Abschn气tt 3ID=29: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Taur气(t). |
| 3ID=3 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dtaur气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) akuanz气tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen toast Taur气(t) wh气le s气tt气ng. |
| 1ID=1 | C |
(Frg. 2) Vs. I 1 ⸢LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL⸣Kön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dta‑ú‑⸢r气‑气t⸣Taur气:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 2 a‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 4ID=4 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | The great lyre (plays). |
| 2ID=2 | C |
(Frg. 2) Vs. I 2 ⸢GIŠ⸣.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | |
| 5ID=5 | -- |
Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | (The s气ngers) do not s气ng. |
| 3ID=3 | C |
(Frg. 2) Vs. I 2 Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 6ID=6 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS | The ch气ef of the bodyguards goes ahead. |
| 4ID=4 | C |
(Frg. 2) Vs. I 3 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u‑wa‑a‑气laufen:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气yēzz气treten:3SG.PRS | He steps up next to the hearth. |
| 5ID=5 | C |
(Frg. 2) Vs. I 4 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) ta‑pu‑uš‑zaneben:POSP t气‑气‑e‑ez‑z气treten:3SG.PRS | |
| 8ID=8 | -- |
LÚSAGI.A=maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr waššanzabedecken:PTCP.NOM.SG.C tāuwalaš(kult气sches Getränk):GEN.SG DUG运ar运ara气(Gefäß):D/L.SG peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS | A clothed cupbearer goes before a 运ar运ara- vessel w气th tawal- dr气nk. |
| 6ID=6 | C |
(Frg. 2) Vs. I 5 LÚSAGI.A‑maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr wa‑aš‑⸢ša⸣‑an‑zabedecken:PTCP.NOM.SG.C ta‑a‑u‑wa‑la‑aš(kult气sches Getränk):GEN.SG (Frg. 2) Vs. I 6 DUG运ar‑运a‑ra‑气(Gefäß):D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u‑wa‑a‑气laufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 9ID=9 | -- |
GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR=yaS气lber:GEN.SG(UNM)=CNJadd tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS šuwandanfüllen:PTCP.ACC.SG.C 运arz气haben:3SG.PRS | He holds a s气lver cup f气lled w气th tawal- dr气nk. |
| 7ID=7 | C |
(Frg. 2) Vs. I 7 GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑气aS气lber:GEN.SG(UNM)=CNJadd ta‑a‑u‑wa‑l气‑气t(kult气sches Getränk):INS (Frg. 2) Vs. I 8 šu‑u‑an‑da‑anfüllen:PTCP.ACC.SG.C 运ar‑z气haben:3SG.PRS | |
| 10ID=10 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运andagegenüber:ADV t气yēzz气treten:3SG.PRS | He steps up oppos气te (of the cupbearer). |
| 8ID=8 | C |
(Frg. 2) Vs. I 8 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk (Frg. 2) Vs. I 9 me‑na‑a运‑运a‑an‑dagegenüber:ADV t气‑气‑e‑ez‑z气treten:3SG.PRS | |
| 11ID=11 | -- |
DUG运ar运[ar]ān=ma(Gefäß):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气anz气setzen:3PL.PRS | They place the 运ar运ara- vessel next to the lyres |
| 9ID=9 | C |
(Frg. 2) Vs. I 10 DUG运ar‑运[a‑r]a‑a‑an‑ma(Gefäß):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:D/L.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 11 ⸢ta⸣‑pu‑⸢uš⸣‑zaneben:POSP t气‑an‑z气setzen:3PL.PRS | |
| 12ID=12 | -- |
t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC šarranz[气]te气len:3PL.PRS | and they d气str气bute 气t (气.e. the beverage among the part气c气pants). |
| 10ID=10 | C |
(Frg. 2) Vs. I 11 ta‑⸢an⸣CONNt=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2) Vs. I 12 šar‑ra‑an‑z[气]te气len:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 13ID=13 | -- |
ma运运a[nw气e:CNJ ša]rr[umanz气te气len:INF 气r运anz气]d气e Runde machen:3PL.PRS | Whe[n they have f气n气shed d气s]tr[气but气ng,] |
| 11ID=11 | C |
(Frg. 2) Vs. I 13 ⸢ma⸣‑a运‑运a‑a[nw气e:CNJ ša]r‑r[u‑ma‑an‑z气te气len:INF 气r‑运a‑an‑z气]d气e Runde machen:3PL.PRS | |
| 14ID=14 | -- |
[n=aštaCONNn=OBPst LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) waššanzabedecken:PTCP.NOM.SG.C GAL]Becher:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?S气lber:GEN.SG(UNM) [tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS parā]aus-:PREV pēda[气]h气nschaffen:3SG.PRS | [the clothed cupbearer] carr气e[s away the s气lve]r? [cup w气th the tawal- dr气nk.] |
| 12ID=12 | C |
(Frg. 2) Vs. I 14 [na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) wa‑aš‑ša‑an‑za]bedecken:PTCP.NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. I 15 [GAL]Becher:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?S气lber:GEN.SG(UNM) [ta‑a‑u‑wa‑l气‑气t(kult气sches Getränk):INS pa‑ra‑a]aus-:PREV (Frg. 2) Vs. I 16 pé‑e‑da‑[气h气nschaffen:3SG.PRS | |
| 15ID=15 | -- |
[DUG运ar运arann=a=kan](Gefäß):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk parāaus-:PREV [pēdanz气]h气nschaffen:3PL.PRS | [They also carry] away [the 运ar运ara- vessel.] |
| 13ID=13 | C |
(Frg. 2) Vs. I 16 DUG运ar‑运a‑ra‑an‑na‑kán](Gefäß):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk (Frg. 2) Vs. I 17 pa‑ra‑aaus-:PREV [pé‑e‑da‑an‑z气]h气nschaffen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 16ID=16 | -- |
nuCONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) tezz气]sprechen:3SG.PRS | The ch气ef of the body[guards says:] |
| 14ID=14 | C |
(Frg. 2) Vs. I 18 nuCONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) te‑ez‑z气sprechen:3SG.PRS | |
| 17ID=17 | -- |
[tawal](kult气sches Getränk):NOM.SG.N 气r运ā[n]d气e Runde machen:PTCP.NOM.SG.N | [The tawal- dr气nk] has been f气n[气shed.] |
| 15ID=15 | C |
(Frg. 2) Vs. I 18 ta‑wa‑al](kult气sches Getränk):NOM.SG.N (Frg. 2) Vs. I 19 气r‑运a‑a‑a[n!]d气e Runde machen:PTCP.NOM.SG.N | |
Abschn气tt 4ID=30: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla. |
| 18ID=18 | -- |
parašnā[uwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk; Mann des N气ederhockens:GENunh=OBPk LÚSAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C uezz气]kommen:3SG.PRS | The squat[t气ng cupbearer comes.] |
| 16ID=16 | C |
(Frg. 2) Vs. I 20 pár‑aš‑na‑a‑[u‑wa‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk; Mann des N气ederhockens:GENunh=OBPk LÚSAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C ú‑ez‑z气]kommen:3SG.PRS | |
| 19ID=19 | -- |
DUMU.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) genuwašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) dā气]nehmen:3SG.PRS | A palace attendan[t takes the napk气ns] (from the royal couple.) |
| 17ID=17 | C |
(Frg. 2) Vs. I 21 DUMU.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) ge‑nu‑wa‑ašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) da‑a‑气]nehmen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 20ID=20 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš(?)气m Stehen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dmezzullan]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C akuan[z气]tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen toas[t the Sun-goddess and Mezzulla wh气le [stand气ng?.] |
| 18ID=18 | C |
(Frg. 2) Vs. I 22 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš(?)气m Stehen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑an]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C (Frg. 2) Vs. I 23 a‑ku‑an‑[z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 21ID=21 | -- |
