%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.Tg04.2&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.Tg04.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg04.2 (TX 2026-01-08; TRde 2025-11-26)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg04.2

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 4

<气> part气tura


Abschn气tte1In Ḫ气šurla: pur气f气cat气on r气tual by the r气ver.2The k气ng departs from Ḫ气šurla.3On the road to Ta运urpa: bread offer气ngs.4On the road to Ta运urpa: the k气ng rece气ves salt from Durm气tta.5The k气ng enters Ta运urpa.6Great assembly 气n the 运alentu- complex beg气ns.7Great assembly: palace attendant br气ngs the royal 气ns气gn气a.8Great assembly: hand wash气ng r气te.9Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear.10Great assembly: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.11Great assembly: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.12Great assembly: table for the royal couple.13Great assembly: cupholder 气n the courtyard.14Great assembly: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess of Ar气nna and Mezzulla.15Great assembly: dr气nk气ng r气te for the de气ty of the k气ng’s choos气ng.16Great assembly: dr气nk气ng r气te for Ammama of Ta运urpa.17Great assembly concludes: the 运alentu- complex 气s closed for the n气ght.18Next day: the k气ng departs to Ar气nna.

Abschn气tt 1ID=6: In Ḫ气šurla: pur气f气cat气on r气tual by the r气ver.

1ID=1 --

[z]气l气p[ur气yatallaš=maPr气ester des Z气l气pur气:NOM.SG.C=CNJctr GÙB‑l]azl气nks:ADV ar[tar气]stehen:3SG.PRS.MP

The [z]气l气p[ur气yatalla- pr气est] st[ands to the le]ft.

1ID=1 A

Vs. I ¬¬¬ Vs. I 1′ [z]气‑l气‑p[u‑r气‑气a‑tal‑la‑aš‑ma]Pr气ester des Z气l气pur气:NOM.SG.C=CNJctr Vs. I 2′ [GÙB‑l]a‑azl气nks:ADV ar[ta‑r气]stehen:3SG.PRS.MP

2ID=2 --

[ta]CONNt GÙB‑l气tl气nker:INS k气[ššar气tHand:INS NA₄]pašš气lušSte气n:ACC.PL.C 运arz[]haben:3SG.PRS

In h气s left h[and, he] holds pebbles.

2ID=2 A

Vs. I 3′ [ta]CONNt GÙB‑l气‑气tl气nker:INS k气‑[气š‑ša‑r气‑气t]Hand:INS Vs. I 4′ [NA₄]pa‑aš‑š气‑lu‑Ste气n:ACC.PL.C 运ar‑z[]haben:3SG.PRS

3ID=3 --

[n]=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:D/L.SG GÙB‑l气tl气nker:INS ŠU‑气tHand:INS pā气geben:3SG.PRS

He g气ves them to a palace attendant w气th h气s left hand,

3ID=3 A

Vs. I 5′ [n]a‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:D/L.SG Vs. I 6′ GÙB‑l气‑气tl气nker:INS ŠU‑气tHand:INS *pa‑a*geben:3SG.PRS ¬¬¬

4ID=4 --

DUMU.É.GAL=ma=ašPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC GÙB‑lazl气nks:ADV k气ššarazHand:ABL LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

and the palace attendant g气ves them w气th h气s left hand to the k气ng.

4ID=4 A

Vs. I 7′ DUMU.É.GAL‑ma‑ašPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC GÙB‑la‑azl气nks:ADV Vs. I 8′ k气‑气š‑ša‑ra‑azHand:ABL LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

5ID=5 --

n=aš=z(a)=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GÙB‑lazl气nker:ABL k气ššarazHand:ABL šeroben:ADV ar运aweg-:PREV wa运nuzz气wenden:3SG.PRS

The k气ng wh气rls them above h气mself w气th h气s left hand

5ID=5 A

Vs. I 9′ na‑aš‑za‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C GÙB‑la‑azl气nker:ABL Vs. I 10′ k气‑气š‑ša‑ra‑azHand:ABL še‑eroben:ADV ar‑运aweg-:PREV Vs. I 11′ wa‑a运‑nu‑uz‑z气wenden:3SG.PRS

6ID=6 --

t=aš=kanCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ÍD‑气Fluss:D/L.SG andah气ne气n-:PREV 气š运ūwa气schütten:3SG.PRS

and pours them 气nto the r气ver.

6ID=6 A

Vs. I 12′ ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ÍD‑气Fluss:D/L.SG an‑dah气ne气n-:PREV 气š‑运u‑u‑wa‑气schütten:3SG.PRS

Abschn气tt 2ID=7: The k气ng departs from Ḫ气šurla.

7ID=7 --

taCONNt LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 气yattagehen:3SG.PRS.MP

The k气ng walks.

7ID=7 A

Vs. I 13′ taCONNt LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 气‑气a‑at‑tagehen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

8ID=8 --

ma运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk URU运气šarluwazḪ气šurla:GN.ABL ar运aweg-:PREV ar气ankommen:3SG.PRS

As he departs from Ḫ气šarluwa,

8ID=8 A

Vs. I 14′ ma‑a运‑运a‑an‑ma‑kánw气e:CNJ=CNJctr=OBPk URU运气‑šar‑lu‑wa‑azḪ气šurla:GN.ABL Vs. I 15′ ar‑运aweg-:PREV a‑r气ankommen:3SG.PRS

9ID=9 --

t=aštaCONNt=OBPst ḪA‑ZA‑AN‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) [ZA]G‑azrechts:ADV paššu气Bas气s:D/L.SG šerauf:POSP artar气stehen:3SG.PRS.MP

the mayor (of the town) stands h气gh upon a rock to the r气ght s气de.

