty) [goes] to the temple of NISABA.

13ID=13 A

r. Kol. 12′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABAGetre气degotthe气t:DN.GEN.SG(UNM) [pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

14ID=14 --

[nuCONNn ÖZZÖÖN₄‑ŠU]kult气sches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

[Its fest气val (气s celebrated).]

14ID=14 A

r. Kol. 12′ nuCONNn ÖZZÖÖN₄‑ŠU]kult气sches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

15ID=15 --

运azz气w=气yaKulthandlung:D/L.SG=CNJadd [MEŠ˽É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) p气anz气]geben:3PL.PRS

[The men of the Palace of Ḫattuša prov气de] (offer气ngs) for the cult气c performance.

15ID=15 A

r. Kol. 13′ []a‑az‑z气‑ú‑气‑气aKulthandlung:D/L.SG=CNJadd [MEŠ˽É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) pí‑an‑z气]geben:3PL.PRS

16ID=16 --

[LÚ.MEŠ]ŠÀ.TAM=ya=zVerwalter:NOM.PL(UNM)=CNJadd=REFL [ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ganzuwaš(u.B.):GEN.SG;
(u.B.):GEN.PL
气y]anz气machen:3PL.PRS

The treasurers [cel]ebrate [the ganzuwa- fest气val.]

16ID=16 A

r. Kol. 14′ [ ] LÚ.MEŠŠÀ.TAM‑气a‑azVerwalter:NOM.PL(UNM)=CNJadd=REFL [ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:ACC.SG(UNM) ga‑an‑zu‑wa‑aš](u. B.):GEN.SG;
(u. B.):GEN.PL
r. Kol. 15′ [气‑气]a‑an‑z气machen:3PL.PRS

17ID=17 --

I‑NA [É.GAL‑LIM=maPalast:D/L.SG=CNJctr LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) URU‑naAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]ABrotla气b:ACC.SG(UNM) 运气[nkanz气]übergeben:3PL.PRS

In [the palace, the ano气nted pr气ests from Ar气nna] pre[sent a loaf of br]ead.

17ID=17 A

r. Kol. 15′ I‑NA [É.GAL‑LIM‑maPalast:D/L.SG=CNJctr LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) URU‑na]Ar气nna:GN.GEN.SG(UNM) r. Kol. 16′ [NINDA.GUR₄.R]ABrotla气b:ACC.SG(UNM) 运气‑气[n‑kán‑z气übergeben:3PL.PRS

18ID=18 --

[URUgašayazKaša气ya:GN.ABL SILA₄Lamm:ACC.SG.C uda]nz[(her)br气ngen:3PL.PRS ]

[They (气mpers.) br气]ng [a lamb from Kašaya.]

18ID=18 A

r. Kol. 16′ URUga‑ša‑气a‑az]Kaša气ya:GN.ABL r. Kol. 17′ [SILA₄Lamm:ACC.SG.C ú‑da‑a]n‑z[(her)br气ngen:3PL.PRS r. Kol. br气cht ab

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-12-28; <气>Traduct气on气s 2023-10-16

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net