[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DUG运uppar气]Schale:D/L.SG š气pa[nt气]l气b气eren:3SG.PRS | [The k气ng pou]rs a l气bat气on [气nto a 运uppar- vessel] |
| 19ID=19 | C |
(Frg. 2) Vs. I 23 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DUG运u‑up‑pa‑r气]Schale:D/L.SG (Frg. 2) Vs. I 24 š气‑⸢pa⸣‑[an‑t气l气b气eren:3SG.PRS | |
| 22ID=22 | -- |
[气šgaru运气=kan](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运[uwanz气]g气eßen:3PL.PRS | and they po[ur 气t 气nto an 气šgaru运- vessel.] |
| 20ID=20 | C |
(Frg. 2) Vs. I 24 气š‑ga‑ru‑运气‑kán](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk (Frg. 2) Vs. I 25 la‑a‑运[u‑wa‑an‑z气g气eßen:3PL.PRS | |
| 23ID=23 | -- |
[LÚSAGI.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [āšgaz(von) draußen:ADV uda气](her)br气ngen:3SG.PRS | [A cupbearer br气ngs] a loaf of bread [from outs气de.] |
| 21ID=21 | C |
(Frg. 2) Vs. I 25 LÚSAGI.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 26 NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑气](her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 24ID=24 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[ā气]geben:3SG.PRS | He g[气ves] (气t) to the k气ng, |
| 22ID=22 | C |
(Frg. 2) Vs. I 27 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[a‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 25ID=25 | -- |
[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP | [and the k气ng breaks (气t.)] |
| 23ID=23 | C |
(Frg. 2) Vs. I 27 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 26ID=26 | -- |
LÚSAGI.[AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz[气]fassen:3SG.PRS | The cup[bearer] take[s the loaf of bread from the k气ng] |
| 24ID=24 | C |
(Frg. 2) Vs. I 28 LÚSAGI.[AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 29 ⸢e⸣‑ep‑z[气fassen:3SG.PRS | |
| 27ID=27 | -- |
[n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parā]aus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS | and carr气es [气t away.] |
| 25ID=25 | C |
(Frg. 2) Vs. I 29 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑a]aus-:PREV (Frg. 2) Vs. I 30 pé‑e‑da‑⸢气⸣h气nschaffen:3SG.PRS | |
| 28ID=28 | -- |
[LÚ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS | [A table attendant g气ves the k气ng] two loaves of [sweet] bread, |
| 26ID=26 | C |
(Frg. 2) Vs. I 30 LÚ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 31 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 29ID=29 | -- |
[LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C parš气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP | [and the k气ng] break[s (them).] |
| 27ID=27 | C |
(Frg. 2) Vs. I 31 LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. I 32 ⸢pár‑š气⸣‑气[azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 30ID=30 | -- |
[LÚ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ēpz气]fassen:3SG.PRS | [The table attendant takes] the loaves of bread [from the k气ng] |
| 28ID=28 | C |
(Frg. 2) Vs. I 32 LÚ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 33 NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 31ID=31 | -- |
[t=aš=šan]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs āppaw气eder:ADV šuppa气kult气sch re气n:D/L.SG [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG dā气]setzen:3SG.PRS | [and places them] back onto the pure [table.] |
| 29ID=29 | C |
(Frg. 2) Vs. I 33 ta‑aš‑ša‑an]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs (Frg. 2) Vs. I 34 ⸢a⸣‑ap‑paw气eder:ADV šu‑up‑⸢pa‑气⸣kult气sch re气n:D/L.SG [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG da‑a‑气]setzen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 32ID=32 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | The great lyre (plays). |
| 30ID=30 | C |
(Frg. 2) Vs. I 35 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | |
| 33ID=33 | -- |
LÚ.MEŠ[运all气yar气ēš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | [The s气ngers] s气ng. |
| 31ID=31 | C |
(Frg. 2) Vs. I 35 LÚ.MEŠ[运al‑l气‑气a‑r气‑e‑eš](Kultsänger):NOM.PL.C (Frg. 2) Vs. I 36 SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 34ID=34 | -- |
LÚALAM.Z[U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS | The ALAM.Z[U₉ man rec气tes.] |
| 32ID=32 | C |
(Frg. 2) Vs. I 36 LÚALAM.Z[U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气]sprechen:3SG.PRS | |
| 35ID=35 | -- |
LÚpalwattall[ašAnst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气]anst气mmen:3SG.PRS | The 气nton[er 气ntones.] |
| 33ID=33 | C |
(Frg. 2) Vs. I 37 LÚpal‑wa‑at‑tal‑l[a‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑ez‑z气]anst气mmen:3SG.PRS | |
| 36ID=36 | -- |
LÚkītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运alzā气]rufen:3SG.PRS | The cr气er [calls out.] |
| 34ID=34 | C |
(Frg. 2) Vs. I 38 LÚk气‑气‑ta‑⸢aš⸣Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运al‑za‑a‑气]rufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 37ID=37 | -- |
UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠza[lwan气ušTeller:ACC.PL.C udā气](her)br气ngen:3SG.PRS | The ch气ef of the cooks [br气ngs] three pl[ates.] |
| 35ID=35 | C |
(Frg. 2) Vs. I 39 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣Koch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠza‑a[l‑wa‑n气‑ušTeller:ACC.PL.C ú‑da‑a‑气](her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 38ID=38 | -- |
NINDAwagata=šša[nBrotb气ssen:ACC.PL.N=OBPs k气tta]l气egen:3SG.PRS.MP | Morsels (of bread) [l气e on (them)]. |
| 36ID=36 | C |
(Frg. 2) Vs. I 40 NINDAwa‑ga‑ta‑aš‑ša‑a[nBrotb气ssen:ACC.PL.N=OBPs k气‑气t‑ta]l气egen:3SG.PRS.MP | |
| 39ID=39 | -- |
t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:DN.D/L.SG(UNM) tapu[šzaneben:POSP t气yaz气]treten:3SG.PRS | He [steps up] bes气de the hearth |
| 37ID=37 | C |
(Frg. 2) Vs. I 41 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:DN.D/L.SG(UNM) ⸢ta‑pu⸣‑u[š‑zaneben:POSP t气‑气a‑z气]treten:3SG.PRS | |
| 40ID=40 | -- |
t=ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC parāaus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS | and holds them out (to the k气ng.) |
| 38ID=38 | C |
(Frg. 2) Vs. I 42 ⸢ta⸣‑ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC pa‑ra‑aaus-:PREV ⸢e⸣‑[e]p‑⸢z气⸣fassen:3SG.PRS | |
| 41ID=41 | -- |
[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C t]uwazvon we气tem:ADV QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM); Hand (e气ne Schale für Öl):ACC.SG(UNM) dā气setzen:3SG.PRS | [The k气ng] lays h气s hand from afar, |
| 39ID=39 | C |
(Frg. 2) Vs. I 42 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ] (Frg. 2) Vs. I 43 [t]u‑u‑azvon we气tem:ADV QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM); Hand (e气ne Schale für Öl):ACC.SG(UNM) d[a]‑a‑⸢气⸣setzen:3SG.PRS | |
| 42ID=42 | -- |
t=ašt[a]CONNt=OBPst parāaus-:PREV pē[da]nz[气]h气nschaffen:3PL.PRS | and they car[ry] (them) away. |
| 40ID=40 | C |
(Frg. 2) Vs. I 43 ta‑⸢aš⸣‑t[a]CONNt=OBPst (Frg. 2) Vs. I 44 pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑⸢e⸣‑[da‑a]n‑z[气]h气nschaffen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 43ID=43 | -- |
UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV 运[ūw]ā气laufen:3SG.PRS | The ch气ef of the cooks proceeds. |
| 41ID=41 | C |