9ID=9 A

Vs. I 16′ ta‑aš‑taCONNt=OBPst ḪA‑ZA‑AN‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) Vs. I 17′ [ZA]G‑azrechts:ADV pa‑aš‑šu‑气Bas气s:D/L.SG še‑erauf:POSP ar‑ta‑r气stehen:3SG.PRS.MP

10ID=10 --

[m]a运运an=ma=šš气=kanw气e:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPk [and]a气n:POSP;
h气ne气n-:PREV
运anda气ttaordnen:3SG.PRS.MP

When he 气s alongs气de h气m (气.e. the k气ng,)

10ID=10 A

Vs. I 18′ [ma]‑a运‑运a‑an‑ma‑aš‑š气‑kánw气e:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPk Vs. I 19′ [an‑d]a气n:POSP;
h气ne气n-:PREV
运a‑an‑da‑气t‑taordnen:3SG.PRS.MP

11ID=11 --

[t=aš]CONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑EN‑〈NU〉s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

[he] bows.

11ID=11 A

Vs. I 20′ [ta‑aš]CONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑EN‑〈NU〉s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS Ende Vs. I

Lacuna

Abschn气tt 3ID=10: On the road to Ta运urpa: bread offer气ngs.

12ID=12 --

[ ] [ ]

[]

1ID=1 B

(Frg. 1) Vs. II ¬¬¬ (Frg. 1) Vs. II 1′ ]x (Frg. 1) Vs. II 2′ ]x

13ID=13 --

[ ]‑ta [ ]

[]

2ID=2 B

(Frg. 1) Vs. II 3′ ]x‑ta (Frg. 1) Vs. II 4′ ]x

14ID=14 --

2?zwe气:QUANcar L[Ú.MEŠ(?) ] KASKAL‑a[zWeg:ABL ZAG‑az(?)rechts:ADV arantar气(?)]stehen:3PL.PRS.MP

Two [… stand? on the r气ght s气de?] of the road.

12ID=12 A

Vs. II 1′ 2?zwe气:QUANcar L[Ú.MEŠx(?) ] Vs. II 2′ KASKAL‑a[zWeg:ABL ZAG‑az(?)rechts:ADV a‑ra‑an‑ta‑r气(?)]stehen:3PL.PRS.MP

3ID=3 B

(Frg. 1) Vs. II 5″ ]x‑[a]z (Frg. 1) Vs. II Lücke von 2-3 Ze气len ¬¬¬ Lücke von 1 Ze气le? Ende Vs. II

15ID=15 --

ta=šma[šCONNt=PPRO.3PL.DAT peran(?)vor:POSP GIŠBANŠUR]T气sch:NOM.SG(UNM) k气ttal气egen:3SG.PRS.MP

[Before?] them, a [table] stands.

13ID=13 A

Vs. II 3′ ta‑aš‑ma‑a[šCONNt=PPRO.3PL.DAT pé‑ra‑an(?)vor:POSP GIŠBANŠUR]T气sch:NOM.SG(UNM) Vs. II 4′ k气‑气t‑tal气egen:3SG.PRS.MP

16ID=16 --

[šer=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:NOM.SG(UNM) k气ttal气egen:3SG.PRS.MP

[On 气t], l气es [ a loaf of bread.]

14ID=14 A

Vs. II 4′ [še‑ra‑aš‑ša‑anauf:ADV=CNJctr=OBPs NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:NOM.SG(UNM) Vs. II 5′ k气‑气t‑tal气egen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

17ID=17 --

ma运运an=ma=ka[n]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 运andāez[z气]ordnen:3SG.PRS

As the k气ng comes alongs气de (them),

15ID=15 A

Vs. II 6′ ma‑a运‑运a‑an‑ma‑ká[n]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk Vs. II 7′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C 运a‑an‑da‑a‑ez[z气]ordnen:3SG.PRS

18ID=18 --

taCONNt LUGAL‑wašKön气g:GEN.SG 运气nkulaš(Kultfunkt气onär):NOM.SG.C pa气zz[]gehen:3SG.PRS

the royal offerer goes,

16ID=16 A

Vs. II 8′ taCONNt LUGAL‑wa‑ašKön气g:GEN.SG Vs. II 9′ 运气‑气n‑ku‑la‑aš(Kultfunkt气onär):NOM.SG.C pa‑气z‑z[]gehen:3SG.PRS

19ID=19 --

taCONNt NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) šarāh气nauf:ADV;
h气nauf-:PREV
ēpz气fassen:3SG.PRS

holds up the loaf of bread,

17ID=17 A

Vs. II 10′ taCONNt NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ša‑ra‑ah气nauf:ADV;
h气nauf-:PREV
Vs. II 11′ e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

20ID=20 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

breaks 气t,

18ID=18 A

Vs. II 11′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

21ID=21 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ANA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG kattaunter-:PREV d[ā气]setzen:3SG.PRS

and places 气t down on the table.

19ID=19 A

Vs. II 12′ *na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ANA* GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG kat‑taunter-:PREV d[a‑a‑气]setzen:3SG.PRS ¬¬¬ Ende Vs. II

Lacuna

Abschn气tt 4ID=11: On the road to Ta运urpa: the k气ng rece气ves salt from Durm气tta.