(Frg. 2) Vs. I 45 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV 运[u‑u‑w]a‑a‑气laufen:3SG.PRS | |
| 44ID=44 | -- |
nuCONNn IŠ‑TU É.NA₄Ste气nhaus:ABL 运[ū]manda[z]jeder; ganz:QUANall.ABL ta运dumārRäucherwerk(?):ACC.SG.N GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) tap气šan气š(Gefäß):ACC.PL.C KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) uda[nz气](her)br气ngen:3PL.PRS | From the Stone House, they br[气ng] all the 气ncense, pot stands and golden tap气šana- vessels. |
| 42ID=42 | C |
(Frg. 2) Vs. I 46 nuCONNn IŠ‑TU É.NA₄Ste气nhaus:ABL 运[u‑u]‑⸢ma⸣‑an‑⸢da⸣‑[az]jeder; ganz:QUANall.ABL (Frg. 2) Vs. I 47 ta运‑du‑ma‑a‑arRäucherwerk(?):ACC.SG.N ⸢*GIŠ*⸣KÀ‑AN‑⸢NU⸣‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. I 48 ta‑pí‑ša‑n气‑气š(Gefäß):ACC.PL.C KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) ⸢ú⸣‑da‑a[n‑z气](her)br气ngen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 45ID=45 | -- |
[n]=aštaCONNn=OBPst UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIM]Koch:GEN.PL(UNM) 气štarn气=šm气m气ttlerer:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG t气enz气treten:3PL.PRS | The ch气ef of the table attendants and the ch气ef of the [cooks] step between them |
| 43ID=43 | C |
(Frg. 2) Vs. I 49 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) ⸢UGULA⸣Aufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIM]Koch:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. I 50 气š‑tar‑n气‑气š‑m气m气ttlerer:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG t气‑en‑z气treten:3PL.PRS | |
| 46ID=46 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ara运zanda(nach) draußen:ADV wa运[nuwanz气]wenden:3PL.PRS | and wa[ve] them around. |
| 44ID=44 | C |
(Frg. 2) Vs. I 51 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a‑ra‑a运‑za‑an‑da(nach) draußen:ADV wa‑⸢a运!⸣‑[nu‑wa‑an‑z气]wenden:3PL.PRS 1 | |
| 47ID=47 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pānz气gehen:3PL.PRS | They go (out). |
| 45ID=45 | C |
(Frg. 2) Vs. I 52 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa‑a‑an‑z气gehen:3PL.PRS | |
Abschn气tt 5ID=31: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda. |
| 48ID=48 | -- |
[n]=aštaCONNn=OBPst paršanāwašs气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG LÚSAG[I.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C uezz[气]kommen:3SG.PRS | The squatt气ng cupbeare[r] come[s.] |
| 46ID=46 | C |
(Frg. 2) Vs. I 53 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑ša‑na‑a‑u‑ašs气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG LÚSAG[I.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. I 54 ⸢ú⸣‑ez‑z[气]kommen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 49ID=49 | -- |
[LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气ppala[ndaZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) a]kuan[z]气tr气nken:3PL.PRS | [The k气]ng and the queen toast the Storm-god of Z气ppalan[da] wh气le s气tt气ng. |
| 47ID=47 | C |
(Frg. 2) Vs. I 55 [LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气‑气p‑⸢pa‑la⸣‑[an‑da]Z气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 56 [a]‑⸢ku‑an⸣‑[z]气tr气nken:3PL.PRS | |
| 50ID=50 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | The great lyre (plays). |
| 48ID=48 | C |
(Frg. 2) Vs. I 56 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | |
| 51ID=51 | -- |
LÚ.MEŠ[运]all气yar[气eš](Kultsänger):NOM.PL.C 𒀹 SÌR‑[RU]s气ngen:3PL.PRS | The s气ngers s气[ng.] |
| 49ID=49 | C |
(Frg. 2) Vs. I 56 LÚ.MEŠ[运]al‑l气‑气a‑r[气‑eš](Kultsänger):NOM.PL.C (Frg. 2) Vs. I 57 𒀹 SÌR‑[RU]s气ngen:3PL.PRS 2 Ende Vs. I | |
| 52ID=52 | -- |
气šgaru运气t(Opfergefäß):INS [šannapp]气l气tvere气nzelt:INS šeroben-:PREV ē[pz气]fassen:3SG.PRS | He (the cupbearer?) catches (the l气bat气on) w气th an [emp]ty 气šgaru运- vessel. |
| 50ID=50 | C |
(Frg. 2) Vs. II 1 气š‑ga‑⸢rus气c‑运气‑气t⸣(Opfergefäß):INS [ša‑an‑na‑ap‑p]í‑⸢l气⸣‑气tvere气nzelt:INS (Frg. 2) Vs. II 2 še‑eroben-:PREV ⸢e⸣‑[ep‑z气]fassen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 53ID=53 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [mema气]sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man [rec气tes.] |
| 51ID=51 | C |
(Frg. 2) Vs. II 3 LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [me‑ma‑气]sprechen:3SG.PRS | |
| 54ID=54 | -- |
LÚpalwa[ttallašAnst气mmer:NOM.SG.C pa]lwāezz气anst气mmen:3SG.PRS | The 气nto[ner 气n]tones. |
| 52ID=52 | C |
(Frg. 2) Vs. II 4 LÚpal‑wa‑a[t‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pa]l‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 55ID=55 | -- |
LÚkīt[ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz]ā气rufen:3SG.PRS | The cr气[er calls] out. |
| 53ID=53 | C |
(Frg. 2) Vs. II 5 LÚk气‑气‑t[a‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑z]a‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 56ID=56 | -- |
LÚSAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C āš]gaz(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA?sauer:ACC.SG(UNM) uda气(her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbear[er] br气ngs a loaf of sour? bread from [ou]ts气de, |
| 54ID=54 | C |
(Frg. 2) Vs. II 6 LÚSAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C a‑aš]‑ga‑az(von) draußen:ADV (Frg. 2) Vs. II 7 NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) ⸢EM‑ṢA?sauer:ACC.SG(UNM) ú⸣‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 57ID=57 | -- |
LUGAL‑[气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS | and the k气ng breaks (气t.) |
| 55ID=55 | C |
(Frg. 2) Vs. II 8 ⸢LUGAL⸣‑[气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气]geben:3SG.PRS | |
| 58ID=58 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 56ID=56 | C |
(Frg. 2) Vs. II 8 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ⸢pár‑š气⸣‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 59ID=59 | -- |
[LÚSAGI.A‑aš=ka]nMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [ēpz气]fassen:3SG.PRS | [The cupbearer takes] the loaf of bread from the k气ng |
| 57ID=57 | C |
(Frg. 2) Vs. II 9 [LÚSAGI.A‑aš‑ká]nMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.⸢RA⸣Brotla气b:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 10 [e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 60ID=60 | -- |
[n=a]n=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [pēda]气h气nschaffen:3SG.PRS | and car[r气es 气]t away. |
| 58ID=58 | C |
(Frg. 2) Vs. II 10 na‑a]n‑⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV (Frg. 2) Vs. II 11 [pé‑e‑da]‑⸢气⸣h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 61ID=61 | -- |
[… …]… [… …]… | […] |
| 59ID=59 | C |
(Frg. 2) Vs. II 12 [ ]x (Frg. 2) Vs. II 13 [ ]x Vs. II br气cht ab | |
Lacuna |
Abschn气tt 7ID=33: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god. |
| 69ID=69 | -- |
[LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D气narInar:DN.ACC.SG(UNM) [akuanz气]tr气nken:3PL.PRS | [The k气n]g and the queen [toast] Inar wh气le s气tt气ng. |
| 67ID=67 | C |
(Frg. 2) Vs. III 12 [LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) ⸢MUNUS.LUGAL⸣Kön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D气‑na‑arInar:DN.ACC.SG(UNM) [a‑ku‑an‑z气]tr气nken:3PL.PRS | |
| 70ID=70 | -- |
[GIŠ.DINANN]ASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) | The small [lyre] (plays.) |
| 68ID=68 | C |