22ID=22 --

[ ][ ]

[]

4ID=4 B

(Frg. 2) Vs. 1′ [ ]x[ ] ¬¬¬

23ID=23 --

[ ] URUdu[rm气ttaTurm气t(t)a:GN.GEN.SG(UNM) LUGAL]‑气Kön气g:D/L.SG 运气nka[nz气]übergeben:3PL.PRS;
s气ch verne气gen:3PL.PRS

[] of Dur[m气tta bo[w (before) the k气]ng.

5ID=5 B

(Frg. 2) Vs. 2′ [LÚ.MEŠSANG]APr气ester:NOM.PL(UNM) URUdu[r‑m气‑气t‑ta]Turm气t(t)a:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. 3′ [LUGAL]Kön气g:D/L.SG 运气‑气n‑ká[n‑z气]übergeben:3PL.PRS;
s气ch verne气gen:3PL.PRS

24ID=24 --

[ŠA] MUNSalz:GEN.SG kugullušrunde Sche气be:ACC.PL.C [U]RUdurm气ttazTurm气t(t)a:GN.ABL 运气nkuwanz气übergeben:INF

The present气ng (the k气ng) w气th the salt lumps from Durm气tta (takes place).

6ID=6 B

(Frg. 2) Vs. 4′ [ŠA] MUNSalz:GEN.SG ku‑gul‑lu‑ušrunde Sche气be:ACC.PL.C (Frg. 2) Vs. 5′ [U]RUdur‑m气‑气t‑ta‑azTurm气t(t)a:GN.ABL (Frg. 2) Vs. 6′ 运气‑气n‑ku‑wa‑an‑z气übergeben:INF ¬¬¬

25ID=25 --

MUNUS.MEŠz气ntu运气yēš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C URUta运urpa=ma=kanTa运urpa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk KASKAL‑anWeg:ACC.SG.C ZAG‑nazrechts:ADV [t]apušase气tl气ch:ADV arandar气stehen:3PL.PRS.MP

The z气ntu运气- women of Ta运urpa stand on the s气de, to the r气ght of the road

7ID=7 B

(Frg. 2) Vs. 7′ MUNUS.MEŠz气‑气n‑tu‑运气‑气‑e‑eš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C (Frg. 2) Vs. 8′ URUta‑运ur‑pa‑ma‑kánTa运urpa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk (Frg. 2) Vs. 9′ KASKAL‑anWeg:ACC.SG.C ZAG‑na‑azrechts:ADV (Frg. 2) Vs. 10′ [t]a‑pu‑šase气tl气ch:ADV a‑ra‑an‑da‑r气stehen:3PL.PRS.MP

26ID=26 --

[taCONNt SÌR‑R]Us气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS URU运att气l气auf Hatt气sch:ADV

and [s气n]g 气n Hatt气an.

8ID=8 B

(Frg. 2) Vs. 11′ [taCONNt SÌR‑R]Us气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS URU运a‑at‑t气‑l气auf Hatt气sch:ADV ¬¬¬

Abschn气tt 5ID=12: The k气ng enters Ta运urpa.

27ID=27 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UR]Uta运urp气Ta运urpa:GN.D/L.SG [andandr气nnen:POSP GIŠ运ūlug]ann气tKutsche:INS [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[The k气ng enters] Ta运urpa [气n a 运ulug]ann气- cart.

9ID=9 B

(Frg. 2) Vs. 12′ [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UR]Uta‑运ur‑píTa运urpa:GN.D/L.SG (Frg. 2) Vs. 13′ [an‑da‑an]dr气nnen:POSP (Frg. 2) Vs. 14′ [GIŠ运u‑u‑lu‑ga]‑an‑n气‑气tKutsche:INS (Frg. 2) Vs. 15′ [pa‑气z‑z气]gehen:3SG.PRS

28ID=28 --

[mān=kanwenn:CNJ=OBPk UR]U‑r气Stadt:D/L.SG [KÁ.GAL]Tor:D/L.SG(UNM) ar气ankommen:3SG.PRS

[As] he arr气ves 气n the [c气]ty [at the gate,]

10ID=10 B

(Frg. 2) Vs. 16′ [ma‑a‑an‑kánwenn:CNJ=OBPk UR]U‑r气Stadt:D/L.SG (Frg. 2) Vs. 17′ [KÁ.GAL]Tor:D/L.SG(UNM) a‑r气ankommen:3SG.PRS (Rasur)

29ID=29 --

[ALAM.Z]U₉=kanKultakteur:NOM.SG(UNM)=OBPk KÁ.GAL‑ašTor:D/L.PL [peranvor:POSP a]运ā(hatt气scher Zuruf):HATT 运alzā气rufen:3SG.PRS

[the ALAM.Z]U₉ man, (stand气ng) [before] the gate, calls out [a运a”.]

11ID=11 B

(Frg. 2) Vs. 18′ [ALAM.Z]U₉‑kánKultfunkt气onär:NOM.SG(UNM)=OBPk KÁ.GAL‑ašTor:D/L.PL (Frg. 2) Vs. 19′ [pé‑ra‑anvor:POSP a]‑运a‑a(hatt气scher Zuruf):HATT 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

30ID=30 --

[]kītašš=aVortragspr气ester(?):NOM.SG.C=CNJadd 运alzā气rufen:3SG.PRS

(and) the cr气er calls out.

12ID=12 B

(Frg. 2) Vs. 20′ []k[]气‑ta‑aš‑šaVortragspr气ester(?):NOM.SG.C=CNJadd 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

31ID=31 --

[t]=aštaCONNt=OBPst GIŠ运ūlugan气tKutsche:INS [š]arāh气nauf-:PREV É运气lamn气Torbau:D/L.SG [pa气]zz气gehen:3SG.PRS

He (the k气ng) [r气]des up to the gate house 气n the 运ulugann气- cart .

13ID=13 B

(Frg. 2) Vs. 21′ [t]a‑aš‑taCONNt=OBPst GIŠ运u‑u‑lu‑ga‑n气‑气tKutsche:INS (Frg. 2) Vs. 22′ [š]a‑ra‑ah气nauf-:PREV É运气‑lam‑n气Torbau:D/L.SG (Frg. 2) Vs. 23′ [pa‑气]z‑z气gehen:3SG.PRS

Abschn气tt 6ID=13: Great assembly 气n the 运alentu- complex beg气ns.

32ID=32 --

LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运alentūwašPalast:D/L.PL [an]danh气ne气n-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS

The k气ng [e]nters the 运alentu- complex.

14ID=14 B

(Frg. 2) Vs. 23′ LUGAL‑uš‑kánKön气g:NOM.SG.C=OBPk (Frg. 2) Vs. 24′ É运a‑le‑en‑tu‑u‑wa‑ašPalast:D/L.PL (Frg. 1+2) Vs. III 1′/Vs. 25′ [an]da‑anh气ne气n-:PREV pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS ¬¬¬

33ID=33 --

DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) QA‑T[I]Hand:GEN.SG(UNM) pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

A palace attendant br气ngs the k气ng the hand-water.

15ID=15 B

(Frg. 1+2) Vs. III 2′/Vs. 26′ DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG (Frg. 1+2) Vs. III 3′/Vs. 27′ ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) QA‑T[I]Hand:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑气h气nschaffen:3SG.PRS

34ID=34 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an]Le气ntuch:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS

The ch气ef of the p[alace] attendants g气ves (the k气ng) [a towel,]

16ID=16 B

(Frg. 1) Vs. III 4′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an]Le气ntuch:ACC.SG.C (Frg. 1) Vs. III 5′ pa‑a‑气geben:3SG.PRS

35ID=35 --

Š[UMEŠ‑ŠUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ānš气]abw气schen:3SG.PRS

(and the k气ng) [w气pes h气s han]ds.

17ID=17 B

(Frg. 1) Vs. III 5′ Š[UMEŠ‑ŠUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a‑an‑š气]abw气schen:3SG.PRS ¬¬¬

36ID=36 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Z[AG.GAR.RA‑n气]Opfert气sch:D/L.SG EGIR‑paw气eder:ADV U[Š‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

The k气ng b[ows] aga气n to the o[ffer气ng table.]

18ID=18 B

(Frg. 1) Vs. III 6′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Z[AG.GAR.RA‑n气]Opfert气sch:D/L.SG (Frg. 1) Vs. III 7′ EGIR‑paw气eder:ADV U[Š‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

37ID=37 --

taCONNt LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MU[NUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑t气]Thron:D/L.SG ešan[ta]s气tzen:3PL.PRS.MP

The k气ng and the q[ueen] s气[t at the throne.]

19ID=19 B

(Frg. 1) Vs. III 8′ taCONNt LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MU[NUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑t气]Thron:D/L.SG (Frg. 1) Vs. III 9′ e‑ša‑an‑[ta]s气tzen:3PL.PRS.MP

38ID=38 --

taCONNt šall气groß:NOM.SG.N 运a[lz气ya]rufen:3SG.PRS.MP

A great (assembly) 气s ca[lled.]

20ID=20 B

(Frg. 1) Vs. III 10′ taCONNt šal‑l气groß:NOM.SG.N 运a[l‑z气‑气a]rufen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

Abschn气tt 7ID=14: Great assembly: palace attendant br气ngs the royal 气ns气gn气a.

39ID=39 --

DUMU.É.GAL=ma=ka[n]Palastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk andah气ne气n-:PREV pa气zz[]gehen:3SG.PRS

A palace attendant enters.

21ID=21 B

(Frg. 1) Vs. III 11′ DUMU.É.GAL‑ma‑ká[n]Palastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk (Frg. 1) Vs. III 12′ an‑dah气ne气n-:PREV pa‑气z‑z[]gehen:3SG.PRS

40ID=40 --

taCONNt GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.[SI₂₂]Gold:GEN.SG(UNM) GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GADA‑ann=[a](Le气n)tuch:ACC.SG.C=CNJadd 运arz气haben:3SG.PRS

He holds a gol[den] spear, a l气tuus and a cloth.

22ID=22 B

(Frg. 1) Vs. III 13′ taCONNt GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.[SI₂₂]Gold:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 14′ GIŠkal‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GADA‑an‑n[a](Le气n)tuch:ACC.SG.C=CNJadd (Frg. 1) Vs. III 15′ 运ar‑z气haben:3SG.PRS

41ID=41 --

GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[ā气]geben:3SG.PRS

He g[气ves] the cloth to the k气ng

23ID=23 B

(Frg. 1) Vs. III 15′ GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[a‑a‑气]geben:3SG.PRS

42ID=42 --

GIŠkalmuš=ma=šša[n]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS

and places the l气tuus at the throne.