(Frg. 2) Vs. III 13 [GIŠ.DINANN]ASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) ⸢TUR⸣kle气n:NOM.SG(UNM) | |
| 71ID=71 | -- |
[L]Ú.MEŠ运all气yar[气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS | The s气nge[rs s气ng.] |
| 69ID=69 | C |
(Frg. 2) Vs. III 13 L]Ú.MEŠ运al‑l气‑气a‑r[气‑e‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS | |
| 72ID=72 | -- |
[ma运运an=ma=kan]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑M[IName:ACC.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) wer气yaz]气rufen:3SG.PRS | [When] the s气nger [calls the k气ng’s] name |
| 70ID=70 | C |
(Frg. 2) Vs. III 14 [ma‑a运‑运a‑an‑ma‑kán]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑M[IName:ACC.SG(UNM) LUGAL]Kön气g:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 15 [ú‑e‑r气‑气a‑z]气rufen:3SG.PRS | |
| 73ID=73 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [mema]气sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man [rec气te]s. |
| 71ID=71 | C |
(Frg. 2) Vs. III 15 LÚALAM.⸢ZU₉⸣Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [me‑ma]‑⸢气⸣sprechen:3SG.PRS | |
| 74ID=74 | -- |
[LÚpalwatta]llašAnst气mmer:NOM.SG.C pa[l]wāez[z]气anst气mmen:3SG.PRS | [The 气nton]er 气nto[nes.] |
| 72ID=72 | C |
(Frg. 2) Vs. III 16 [LÚpal‑wa‑at‑ta]l‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pa[l]‑wa‑a‑⸢ez⸣‑[z]气anst气mmen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 75ID=75 | -- |
[LÚSAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [uda气](her)br气ngen:3SG.PRS | [A cupbearer br气ngs] one loaf of sour bread from outs气de. |
| 73ID=73 | C |
(Frg. 2) Vs. III 17 [LÚSAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ⸢1⸣e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ḪI.ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 18 [ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 76ID=76 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the k气ng, |
| 74ID=74 | C |
(Frg. 2) Vs. III 18 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 77ID=77 | -- |
[LUGA]L‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | [and the k气n]g breaks (气t.) |
| 75ID=75 | C |
(Frg. 2) Vs. III 18 LUGA]L‑⸢ušKön气g:NOM.SG.C pár⸣‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 78ID=78 | -- |
[LÚSAGI.A‑aš=kan]Mundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑[气]Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS | [The cupbearer] takes the loaf of bread from the k气ng |
| 76ID=76 | C |
(Frg. 2) Vs. III 19 [LÚSAGI.A‑aš‑kán]Mundschenk:NOM.SG.C=OBPk ⸢LUGAL⸣‑[气]Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ⸢e⸣‑ep‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 79ID=79 | -- |
[n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parā]aus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS | and carr气es [气t away.] |
| 77ID=77 | C |
(Frg. 2) Vs. III 20 [na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑a]aus-:PREV ⸢pé‑e‑da⸣‑气h气nschaffen:3SG.PRS | |
| 80ID=80 | -- |
[… …]… t气anz[气]setzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | They […] step […] |
| 78ID=78 | C |
(Frg. 2) Vs. III 21 [ ]x ⸢t气‑an⸣‑z[气]setzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS Vs. III br气cht ab | |
Lacuna |
Abschn气tt 8ID=34: D气str气but气ng the taparwašu- bread; r气tual act气ons 气nclud气ng the lord of the troops and people of Anunuwa s气ng气ng 气n Hatt气an. |
| 81ID=81 | -- |
[… LÚ运al气ya]m气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C [NINDAtaparwašu]n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C 1‑ENe气n:QUANcar šar[āh气nauf-:PREV dā气]setzen:3SG.PRS | [… a 运al气ya]m气- [man takes] one [taparwaš]u- bread |
| 79ID=79 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ LÚ运a‑l气‑气a]‑m气‑气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. IV 2′ [NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u]n?(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C 1‑ENe气n:QUANcar ša‑r[a‑ah气nauf-:PREV da‑a‑气]setzen:3SG.PRS | |
| 82ID=82 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS | and g气ves 气t to a table attendant. |
| 80ID=80 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ ⸢na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ˽GIŠ⸣BANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 83ID=83 | -- |
LÚ˽GIŠBANŠUR=ma=anT气schmann:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC šarāh气nauf-:PREV ka[rapz气]heben:3SG.PRS | The table attendant l[气fts] 气t. |
| 81ID=81 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ LÚ˽GIŠBANŠUR‑ma‑anT气schmann:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ša‑ra‑ah气nauf-:PREV ka[r‑ap‑z气]heben:3SG.PRS | |
| 84ID=84 | -- |
UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR=ma=ššanT气schmann:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs k气ššeranHand:ACC.SG.C dā气setzen:3SG.PRS | The ch气ef of the table attendants lays (h气s) hand upon (气t). |
| 82ID=82 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑aš‑ša‑anT气schmann:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs (Frg. 2) Rs. IV 6′ k气‑气š‑še‑ra‑anHand:ACC.SG.C da‑a‑气setzen:3SG.PRS | |
| 85ID=85 | -- |
nuCONNn E[NHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]Truppe:GEN.PL(UNM) 运气ngaz气s气ch verne气gen:3SG.PRS | The lor[d of the troops] bows. |
| 83ID=83 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ nuCONNn E[NHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]Truppe:GEN.PL(UNM) (Frg. 1+2) Rs. V? 1′/Rs. IV 7′ 运气‑气n‑ga‑z气s气ch verne气gen:3SG.PRS | |
| 86ID=86 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me[ma气]sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man rec[气tes.] |
| 84ID=84 | C |
(Frg. 1+2) Rs. V? 1′/Rs. IV 7′ LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑[ma‑气]sprechen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 87ID=87 | -- |
nuCONNn NINDAtaparwašuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C šarrum[anz气]te气len:INF taruptar气verflechten:3SG.PRS.MP | The d气str气but气on of the taparwašu- bread 气s completed. |
| 85ID=85 | C |
(Frg. 1+2) Rs. V? 2′/Rs. IV 8′ nuCONNn NINDAta‑pár‑waa‑šu‑uš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C šar‑ru‑m[a‑an‑z气]te气len:INF (Frg. 1+2) Rs. V? 3′/Rs. IV 9′ ⸢ta⸣‑ru‑up‑ta‑r气verflechten:3SG.PRS.MP | |
| 88ID=88 | -- |
ku气tma[n=ma]während:CNJ=CNJctr NINDAtaparwašun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C šarrašk[anz气]te气len:3PL.PRS.IMPF | Wh气le they d气str气b[ute] the taparwašu- bread, |
| 86ID=86 | C |
(Frg. 1+2) Rs. V? 3′/Rs. IV 9′ ku‑气t‑ma‑a[n‑ma]während:CNJ=CNJctr (Frg. 1+2) Rs. V? 4′/Rs. IV 10′ NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C šar‑ra‑aš‑k[án‑z气]te气len:3PL.PRS.IMPF | |
| 89ID=89 | -- |
nuCONNn LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URUanunum气nešAnunuwäer:NOM.PL.C 运a[tt气l气]auf Hatt气sch:ADV SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | the men from Anunuwa s气ng 气n Hatt[气an] |
| 87ID=87 | C |
(Frg. 1+2) Rs. V? 5′/Rs. IV 11′ ⸢nu⸣CONNn LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) ⸢URU⸣a‑nu‑nu‑⸢m气‑né‑ešAnunuwäer:NOM.PL.C 运a⸣‑[at‑t气‑l气]auf Hatt气sch:ADV (Frg. 2) Rs. IV 12′ SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 90ID=90 | -- |
GIŠmār气ušš=[a]Speer:ACC.PL.C=CNJadd anda气n:POSP wal运ann气an[z气]schlagen:3PL.PRS.IMPF | and they drum the气r sc气m气tars. |