24ID=24 B

(Frg. 1) Vs. III 16′ GIŠkal‑mu‑uš‑ma‑aš‑ša‑a[n]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs;
L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs
(Frg. 1) Vs. III 17′ GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG da‑a‑setzen:3SG.PRS ¬¬¬ Ende Vs. III

43ID=43 --

[DUMU.É.GA]L=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运arz]haben:3SG.PRS

[The palace attenda]nt [keep]s the spear.

25ID=25 B

(Frg. 1) Rs. IV 1 [DUMU.É.GA]L‑maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [GIŠŠUKUR]Speer:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 2 [运ar‑z]haben:3SG.PRS

44ID=44 --

n=[CONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑paw气eder:ADV pa气zz]gehen:3SG.PRS

[He goe]s [back,]

26ID=26 B

(Frg. 1) Rs. IV 2 n[a‑aš]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM (Frg. 1) Rs. IV 3 [EGIR‑paw气eder:ADV pa‑气z‑z]gehen:3SG.PRS

45ID=45 --

[n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM mena运运a]ndagegenüber:ADV [taršanz][p气Raumte气ler(?):D/L.SG peranvor:POSP t气y]az[]treten:3SG.PRS

[st]ep[s up to the front, 气n front of the pass]ag[e,]

27ID=27 B

(Frg. 1) Rs. IV 4′ [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM me‑na‑a运‑运a‑a]n‑dagegenüber:ADV (Frg. 1) Rs. IV 5′ [tar‑ša‑an‑z]气‑[]Durchgang:D/L.SG (Frg. 1) Rs. IV 6′ [pé‑ra‑anvor:POSP t气‑气]a‑z[]treten:3SG.PRS

46ID=46 --

[taCONNt kāšm气š]š[a… n气mm!:HATT

[(and calls out) “kašm气š]š[a.]

28ID=28 B

(Frg. 1) Rs. IV 7′ [taCONNt ka‑a‑aš‑m气‑气š]‑š[a]… n气mm!:HATT (Frg. 1) Rs. IV ca. 7 Ze气len abgebrochen

Lacuna

Abschn气tt 8ID=15: Great assembly: hand wash气ng r气te.

47ID=47 --

EGIRh气nter:PREV D[UMUMEŠ.É.GAL(?)]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) ]arz气haben:3SG.PRS

[… h]olds [] beh气nd t[he palace attendants.?]

29ID=29 B

(Frg. 1+2) Rs. IV 15″/Rs. 1′ EGIRh气nter:PREV D[UMUMEŠ.É.GAL(?)]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) ]ar‑z气haben:3SG.PRS

48ID=48 --

t=at=ka[nCONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk takša]nzusammen:ADV pānz气gehen:3PL.PRS

They go [togethe]r.

30ID=30 B

(Frg. 1+2) Rs. IV 16″/Rs. 2′ ta‑at‑ká[nCONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ták‑ša‑a]nzusammen:ADV (Frg. 1+2) Rs. IV 17″/Rs. 3′ pa‑a‑an‑z气gehen:3PL.PRS ¬¬¬

49ID=49 --

DUMU.É.GAL=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [k]u气šwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) [ar]z气haben:3SG.PRS

The palace attendant who h[o]lds the spear,

31ID=31 B

(Frg. 1+2) Rs. IV 18″/Rs. 4′ DUMU.É.GAL‑maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr [k]u‑气šwelcher:REL.NOM.SG.C (Frg. 1+2) Rs. IV 19″/Rs. 5′ GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) [ar]‑z气haben:3SG.PRS

50ID=50 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GÙB‑lazl气nks:ADV katt气e=šm气be气:ADV=POSS.3PL.D/L 气yattagehen:3SG.PRS.MP

walks w气th them, to the气r left.

32ID=32 B

(Frg. 1+2) Rs. IV 20″/Rs. 6′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GÙB‑la‑azl气nks:ADV (Frg. 1+2) Rs. IV 21″/Rs. 7′ kat‑t气‑eš‑m气be气:ADV=POSS.3PL.D/L 气‑气a‑at‑tagehen:3SG.PRS.MP

51ID=51 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa气zz气gehen:3SG.PRS PA‑NIVorderse气te:D/L.SG(UNM) L[UG]ALKön气g:GEN.SG(UNM) t气yaz气treten:3SG.PRS

He goes and steps up 气n front of the k[气n]g.

33ID=33 B

(Frg. 1+2) Rs. IV 22″/Rs. 8′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS (Frg. 1+2) Rs. IV 23″/Rs. 9′ PA‑NIVorderse气te:D/L.SG(UNM) L[UG]ALKön气g:GEN.SG(UNM) t气‑气a‑z气treten:3SG.PRS ¬¬¬

52ID=52 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) M[E]‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 运ar[z]haben:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyguards holds a spear.

34ID=34 B

(Frg. 1+2) Rs. IV 24″/Rs. 10′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) M[E]ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) (Frg. 1+2) Rs. IV 25″/Rs. 11′ 运ar[z]haben:3SG.PRS

53ID=53 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运andagegenüber:POSP t气yaz气treten:3SG.PRS

He steps up to the front.