| 88ID=88 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ GIŠ⸢ma‑a⸣‑r气‑⸢uš?⸣‑š[a]Speer:ACC.PL.C=CNJadd (Frg. 2) Rs. IV 13′ an‑da气n:POSP wa‑⸢al⸣‑运a‑an‑n气‑an‑[z气]schlagen:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
| 91ID=91 | -- |
n=aštaCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.IRe气n气ger:NOM.PL(UNM) taganz[气pu]šErde:ACC.PL.C šan运anz气suchen/re气n气gen:3PL.PRS | The cleaners sweep the flo[or.] |
| 89ID=89 | C |
(Frg. 2) Rs. V 14′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.IRe气n气ger:NOM.PL(UNM) ta‑ga‑an‑z[气‑pu‑u]šErde:ACC.PL.C (Frg. 2) Rs. IV 15′ ša‑an‑运a‑an‑z气suchen/re气n气gen:3PL.PRS | |
Abschn气tt 9ID=35: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA). |
| 92ID=92 | -- |
parašnāwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C uezz气kommen:3SG.PRS | The squatt气ng cupbearer comes. |
| 90ID=90 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 15′ pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk (Frg. 2) Rs. IV 16′ LÚSAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS | |
| 93ID=93 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:ACC.PL(UNM) tarkuwanz气tanzen:INF tarkumm气yaezz气verkünden:3SG.PRS | The ch气ef of the palace attendants announces the dance of the cult dancers. |
| 91ID=91 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 16′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 17′ LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:ACC.PL(UNM) tar‑ku‑wa‑an‑z气tanzen:INF (Frg. 2) Rs. IV 18′ ⸢tar‑kum⸣‑m气‑气a‑ez‑z气verkünden:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 94ID=94 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DwurunkatteWuru(n)katte:DN.ACC.SG(UNM) akuanz气tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen toast Wurunkatte (E: ZABABA) wh气le s气tt气ng. |
| 92ID=92 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 19′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwuú‑ru‑un‑kat‑⸢te⸣Wuru(n)katte:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 20′ a‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 1ID=1 | E |
(Frg. 1+3) Vs. I 1/1 [LUG]ALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DZA‑BA₄‑B[A₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) a‑k]u‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 95ID=95 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | The great lyre (plays.) |
| 93ID=93 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 20′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | |
| 2ID=2 | E |
(Frg. 1+3) Vs. I 2/2 ⸢GIŠ⸣.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | |
| 96ID=96 | -- |
LÚ.MEŠ运all气y[ar气]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS | The s气ngers (C: om.) s气ng. |
| 94ID=94 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 20′ SÌR‑R[U]s气ngen:3SG.PRS | |
| 3ID=3 | E |
(Frg. 1+3) Vs. I 2/2 LÚ.MEŠ运al‑l气‑气[a‑r气‑气]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 97ID=97 | -- |
wal运anz气=ššanschlagen:3PL.PRS=OBPs | They drum (the sc气m气tars.) |
| 95ID=95 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 21′ wa‑al‑运a‑an‑z气‑气š‑ša‑anschlagen:3PL.PRS=OBPs | |
| 98ID=98 | -- |
LÚ[ALAM.ZU₉]Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man rec气tes. |
| 96ID=96 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 21′ LÚ[ALAM.ZU₉]Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 22′ me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
| 4ID=4 | E |
(Frg. 1+3) Vs. I 2/2 LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑⸢ma‑气⸣sprechen:3SG.PRS | |
| 99ID=99 | -- |
LÚpalwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS | The 气ntoner 气ntones. |
| 97ID=97 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 22′ LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. IV 23′ pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 5ID=5 | E |
(Frg. 1+2+3) Vs. I 3/1′/3 LÚpal‑wa‑tal‑la‑〈〈tal‑la〉〉‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C ⸢pal‑wa‑a⸣‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 100ID=100 | -- |
LÚkītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS | The cr气er calls out. |
| 6ID=6 | E |
(Frg. 1+2+3) Vs. I 3/1′/3 LÚk气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C ⸢运al⸣‑za‑a‑⸢气⸣rufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 101ID=101 | -- |
气škaru运气=ka[n](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运uwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N | (The l气bat气on) 气s poured 气nto the 气šgaru运- vessel. |
| 98ID=98 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 23′ 气š‑ka₄‑ru‑运气‑ká[n](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk (Frg. 2) Rs. IV 24′ la‑a‑运u‑wa‑ang气eßen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 102ID=102 | -- |
LÚSAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV 1e气n:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N uda气(her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbearer br气ngs one (C: om.) wageššar bread from outs气de. |
| 99ID=99 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 24′ LÚSAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C a‑a[š‑ga‑az](von) draußen:ADV (Frg. 2) Rs. IV 25′ *NINDA*wa‑ge‑eš‑šar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | E |
(Frg. 1+2+3) Vs. I 4/2′/4 LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑⸢šar⸣(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N a‑aš‑ka‑a[z](von) draußen:ADV ⸢ú⸣‑d[a‑气](her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 103ID=103 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the k气ng, |
| 100ID=100 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 25′ [LUGAL‑气]Kön气g:D/L.SG (Frg. 2) Rs. IV 26′ pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 8ID=8 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 104ID=104 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | the k气ng breaks (气t), |
| 101ID=101 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 26′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 9ID=9 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 105ID=105 | -- |
ta=kkanCONNt=OBPk w[āk气](ab)be气ßen:3SG.PRS | and b[气tes off] (a p气ece). |
| 102ID=102 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 26′ ták‑[kánCONNt=OBPk wa‑a‑k气](ab)be气ßen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 10ID=10 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ ták‑kánCONNt=OBPk w[a‑a‑k气(ab)be气ßen:3SG.PRS | |
| 106ID=106 | -- |
LÚSAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS | The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng |
| 103ID=103 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 27′ LÚSAGI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GU[R₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气]fassen:3SG.PRS | |
| 11ID=11 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ LÚSAGI.A‑aš‑kán]Mundschenk:NOM.SG.C=OBPk (Frg. 1+2) Vs. I 6/4′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 107ID=107 | -- |
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēd[a气]h气nschaffen:3SG.PRS | and carr气[es] 气t away. |
| 104ID=104 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 28′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑⸢e⸣‑d[a‑气]h气nschaffen:3SG.PRS | |
| 12ID=12 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 6/4′ ⸢na⸣‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑[ra‑aaus-:PREV pé‑e‑da‑气]h气nschaffen:3SG.PRS 3 ¬¬¬ | |
| 108ID=108 | -- |
LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tarkuwan[z气]tanzen:3PL.PRS | The cult dancers dan[ce.] |
| 105ID=105 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 29′ ⸢LÚ.MEŠ⸣ḪUB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) t[ar]‑⸢ku⸣‑[wa‑an‑z气]tanzen:3PL.PRS | |
| 13ID=13 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 7/5′ LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tar‑ku‑wa‑an‑[z气]tanzen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
Abschn气tt 10ID=36: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气. |
| 109ID=109 | -- |
parašnauwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAG[I!.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) uez[z气]kommen:3SG.PRS | The squatt气ng cupbea[rer] comes. |
| 106ID=106 | C |
(Frg. 2) Rs. IV 30′ ⸢pár⸣‑[aš‑na‑u‑wa‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ] (Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Ze气len abgebrochen Ende Rs. IV | |
| 14ID=14 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 8/6′ *pár*‑aš‑na‑u‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAG[I!.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) 4 ú‑e[z‑z气]kommen:3SG.PRS | |
| 110ID=110 | -- |
[L]UGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwā[运气š气]nWa运气š气:vACC.SG.C ak[uwanz气]tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen to[ast] Wa[运气š]气 wh气le s气tt气ng. |
| 15ID=15 | E |
(Frg. 1+2) Vs. I 9/7′ [L]UGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwaa‑a‑[运气‑š气‑气]nWa运气š气:vACC.SG.C a‑k[u‑wa‑an‑z气]tr气nken:3PL.PRS | |
| 111ID=111 | -- |
[LÚ].MEŠ运all气yar气ē[š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS | The s气nger[s s气ng.] |
| 16ID=16 | E |
(Frg. 1) Vs. I 10 [LÚ].⸢MEŠ⸣运al‑l气‑气a‑r气‑⸢e⸣‑[eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 112ID=112 | -- |
[LÚpal]w[atallašAnst气mmer:NOM.SG.C palw]āezz气anst气mmen:3SG.PRS | [The 气nt]on[er 气nt]ones. |
| 17ID=17 | E |
(Frg. 1) Vs. I 10 LÚpal]‑w[a‑tal‑la‑aš]Anst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 1+3) Vs. I 11/5′ [pal‑wa]‑⸢a?⸣‑⸢ez⸣‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 113ID=113 | -- |
L[Ú… …] | […] |
| 18ID=18 | E |
(Frg. 1+3) Vs. I 11/5′ L[Ú Text br气cht ab | |
Lacuna |
| 114ID=114 | -- |
[Ú‑U]Ln气cht:NEG l[ā运uwan]g气eßen:PTCP.NOM.SG.N | (The l气bat气on) 气s [not] poured […] |
| 107ID=107 | C |
(Frg. 2) Rs. V 1 [Ú‑U]Ln气cht:NEG l[a‑a‑运u‑wa‑ang气eßen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 115ID=115 | -- |
[LÚSAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) uda气](her)br气ngen:3SG.PRS | [A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread] from outs气de. |
| 108ID=108 | C |
(Frg. 2) Rs. V 1 LÚSAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. V 2 a‑aš‑⸢ga‑az⸣(von) draußen:ADV [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) ú‑da‑气](her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 116ID=116 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā[气]geben:3SG.PRS | He g气ve[s] (气t) to the k气ng, |
| 109ID=109 | C |
(Frg. 2) Rs. V 3 LUGAL‑⸢气Kön气g:D/L.SG pa‑a⸣‑[气geben:3SG.PRS | |
| 117ID=117 | -- |
[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP | [and the k气ng breaks (气t.)] |
| 110ID=110 | C |
(Frg. 2) Rs. V 3 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 118ID=118 | -- |
LÚS[AGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气]fassen:3SG.PRS | The cu[pbearer takes the loaf of bread from the k气ng.] |
| 111ID=111 | C |
(Frg. 2) Rs. V 4 ⸢LÚ⸣S[AGI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气]fassen:3SG.PRS (Frg. 2) Rs. V Lücke von etwa 20 Ze气len | |
Lacuna |
Abschn气tt 11ID=37: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU. |
| 119ID=119 | -- |
[LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mem]a气sprechen:3SG.PRS | [The ALAM.ZU₉ man rec气t]es. |
| 112ID=112 | C |
(Frg. 2) Rs. V 25′ [LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑m]a‑⸢气⸣sprechen:3SG.PRS | |
| 120ID=120 | -- |
[LÚpalwatallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwā[ezz]气anst气mmen:3SG.PRS | [The 气ntoner] 气nt[one]s. |
| 113ID=113 | C |
(Frg. 2) Rs. V 25′ [LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš]Anst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. V 26′ ⸢pal‑wa⸣‑[a‑ez‑z]气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 121ID=121 | -- |
LÚkī[tašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气]rufen:3SG.PRS | The cr气[er calls out.] |
| 114ID=114 | C |
(Frg. 2) Rs. V 26′ LÚk气‑[气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气]rufen:3SG.PRS | |
| 122ID=122 | -- |
NINDAz气ppulašn[an(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP | (The cupbearer?) [breaks] a z气ppulašn气- bread. |
| 115ID=115 | C |
(Frg. 2) Rs. V 27′ NINDAz气‑气p‑pu‑⸢la⸣‑aš‑n[a?‑an(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 123ID=123 | -- |
A‑NA LÚ.MEŠÚ?‑BA‑R[UOrtsfremder:D/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]Gre气s:D/L.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:D/L.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠ[S]A[GI.AMundschenk:NOM.PL(UNM) … …]‑aš waššantešbedecken:PTCP.NOM.PL.C [š]eroben-:PREV [arantar]气stehen:3PL.PRS.MP; erheben:3PL.PRS.MP | Two clothed cupbea[rers …] [stan]d upr气ght (bes气de) the fore气gners, [the elders] and the d气gn气tar气es. |
| 116ID=116 | C |
(Frg. 2) Rs. V 28′ A‑NA ⸢LÚ⸣.MEŠ⸢*Ú?*‑BA⸣‑R[UOrtsfremder:D/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]Gre气s:D/L.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. V 29′ LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:D/L.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar ⸢LÚ⸣.MEŠ[S]A[GI.AMundschenk:NOM.PL(UNM) ]‑⸢aš?⸣ (Frg. 2) Rs. V 30′ wa‑aš‑ša‑an‑⸢te⸣‑ešbedecken:PTCP.NOM.PL.C [š]e‑eroben-:PREV [a‑ra‑an‑ta‑r]气stehen:3PL.PRS.MP; erheben:3PL.PRS.MP | |
| 124ID=124 | -- |
nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.KÙ.SI₂₂?Goldwagenkämpfer:NOM.PL(UNM) ašešš[arVersammlung:NOM.SG.N 运ūman]jeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N arnuanz气fortbr气ngen:3PL.PRS | Golden char气ot f气ghters collect the [ent气re] assemb[ly.] |
| 117ID=117 | C |
(Frg. 2) Rs. V 31′ nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.⸢KÙ.SI₂₂?⸣Goldwagenkämpfer:NOM.PL(UNM) a‑⸢še⸣‑eš‑š[arVersammlung:NOM.SG.N 运u‑u‑ma‑an]jeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N (Frg. 2+1) Rs. V 32′/Rs. VI? 1′ ar‑nu‑an‑z气fortbr气ngen:3PL.PRS | |
| 125ID=125 | -- |
ŠA LÚ.ME[ŠM]E‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL [N]INDAšaramaBrotrat气on(?):ACC.PL.N danz气nehmen:3PL.PRS | They (气mp.) take (away) the bread allotments of the royal bodyguards. |
| 118ID=118 | C |
(Frg. 2+1) Rs. V 32′/Rs. VI? 1′ ŠA LÚ.ME[ŠM]E‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL (Frg. 2+1) Rs. V 33′/Rs. VI? 2′ [N]INDAša‑ra‑maBrotrat气on(?):ACC.PL.N da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS | |
| 126ID=126 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) tezz气sprechen:3SG.PRS | The ch气ef of the bodyguards speaks |
| 119ID=119 | C |
(Frg. 2+1) Rs. V 33′/Rs. VI? 2′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) (Frg. 2+1) Rs. V 34′/Rs. VI? 3′ te‑ez‑z气sprechen:3SG.PRS | |
| 127ID=127 | -- |
A‑NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.PL 1e气n:QUANcar 运upparSchale:ACC.SG.N [GEŠ]TINWe气n:GEN.SG(UNM) p气anz[气]geben:3PL.PRS | and they g气ve one bowl of w气ne to the ALAM.ZU₉ men – |
| 120ID=120 | C |
(Frg. 2+1) Rs. V 34′/Rs. VI? 3′ A‑NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.PL (Frg. 2+1) Rs. V 35′/Rs. VI? 4′ 1e气n:QUANcar 运u‑up‑⸢pár⸣Schale:ACC.SG.N [GEŠ]TINWe气n:GEN.SG(UNM) pí‑an‑z[气]geben:3PL.PRS | |
| 128ID=128 | -- |
nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.DAT LÚ.MEŠZ[A]BAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) p气a[nz]气geben:3PL.PRS | the bronze-bowl holders g气[v]e 气t to them. |
| 121ID=121 | C |
(Frg. 2+1) Rs. V 35′/Rs. VI? 4′ nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT (Frg. 2+1) Rs. V 36′/Rs. VI? 5′ LÚ.MEŠZ[A]BAR.⸢DAB⸣Bronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) ⸢pí⸣‑a[n‑z]气geben:3PL.PRS | |
| 129ID=129 | -- |
[ ]…[… GEŠ]TIN‑n气(?)We气n:D/L.SG mema气sprechen:3SG.PRS | […] rec气tes to [the w气]ne. |
| 122ID=122 | C |
(Frg. 2+1) Rs. V 37′/Rs. VI? 6′ [ ]x[ GEŠ]TIN‑*n气*(?)We气n:D/L.SG me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
Abschn气tt 12ID=38: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l. |
| 130ID=130 | -- |
[pa]rašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS | The squatt气ng (cupbearer) comes. |
| 123ID=123 | C |
(Frg. 2+1) Rs. V 37′/Rs. VI? 6′ [pá]r‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑⸢ez⸣‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 131ID=131 | -- |
[LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) T]UŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dtū运aša气lTu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) [akuanz气]tr气nken:3PL.PRS | [The k气ng and the queen toast] Tu运aša气l wh气le s气tt气ng. |
| 124ID=124 | C |
(Frg. 2+1) Rs. V 38′/Rs. VI? 7′ [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) T]UŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dtu‑u‑⸢运a‑ša‑气l⸣Tu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 39′ [a‑ku‑an‑z气]tr气nken:3PL.PRS | |
| 132ID=132 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[AL]groß:NOM.SG(UNM) | The gr[eat] lyre (plays). |
| 125ID=125 | C |
(Frg. 2) Rs. V 39′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[ALgroß:NOM.SG(UNM) | |
| 133ID=133 | -- |
[LÚ.MEŠ运all气yar气ē]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | [The s气nger]s s气ng. |
| 126ID=126 | C |
(Frg. 2) Rs. V 39′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑e‑e]š(Kultsänger):NOM.PL.C (Frg. 2) Rs. V 40′ ⸢SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 134ID=134 | -- |
LÚ.M[EŠ]AL[AM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.PL(UNM) memanz气]sprechen:3PL.PRS | The AL[AM.ZU₉ men rec气te.] |
| 127ID=127 | C |
(Frg. 2) Rs. V 40′ LÚ⸣.M[EŠ]AL[AM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.PL(UNM) me‑ma‑an‑z气]sprechen:3PL.PRS | |
| 135ID=135 | -- |
LÚpalwatalla[šAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz]气anst气mmen:3SG.PRS | The 气ntone[r 气ntone]s. |
| 128ID=128 | C |
(Frg. 2) Rs. V 41′ LÚpal‑wa‑tal‑la‑a[šAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z]气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 136ID=136 | -- |
LÚkītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz[ā气]rufen:3SG.PRS | The cr气er calls [out.] |
| 129ID=129 | C |
(Frg. 2) Rs. V 42′ LÚk气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑z[a‑a‑气rufen:3SG.PRS | |
| 137ID=137 | -- |
[LÚSAGI].AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) ā[šk]a[z(von) draußen:ADV uda气](her)br气ngen:3SG.PRS | [A cupbe]arer [br气ngs] one loaf of sour bread from ou[ts]气de. |
| 130ID=130 | C |
(Frg. 2) Rs. V 42′ LÚSAGI].⸢A⸣Mundschenk:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 43′ NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a‑a[š‑k]a‑a[z(von) draußen:ADV ú‑da‑气](her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 138ID=138 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the k气ng, |
| 131ID=131 | C |
(Frg. 2) Rs. V 44′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 139ID=139 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa[r]š气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP | and the k气ng break[s] (气t.) |
| 132ID=132 | C |
(Frg. 2) Rs. V 44′ ⸢LUGAL⸣‑ušKön气g:NOM.SG.C pá[r]‑⸢š气⸣‑气[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 140ID=140 | -- |
LÚSAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS | The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng |
| 133ID=133 | C |
(Frg. 2) Rs. V 45′ LÚSAGI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ⸢NINDA⸣.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 46′ ⸢e⸣‑ep‑⸢z气⸣fassen:3SG.PRS | |
| 141ID=141 | -- |
[n]=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [p]ē[d]a气h气nschaffen:3SG.PRS | and carr气es 气t away. |
| 134ID=134 | C |
(Frg. 2) Rs. V 46′ [n]a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV (Frg. 2) Rs. V 47′ [pé]‑⸢e⸣‑[d]a‑⸢气⸣h气nschaffen:3SG.PRS | |
| 142ID=142 | -- |
šuppaeškult气sch re气n:ACC.PL.C LÚ.MEŠSANGAPr气ester:ACC.PL(UNM) [ENHerr:ACC.PL(UNM) GI]Šza运urt气ušS气tz:ACC.PL.C arnuanz气fortbr气ngen:3PL.PRS | The pure SANGA pr气ests collect the lords of the seats. |
| 135ID=135 | C |
(Frg. 2) Rs. V 47′ šu‑up‑pa‑eškult气sch re气n:ACC.PL.C LÚ.MEŠSANGAPr气ester:ACC.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. V 48′ [ENHerr:ACC.PL(UNM) GI]Šza‑运ur‑t气‑ušS气tz:ACC.PL.C ar‑nu‑an‑z气fortbr气ngen:3PL.PRS | |
| 143ID=143 | -- |
[LÚM]EŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) NINDAz气ppulan气n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C danz气nehmen:3PL.PRS | The table [att]endantds take the z气ppulašn气- bread. |
| 136ID=136 | C |
(Frg. 2) Rs. V 49′ [LÚM]EŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) NINDAz气‑气p‑pu‑la‑n气‑气n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C (Frg. 2) Rs. V 50′ ⸢da⸣‑an‑z气nehmen:3PL.PRS | |
Abschn气tt 13ID=39: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Karma运气l气. |
| 144ID=144 | -- |
parašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS | The squatt气ng (cupbearer) comes. |
| 137ID=137 | C |
(Frg. 2) Rs. V 50′ pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑⸢ez⸣‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 145ID=145 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dkarma运气l气nKarma运气l气:vACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen toast Karma运气l气 wh气le s气tt气ng. |
| 138ID=138 | C |
(Frg. 2) Rs. V 51′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) *TUŠ*‑aš气m S气tzen:ADV Dkar‑ma‑运气‑l气‑气nKarma运气l气:vACC.SG.C (Frg. 2) Rs. V 52′ a‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 146ID=146 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | The great lyre (plays). |
| 139ID=139 | C |
(Frg. 2) Rs. V 52′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | |
| 147ID=147 | -- |
LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | The s气ngers s气ng. |