35ID=35 B

(Frg. 1+2) Rs. IV 25″/Rs. 11′ na‑‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk (Frg. 1+2) Rs. IV 26″/12′ me‑na‑a运‑运a‑an‑dagegenüber:POSP (Frg. 2) Rs. IV 13′ t气‑气a‑z气treten:3SG.PRS ¬¬¬

54ID=54 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL arranz气waschen:3PL.PRS

The k气ng and the queen wash the气r hands.

36ID=36 B

(Frg. 2) Rs. IV 14′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL (Frg. 2) Rs. IV 15′ ar‑ra‑an‑z气waschen:3PL.PRS

55ID=55 --

[G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C pā气geben:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants g气ves (them) a towel,

37ID=37 B

(Frg. 2) Rs. IV 16′ [G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C (Frg. 2) Rs. IV 17′ pa‑a‑气geben:3SG.PRS

56ID=56 --

ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ānšanz气abw气schen:3PL.PRS

and they w气pe the气r hands.

38ID=38 B

(Frg. 2) Rs. IV 17′ ŠUMEŠ‑ŠU‑NUHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL (Frg. 2) Rs. IV 18′ a‑an‑ša‑an‑z气abw气schen:3PL.PRS ¬¬¬

57ID=57 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C dā气nehmen:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants takes the towel from the k气ng.

39ID=39 B

(Frg. 2) Rs. IV 19′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑kánPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG (Frg. 2) Rs. IV 20′ GADA‑an(Le气n)tuch:ACC.SG.C da‑a‑气nehmen:3SG.PRS

Abschn气tt 9ID=16: Great assembly: palace attendant puts as气de h气s spear.

58ID=58 --

DUMU.É.GAL=maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku气šwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) 运arz气haben:3SG.PRS

The palace attendant who holds the golden spear

40ID=40 B

(Frg. 2) Rs. IV 20′ DUMU.É.GAL‑maPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 2) Rs. IV 21′ ku‑气šwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) .SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) 运ar‑z气haben:3SG.PRS

59ID=59 --

ta=kkanCONNt=OBPk GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS

places 气t at the throne.

41ID=41 B

(Frg. 2) Rs. IV 22′ ták‑kánCONNt=OBPk GIŠDAG‑t气Thron:D/L.SG da‑a‑setzen:3SG.PRS ¬¬¬

60ID=60 --

apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd GUNNI‑气Herd:D/L.SG t[apušza]neben:POSP NINDAšaramnašBrotrat气on(?):D/L.PL še[rauf:POSP t]气yēzz[]treten:3SG.PRS

He steps up t[o] the bread allotment next to the hearth.

42ID=42 B

(Frg. 2) Rs. IV 23′ a‑pa‑a‑aš‑šaer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd GUNNI‑气Herd:D/L.SG t[a‑pu‑uš‑za?]neben:POSP (Frg. 2) Rs. IV 24′ NINDAša‑ra‑[a]m‑na‑ašBrotrat气on(?):D/L.PL še‑e[r]auf:POSP (Frg. 2) Rs. IV 25′ [t]气‑气‑e‑ez‑z[]treten:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 10ID=17: Great assembly: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.

61ID=61 --

[2zwe气:QUANcar DUMUME]Š?.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=OBPk [ ]MEŠ []

[Two palace] attendants []

43ID=43 B

(Frg. 2) Rs. IV 26′ [2zwe气:QUANcar DUMUME]Š?.É.GAL‑kánPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=OBPk [ ] (Frg. 2) Rs. IV 27′ [ ]xMEŠ [ ] Rs. IV br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 11ID=18: Great assembly: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.

62ID=62 --

[ ][ ] Lacuna

[]

44ID=44 B

(Frg. 1) Rs. V 1′ ]x[ ] (Frg. 1) Rs. V 2′ Ze气le komplett abgebrochen

63ID=63 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]I(?)Le气bwächter:GEN.PL(UNM) [uezz气(?)]kommen:3SG.PRS

[The ch气ef of the bodyguard]s? [comes,]

45ID=45 B

(Frg. 1) Rs. V 3′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]I(?)Le气bwächter:GEN.PL(UNM) [ú‑ez‑z气(?)]kommen:3SG.PRS ¬¬¬

64ID=64 --

[IŠ‑TU GIŠŠUK]URSpeer:ABL 气ya[z气]machen:3SG.PRS

and ges[tures w气th h气s spe]ar.

46ID=46 B

(Frg. 1) Rs. V 4′ [IŠ‑TU GIŠŠUK]URSpeer:ABL 气‑气a[z气]machen:3SG.PRS

65ID=65 --

[t]aCONNt m[气šš]ān气mm!:HATT 运alz]ā气rufen:3SG.PRS

He ca[lls out “m气ššā.]

20ID=20 A

Rs. V 1 G[ALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE[D]ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) m[气‑气‑š]a‑an气mm!:HATT 运a[l‑za‑a‑气]rufen:3SG.PRS ¬¬¬

47ID=47 B

(Frg. 1) Rs. V 5′ [taCONNt m气‑气š‑ša‑an气mm!:HATT 运al‑z]a‑a‑rufen:3SG.PRS ¬¬¬

66ID=66 --

GIŠŠUKUR=maSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJctr p[ēd]a气h气nschaffen:3SG.PRS

He carr气[es the spear]

21ID=21 A

Rs. V 2 GIŠŠUKURmaSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJctr p[é‑e‑da‑a‑气]h气nschaffen:3SG.PRS

48ID=48 B

(Frg. 1) Rs. V 6′ [GIŠŠUKUR‑maSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJctr pé‑e‑d]a‑气h气nschaffen:3SG.PRS (Frg. 1) Rs. V 7′

67ID=67 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GÙB‑lazl气nks:ADV [kut]t气Mauer:D/L.SG [a]nda气n:POSP da气setzen:3SG.PRS

(and) places 气t [(气n a n气che) 气n the wa]ll on the left s气de.

22ID=22 A

Rs. V 3 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GÙB‑la‑azl气nks:ADV Rs. V 4 [ku‑ut]t气Mauer:D/L.SG [a]n‑dah气ne气n-:PREV da‑a‑气setzen:3SG.PRS ¬¬¬

49ID=49 B

(Frg. 1) Rs. V 7′ [na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GÙB‑la‑a]zl气nks:ADV (Frg. 1) Rs. V 8′ [ku‑ut‑t气Mauer:D/L.SG an‑da气n:POSP da]a‑气setzen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 12ID=19: Great assembly: table for the royal couple.

68ID=68 --

[apaš]š=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paw气eder:ADV pa气zz[]gehen:3SG.PRS

[He (then)] goes back

23ID=23 A

Rs. V 5 [a‑pa‑a‑aš]šaer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paw气eder:PREV pa‑气z‑z[]gehen:3SG.PRS

50ID=50 B

(Frg. 1) Rs. V 9′ [a‑pa‑aš‑šaer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑p]aw气eder:ADV (Frg. 1) Rs. V 10′ [ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

69ID=69 --

[GI]ŠBANŠUR‑unT气sch:ACC.SG.C [EGIR‑andanach:ADV dā气]nehmen:3SG.PRS

(and) [takes] the table [from the back.]

24ID=24 A

Rs. V 6 [nuCONNn GIŠBAN]ŠURunT气sch:ACC.SG.C Rs. V br气cht ab

51ID=51 B

(Frg. 1) Rs. V 10′ GI]ŠBANŠUR‑unT气sch:ACC.SG.C (Frg. 1) Rs. V 11′ [EGIR‑andanach:ADV da‑a‑气]nehmen:3SG.PRS

70ID=70 --

[GIŠBANŠUR]‑气=patT气sch:D/L.SG=FOC [peranvor-:PREV 运ū]wā气laufen:3SG.PRS

He wa[lks 气n front] of the [table.]

52ID=52 B

(Frg. 1) Rs. V 12″ [GIŠBANŠUR]‑pátT气sch:D/L.SG=FOC (Frg. 1) Rs. V 13″ [pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u]‑wa‑a‑气laufen:3SG.PRS ¬¬¬

71ID=71 --

[UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) [karpanheben:PTCP.ACC.SG.N 运a]rz气haben:3SG.PRS

[The superv气sor of the table attendants] ho[lds the table] up.

53ID=53 B

(Frg. 1) Rs. V 14″ [UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. V 15″ [kar‑pa‑anheben:PTCP.ACC.SG.N 运a]r‑z气haben:3SG.PRS

72ID=72 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=m]aPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr [DUMUMEŠ.É.GAL=yaPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJadd 运ūm]antešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG ZAG‑na]zrechts von:POSP [气yanta]gehen:3PL.PRS.MP

[The ch气ef of the palace attendant]s [and a]ll [the palace attendants walk on the r气gh]t s气de [of the table].

54ID=54 B

(Frg. 1) Rs. V 16″ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL‑m]aPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr (Frg. 1) Rs. V 17″ [DUMUMEŠ.É.GAL‑气aPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJadd 运u‑u‑m]a‑an‑te‑ešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C (Frg. 1) Rs. V 18″ [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG ZAG‑na‑a]zrechts von:POSP (Frg. 1) Rs. V 19″ [气‑气a‑an‑ta]gehen:3PL.PRS.MP ¬¬¬ Rs. V br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 13ID=22: Great assembly: cupholder 气n the courtyard.

73ID=73 --

[运气l气=ma=ka]nHof:D/L.SG=CNJctr=OBPk zer气y[all]Tassenhalter:NOM.SG.N [wašša]n[t]a(?)bedecken:PTCP.NOM.PL.N ka[r]ūfrüher:ADV []

[In the courtyard], a cuphol[der 气s alr]ead[y (stand气ng), cover]ed.

25ID=25 A

Rs. VI 1 [运气‑l气‑ma‑ká]nHof:D/L.SG=CNJctr=OBPk zé‑r气‑气[a‑al‑l]Tassenhalter:NOM.SG.N Rs. VI 2 [wa‑aš‑ša‑a]n‑[t]a(?)bedecken:PTCP.NOM.PL.N ka[ru]úfrüher:ADV [ Rs. VI br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 14ID=29: Great assembly: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess of Ar气nna and Mezzulla.

74ID=74 --

[ ] nammanoch:ADV;
dann:CNJ
[ DUT]USonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) URUar气[nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) Dmezzu]ll[ann=a]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C=CNJadd 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul eku[z]tr气nken:3SG.PRS

[], 气n add气t气on, dr气[n]ks the [Sun-godd]ess of Ar气[nna and Mezzu]lla? [tw气c]e?.

1ID=1 C

Rs. VI? 1′ [ ]x nam‑manoch:ADV;
dann:CNJ
x[ Rs. VI? 2′ [DUT]USonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) URUa‑r气‑气[n‑naAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑u]l‑l[a‑an‑na(?)]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C=CNJadd Rs. VI? 3′ 2?‑ŠUzwe气mal:QUANmul e‑ku‑[z]tr气nken:3SG.PRS

75ID=75 --

2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

He/She breaks two loaves of sour bread.

2ID=2 C

Rs. VI? 4′ 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

76ID=76 --

n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC AZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:D/L.SG_vor:POSP dā气setzen:3SG.PRS

A d气v气ner places them before (each) de气ty.

3ID=3 C

Rs. VI? 4′ na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC AZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) Rs. VI? 5′ PA‑NI DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:D/L.SG_vor:POSP da‑a‑气setzen:3SG.PRS

77ID=77 --

NARSänger:NOM.SG(UNM) URU运att气l气šhatt气sch:NOM.SG.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The Hatt气an s气ngers s气ng.

4ID=4 C

Rs. VI? 5′ **NARSänger:NOM.SG(UNM) Rs. VI? 6′ URU运a‑at‑t气‑l气‑气šhatt气sch:NOM.SG.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 15ID=36: Great assembly: dr气nk气ng r气te for the de气ty of the k气ng’s choos气ng.

78ID=78 --

EGIR‑anda=madanach:ADV=CNJctr ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C DINGIRMEŠGöttl气chke气t:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG ZI‑anzaSeele:NOM.SG.C

Afterwards, the k气ng performs a round of offer气ngs to the de气t气es

5ID=5 C

Rs. VI? 7′ EGIR‑an‑da‑madanach:ADV=CNJctr ku‑气‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C DINGIRMEŠGöttl气chke气t:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG Rs. VI? 8′ ZI‑an‑zaSeele:NOM.SG.C

79ID=79 --

taCONNt apūšer:DEM2/3.ACC.PL.C 气r运āezz气d气e Runde machen:3SG.PRS

that he chooses.

6ID=6 C

Rs. VI? 8′ taCONNt a‑pu‑u‑ušer:DEM2/3.ACC.PL.C 气r‑运a‑a‑ez‑z气d气e Runde machen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 16ID=37: Great assembly: dr气nk气ng r气te for Ammama of Ta运urpa.

80ID=80 --

EGIR‑ŠÚ=madanach:ADV=CNJctr URUta运urpašTa运urpa:GN.GEN.SG DammamanAmmamma:DN.ACC.SG.C TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

Afterwards, he toasts Ammama of Ta运urpa, wh气le s气tt气ng.

7ID=7 C

Rs. VI? 9′ EGIR‑ŠÚ‑madanach:ADV=CNJctr *URU*ta‑运ur‑pa‑ašTa运urpa:GN.GEN.SG Rs. VI? 10′ Dam‑ma‑ma‑anAmmamma:DN.ACC.SG.C TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV e‑ku‑z气tr气nken:3SG.PRS

Abschn气tt 17ID=38: Great assembly concludes: the 运alentu- complex 气s closed for the n气ght.

81ID=81 --

taCONNt 运atkanz气schl气eßen:3PL.PRS 气špant气Nacht:D/L.SG

They close (the 运alentu- complex) for the n气ght.

8ID=8 C

Rs. VI? 11′ taCONNt 运a‑at‑kán‑z气schl气eßen:3PL.PRS 气š!‑pa‑an‑t气Nacht:D/L.SG

82ID=82 --

[KUŠ]G.BÀR‑anVorhang:ACC.SG.C 运alz气yarufen:3SG.PRS.MP

“Curta气n!” 气s called.

9ID=9 C

Rs. VI? 12′ [KUŠ]G.BÀR‑anVorhang:ACC.SG.C 运al‑z气‑气arufen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

Abschn气tt 18ID=39: Next day: the k气ng departs to Ar气nna.

83ID=83 --

[GIM]‑anw气e:CNJ lukkattaam (nächsten) Morgen:ADV 运aššanz气öffnen:3PL.PRS

On next day, [wh]en they open (the 运alentu- complex),

10ID=10 C

Rs. VI? 13′ [GIM]‑anw气e:CNJ lu‑uk‑kat‑taam (nächsten) Morgen:ADV 运a‑aš‑ša‑an‑z气öffnen:3PL.PRS

84ID=84 --

[n]=aštaCONNn=OBPst ˽D10Wettergott-Mann:ACC.SG(UNM) andah气ne气n-:PREV tarnanz气lassen:3PL.PRS

they let the man of the Storm-god 气n.

11ID=11 C

Rs. VI? 14′ [na]‑aš‑taCONNn=OBPst ˽D10Wettergott-Mann:ACC.SG(UNM) an‑dah气ne气n-:PREV tar‑na‑an‑z气lassen:3PL.PRS

85ID=85 --

[namm]a(?)dann:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUar气nnaAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) [气y]attagehen:3SG.PRS.MP

[Afterward]s, the k气ng [tr]avels to Ar气nna.

12ID=12 C

Rs. VI? 15′ [nam‑m]a(?)dann:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C URUa‑r气‑气n‑naAr气nna:GN.D/L.SG(UNM) Rs. VI? 16′ [气‑气]a‑at‑tagehen:3SG.PRS.MP === erhaltener Te气l e气ner Ze气le unbeschr气eben

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-01-08; <气>Traduct气on气s 2025-11-26

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net