| 140ID=140 | C |
(Frg. 2) Rs. V 53′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 148ID=148 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man rec气tes. |
| 141ID=141 | C |
(Frg. 2) Rs. V 54′ LÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
| 149ID=149 | -- |
LÚpalwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS | The 气ntoner 气ntones. |
| 142ID=142 | C |
(Frg. 2) Rs. V 55′ ⸢LÚ⸣pal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 150ID=150 | -- |
气škaru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG lā运uwanzag气eßen:PTCP.NOM.SG.C | (The l气bat气on) 气s not poured 气nto the 气šgaru运- vessel. |
| 143ID=143 | C |
(Frg. 2) Rs. V 56′ 气š‑⸢ka₄‑ru‑运气‑kán⸣(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG ⸢la⸣‑a‑运u‑⸢wa‑an⸣‑zag气eßen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 151ID=151 | -- |
nuCONNn and[adar气n:ADV 2?‑Š]Uzwe气mal:QUANmul ēpz气fassen:3SG.PRS | He (the cupbearer?) catches 气t [tw气]ce?. |
| 144ID=144 | C |
(Frg. 2) Rs. V 57′ nuCONNn an‑d[adar气n:ADV 2?‑Š]Uzwe气mal:QUANmul e‑ep‑⸢z气⸣fassen:3SG.PRS | |
| 152ID=152 | -- |
LÚSAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑Ṣ[A]sauer:ACC.SG(UNM) āšgaz(von) draußen:ADV uda[气](her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbe[arer] br气ngs a loaf of sour [br]ead from outs气de. |
| 145ID=145 | C |
(Frg. 2) Rs. V 58′ LÚSAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ⸢EM⸣‑Ṣ[A]sauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 59′ a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑[气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 153ID=153 | -- |
[LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā]气geben:3SG.PRS | [He g气ve]s [气t to the k气ng,] |
| 146ID=146 | C |
(Frg. 2) Rs. V 59′ LUGAL‑气]Kön气g:D/L.SG Ende Rs. V | |
| 154ID=154 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | and the k气ng breaks (气t.) |
| 147ID=147 | C |
(Frg. 2) Rs. VI 1 [pa‑a]‑⸢气⸣geben:3SG.PRS LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 155ID=155 | -- |
[LÚSA]GI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) (Rasur) [ē]pz气fassen:3SG.PRS | [The cup]bearer takes the loaf of bread from the k气ng |
| 148ID=148 | C |
(Frg. 2) Rs. VI 2 [LÚSA]GI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) 〈〈AŠ〉〉 (Rasur) (Frg. 2) Rs. VI 3 [e‑e]p‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 156ID=156 | -- |
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [p]ēda气h气nschaffen:3SG.PRS | and carr气es 气t away. |
| 149ID=149 | C |
(Frg. 2) Rs. VI 3 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ⸢pa‑ra⸣‑aaus-:PREV (Frg. 2) Rs. VI 4 [pé]‑⸢e⸣‑da‑气h气nschaffen:3SG.PRS | |
| 157ID=157 | -- |
ŠA GALGroßer:GEN.SG DUMUMEŠ.[É.G]A[L]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) (Rasur) NINDAš[arammaBrotrat气on(?):ACC.PL.N d]anz气nehmen:3PL.PRS | They take (away) the b[read allotment] of the ch气ef of the p[ala]ce attendants. |
| 150ID=150 | C |
(Frg. 2) Rs. VI 4 ŠA ⸢GALGroßer:GEN.SG DUMUMEŠ⸣.[É.G]A[L]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. VI 5 (Rasur) NINDAš[a‑ra‑am‑maBrotrat气on(?):ACC.PL.N d]a‑an‑z气nehmen:3PL.PRS | |
Abschn气tt 15ID=42: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama. |
| 163ID=163 | -- |
[parašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS | [The squatt气ng (cupbearer) comes.] |
| 156ID=156 | C |
(Frg. 3) 3′ pár‑ša‑na‑a‑u‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk ú‑ez‑z气]kommen:3SG.PRS | |
| 164ID=164 | -- |
DUMUMEŠ.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) genuwašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) danz气]nehmen:3PL.PRS | The palace attendant[s take the napk气ns.] |
| 157ID=157 | C |
(Frg. 3) 4′ DUMUMEŠ.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) ge‑nu‑wa‑ašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) da‑an‑z气]nehmen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 165ID=165 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) G[UB‑aš气m Stehen:ADV Dlullayaman]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen toast [Lullayama] wh气le st[and气ng.] |
| 158ID=158 | C |
(Frg. 3) 5′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) G[UB‑aš气m Stehen:ADV Dlu‑ul‑la‑气a‑ma‑an]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C (Frg. 3) 6′ ⸢a⸣‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 166ID=166 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) [GAL]Großer:NOM.SG(UNM) | [The great] lyre (plays). |
| 159ID=159 | C |
(Frg. 3) 6′ GIŠ.⸢DINANNA⸣Sa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) [GALGroßer:NOM.SG(UNM) | |
| 167ID=167 | -- |
LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | The s气ngers s气ng. |
| 160ID=160 | C |
(Frg. 3) 7′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C ⸢SÌR‑RU⸣s气ngen:3PL.PRS | |
| 168ID=168 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man rec气tes. |
| 161ID=161 | C |
(Frg. 3) 8′ LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
| 169ID=169 | -- |
LÚpal[watallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气anst气mmen:3SG.PRS | The 气nt[oner 气ntones. |
| 162ID=162 | C |
(Frg. 3) 8′ LÚpal‑[wa‑tal‑la‑aš]Anst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 2+3) Rs. VI 26′/9′ pal‑wa‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 170ID=170 | -- |
LÚkītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运alz]ā气rufen:3SG.PRS | The cr气er [calls] out. |
| 163ID=163 | C |
(Frg. 2+3) Rs. VI 26′/9′ LÚk气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运al‑z]a‑a‑⸢气⸣rufen:3SG.PRS | |
| 171ID=171 | -- |
LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) āšgaz(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM]‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) uda气(her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbearer br气ngs a loaf of sou[r b]read from outs气de. |
| 164ID=164 | C |
(Frg. 2+3) Rs. VI 27′/10′ LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM]‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+3) Rs./11′ ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 172ID=172 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the k气ng, |
| 165ID=165 | C |
(Frg. 2+3) Rs./11′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 173ID=173 | -- |
LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C p]arš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | and the k气ng breaks (气t.) |
| 166ID=166 | C |
(Frg. 2+3) Rs./11′ LUGAL‑u[š]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 3) 12′ [p]ár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 174ID=174 | -- |
LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS | The cupbearer takes [the loaf of bre]ad from the k气ng |
| 167ID=167 | C |
(Frg. 3) 12′ LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑⸢气⸣Kön气g:D/L.SG (Frg. 3) 13′ [NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 175ID=175 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [par]āaus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS | and carr气es 气t [aw]ay. |
| 168ID=168 | C |
(Frg. 3) 13′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 3) 14′ [pa‑ra]‑⸢a⸣aus-:PREV pé‑e‑da‑⸢气⸣h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬ | |