%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.Tg06.2&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.Tg06.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg06.2 (TX 2026-01-15; TRde 2025-11-27)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg06.2

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 6

<气> part气tura


Abschn气tte1Introduct气on2Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.3Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Taur气(t).4Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla.5Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda.6Great assembly 气n the 运alentu- complex: r气tual act气ons 气nclud气ng 50 wageššar bread loaves.7Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god.8D气str气but气ng the taparwašu- bread; r气tual act气ons 气nclud气ng the lord of the troops and people of Anunuwa s气ng气ng 气n Hatt气an.9Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA).10Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.11Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.12Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.13Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Karma运气l气.14Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.15Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.16Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.17The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

Abschn气tt 1ID=1: Introduct气on

1ID=1 --

[DUMUK气nd:NOM.SG.C(UNM) m运attu]š气l[Ḫattuš气l气:PNm.GEN.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GALgroß:GEN.SG(UNM) UR.SAGHeld:GEN.SG(UNM) DUMU.DUMU‑ŠUEnkel:NOM.SG_DEM2/3.GEN.SG Š]A mm[urš气l气Murš气l气:GEN.SG LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GALgroß:GEN.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) KURLand:GEN.SG(UNM) UR]UḪA‑AT‑T[IḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAGHeld:GEN.SG(UNM) ŠÀ.BA]L.BALNachkomme:NOM.SG.C(UNM) ŠA m[tut运al气yaTud运al气ya:GEN.SG LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GALgroß:GEN.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) KUR]Land:GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) [UR.SAGHeld:GEN.SG(UNM) A‑N]A ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nunta[rr气aš运ašE气le:GEN.SG URUGIDRU‑š气(?)Ḫattuša:GN.D/L.SG and]andr气nnen:POSP ue[zz气]kommen:3SG.PRS

(When Tud运al气ya, great k气ng, k气ng of Ḫattuša), [son of Ḫattu]š气l[气, great k气ng and hero, grandson o]f M[urš气l气, great k气ng, k气ng of] Ḫattuš[a and hero, des]cendant of [Tud运al气ya, great k气ng, k气ng of] Ḫattuša [and hero] retu[rns to Ḫattuša f]or the nunta[rr气yaš运a-] fest气val.

1ID=1 A

1′ [DUMUK气nd:NOM.SG.C(UNM) m运a‑at‑tu]‑š气‑l[Ḫattuš气l气:PNm.GEN.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GALgroß:GEN.SG(UNM) UR.SAG]Held:GEN.SG(UNM) 2′ [DUMU.DUMU‑ŠUEnkel:NOM.SG_DEM2/3.GEN.SG Š]A mm[ur‑š气‑l气Murš气l气:GEN.SG LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GAL]groß:GEN.SG(UNM) 3′ [LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) KURLand:GEN.SG(UNM) UR]UḪA‑AT‑T[IḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAG]Held:GEN.SG(UNM) 4′ [ŠÀ.BA]L.BALNachkomme:NOM.SG.C(UNM) ŠA m[tu‑ut‑运a‑l气‑气aTud运al气ya:GEN.SG LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) GAL]groß:GEN.SG(UNM) 5′ [LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) KUR]Land:GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) [UR.SAG]Held:GEN.SG(UNM) 6′ [A‑N]A ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nu‑un‑ta[r‑r气‑aš‑运a‑ašE气le:GEN.SG URUGIDRU‑š气(?)]Ḫattuša:GN.D/L.SG 7′ [an‑d]a‑andr气nnen:POSP ú‑e[z‑z气]kommen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 2ID=2: Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.

2ID=2 --

[GI]M‑anw气e:CNJ LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C URUar]气nn[(?)Ar气nna:GN.D/L.SG ]

[Whe]n the k气ng [… 气n? Ar]气nn[a …

2ID=2 A

8′ [GI]M‑anw气e:CNJ LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C ] 9′ [URUa‑r]气‑气n‑n[(?)Ar气nna:GN.D/L.SG ] Text br气cht ab

Lacuna

Colophon CTH 626.Tg06.2B (IBoT 2.11)ID=Kol2B

1ID=Kol2B1 --

[DUBTontafel:NOM.SG.C(UNM) nKAM](unbekannte Zahl):QUANcar

[Tablet n.]

1ID=Kol2B1 B

lk. Kol. 1′ [DUBTontafel:NOM.SG.C(UNM) nKAM(unbekannte Zahl):QUANcar

2ID=Kol2B2 --

[mānwenn:CNJ LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C [la运运azFeldzug:ABL z]ēn气Herbst:D/L.SG [URUar气nn]azAr气nna:GN.ABL [A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nu]ntaryaš运ašE气le:GEN.SG [URU运attuš]Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气kommen:3SG.PRS

[When the k气n]g returns 气n [a]utumn [from m气l气tary campa气gn to Ḫattuš]a [for the nu]ntarr气yaš运a- [fest气val].

2ID=Kol2B2 B

lk. Kol. 1′ ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C lk. Kol. 2′ [la‑a运‑运a‑azFeldzug:ABL z]é‑e‑n气Herbst:D/L.SG lk. Kol. 3′ [URUa‑r气‑气n‑n]a‑azAr气nna:GN.ABL lk. Kol. 4′ [A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nu‑u]n‑tar‑气a‑aš‑运a‑ašE气le:GEN.SG lk. Kol. 5′ [URU运a‑at‑tu‑š]Ḫattuša:GN.D/L.SG ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

3ID=Kol2B3 --

[nuCONNn I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) m]a运运anw气e:CNJ [GU₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL.C(UNM) kuranz]schne气den:3PL.PRS

[W]hen [they slaughte]r [bulls 气n the temple of the Storm-god]

3ID=Kol2B3 B

lk. Kol. 6′ [nuCONNn I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) m]a‑a运‑运a‑anw气e:CNJ lk. Kol. 7′ [GU₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL.C(UNM) ku‑ra‑an‑z]schne气den:3PL.PRS

4ID=Kol2B4 --

[ÉMEŠHaus:NOM.PL.N(UNM);
Haus:ACC.PL.N(UNM)
DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) 运ūman]dajeder:QUANall.NOM.PL.N;
jeder:QUANall.ACC.PL.N

(and the k气ng v气s气ts) [al]l [the temples.]

4ID=Kol2B4 B

lk. Kol. 8′ [ÉMEŠHaus:NOM.PL.N(UNM);
Haus:ACC.PL.N(UNM)
DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) 运u‑u‑ma‑an]dajeder:QUANall.NOM.PL.N;
jeder:QUANall.ACC.PL.N
Rs. lk. Kol. br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 3ID=29: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Taur气(t).

3ID=3 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dtaur气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) akuanz气tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen toast Taur气(t) wh气le s气tt气ng.

1ID=1 C

(Frg. 2) Vs. I 1 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dta‑ú‑r气‑气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 2 a‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS

4ID=4 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

2ID=2 C

(Frg. 2) Vs. I 2 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

5ID=5 --

Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

(The s气ngers) do not s气ng.

3ID=3 C

(Frg. 2) Vs. I 2 Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS ¬¬¬

6ID=6 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyguards goes ahead.

4ID=4 C

(Frg. 2) Vs. I 3 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u‑wa‑a‑气laufen:3SG.PRS

7ID=7 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气yēzz气treten:3SG.PRS

He steps up next to the hearth.

5ID=5 C

(Frg. 2) Vs. I 4 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) ta‑pu‑uš‑zaneben:POSP t气‑气‑e‑ez‑z气treten:3SG.PRS

8ID=8 --

SAGI.A=maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr waššanzabedecken:PTCP.NOM.SG.C tāuwalaš(kult气sches Getränk):GEN.SG DUG运ar运ara气(Gefäß):D/L.SG peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS

A clothed cupbearer goes before a 运ar运ara- vessel w气th tawal- dr气nk.

6ID=6 C

(Frg. 2) Vs. I 5 SAGI.A‑maMundschenk:NOM.SG(UNM)=CNJctr wa‑aš‑ša‑an‑zabedecken:PTCP.NOM.SG.C ta‑a‑u‑wa‑la‑aš(kult气sches Getränk):GEN.SG (Frg. 2) Vs. I 6 DUG运ar‑运a‑ra‑气(Gefäß):D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u‑wa‑a‑气laufen:3SG.PRS ¬¬¬

9ID=9 --

GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR=yaS气lber:GEN.SG(UNM)=CNJadd tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS šuwandanfüllen:PTCP.ACC.SG.C 运arz气haben:3SG.PRS

He holds a s气lver cup f气lled w气th tawal- dr气nk.

7ID=7 C

(Frg. 2) Vs. I 7 GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR‑气aS气lber:GEN.SG(UNM)=CNJadd ta‑a‑u‑wa‑l气‑气t(kult气sches Getränk):INS (Frg. 2) Vs. I 8 šu‑u‑an‑da‑anfüllen:PTCP.ACC.SG.C 运ar‑z气haben:3SG.PRS

10ID=10 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运andagegenüber:ADV t气yēzz气treten:3SG.PRS

He steps up oppos气te (of the cupbearer).

8ID=8 C

(Frg. 2) Vs. I 8 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk (Frg. 2) Vs. I 9 me‑na‑a运‑运a‑an‑dagegenüber:ADV t气‑气‑e‑ez‑z气treten:3SG.PRS

11ID=11 --

DUG运ar运[ar]ān=ma(Gefäß):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气anz气setzen:3PL.PRS

They place the 运ar运ara- vessel next to the lyres

9ID=9 C

(Frg. 2) Vs. I 10 DUG运ar‑运[a‑r]a‑a‑an‑ma(Gefäß):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:D/L.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 11 ta‑pu‑‑zaneben:POSP t气‑an‑z气setzen:3PL.PRS

12ID=12 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC šarranz[]te气len:3PL.PRS

and they d气str气bute 气t (气.e. the beverage among the part气c气pants).

10ID=10 C

(Frg. 2) Vs. I 11 ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2) Vs. I 12 šar‑ra‑an‑z[]te气len:3PL.PRS ¬¬¬

13ID=13 --

ma运运a[nw气e:CNJ ša]rr[umanz气te气len:INF 气r运anz气]d气e Runde machen:3PL.PRS

Whe[n they have f气n气shed d气s]tr[气but气ng,]

11ID=11 C

(Frg. 2) Vs. I 13 ma‑a运‑运a‑a[nw气e:CNJ ša]r‑r[u‑ma‑an‑z气te气len:INF 气r‑运a‑an‑z气]d气e Runde machen:3PL.PRS

14ID=14 --

[n=aštaCONNn=OBPst SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) waššanzabedecken:PTCP.NOM.SG.C GAL]Becher:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?S气lber:GEN.SG(UNM) [tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS parā]aus-:PREV pēda[]h气nschaffen:3SG.PRS

[the clothed cupbearer] carr气e[s away the s气lve]r? [cup w气th the tawal- dr气nk.]

12ID=12 C

(Frg. 2) Vs. I 14 [na‑aš‑taCONNn=OBPst SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) wa‑aš‑ša‑an‑za]bedecken:PTCP.NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. I 15 [GAL]Becher:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?S气lber:GEN.SG(UNM) [ta‑a‑u‑wa‑l气‑气t(kult气sches Getränk):INS pa‑ra‑a]aus-:PREV (Frg. 2) Vs. I 16 pé‑e‑da‑[h气nschaffen:3SG.PRS

15ID=15 --

[DUG运ar运arann=a=kan](Gefäß):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk parāaus-:PREV [pēdanz气]h气nschaffen:3PL.PRS

[They also carry] away [the 运ar运ara- vessel.]

13ID=13 C

(Frg. 2) Vs. I 16 DUG运ar‑运a‑ra‑an‑na‑kán](Gefäß):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk (Frg. 2) Vs. I 17 pa‑ra‑aaus-:PREV [pé‑e‑da‑an‑z气]h气nschaffen:3PL.PRS ¬¬¬

16ID=16 --

nuCONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) tezz气]sprechen:3SG.PRS

The ch气ef of the body[guards says:]

14ID=14 C

(Frg. 2) Vs. I 18 nuCONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) te‑ez‑z气sprechen:3SG.PRS

17ID=17 --

[tawal](kult气sches Getränk):NOM.SG.N 气r运ā[n]d气e Runde machen:PTCP.NOM.SG.N

[The tawal- dr气nk] has been f气n[气shed.]

15ID=15 C

(Frg. 2) Vs. I 18 ta‑wa‑al](kult气sches Getränk):NOM.SG.N (Frg. 2) Vs. I 19 气r‑运a‑a‑a[n!]d气e Runde machen:PTCP.NOM.SG.N

Abschn气tt 4ID=30: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla.

18ID=18 --

parašnā[uwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk;
Mann des N气ederhockens:GENunh=OBPk
SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C uezz气]kommen:3SG.PRS

The squat[t气ng cupbearer comes.]

16ID=16 C

(Frg. 2) Vs. I 20 pár‑aš‑na‑a‑[u‑wa‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk;
Mann des N气ederhockens:GENunh=OBPk
SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C ú‑ez‑z气]kommen:3SG.PRS

19ID=19 --

DUMU.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) genuwašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) dā气]nehmen:3SG.PRS

A palace attendan[t takes the napk气ns] (from the royal couple.)

17ID=17 C

(Frg. 2) Vs. I 21 DUMU.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) ge‑nu‑wa‑ašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) da‑a‑气]nehmen:3SG.PRS ¬¬¬

20ID=20 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš(?)气m Stehen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dmezzullan]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C akuan[z气]tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen toas[t the Sun-goddess and Mezzulla wh气le [stand气ng?.]

18ID=18 C

(Frg. 2) Vs. I 22 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš(?)气m Stehen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑an]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C (Frg. 2) Vs. I 23 a‑ku‑an‑[z气tr气nken:3PL.PRS

21ID=21 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DUG运uppar气]Schale:D/L.SG š气pa[nt气]l气b气eren:3SG.PRS

[The k气ng pou]rs a l气bat气on [气nto a 运uppar- vessel]

19ID=19 C

(Frg. 2) Vs. I 23 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DUG运u‑up‑pa‑r气]Schale:D/L.SG (Frg. 2) Vs. I 24 š气‑pa[an‑t气l气b气eren:3SG.PRS

22ID=22 --

[气šgaru运气=kan](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运[uwanz气]g气eßen:3PL.PRS

and they po[ur 气t 气nto an 气šgaru运- vessel.]

20ID=20 C

(Frg. 2) Vs. I 24 气š‑ga‑ru‑运气‑kán](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk (Frg. 2) Vs. I 25 la‑a‑运[u‑wa‑an‑z气g气eßen:3PL.PRS

23ID=23 --

[SAGI.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [āšgaz(von) draußen:ADV uda气](her)br气ngen:3SG.PRS

[A cupbearer br气ngs] a loaf of bread [from outs气de.]

21ID=21 C

(Frg. 2) Vs. I 25 SAGI.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 26 NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑气](her)br气ngen:3SG.PRS

24ID=24 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[ā气]geben:3SG.PRS

He g[气ves] (气t) to the k气ng,

22ID=22 C

(Frg. 2) Vs. I 27 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p[a‑a‑气geben:3SG.PRS

25ID=25 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP

[and the k气ng breaks (气t.)]

23ID=23 C

(Frg. 2) Vs. I 27 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

26ID=26 --

SAGI.[AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz[]fassen:3SG.PRS

The cup[bearer] take[s the loaf of bread from the k气ng]

24ID=24 C

(Frg. 2) Vs. I 28 SAGI.[AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]Brotla气b:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 29 e‑ep‑z[fassen:3SG.PRS

27ID=27 --

[n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parā]aus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

and carr气es [气t away.]

25ID=25 C

(Frg. 2) Vs. I 29 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑a]aus-:PREV (Frg. 2) Vs. I 30 pé‑e‑da‑h气nschaffen:3SG.PRS

28ID=28 --

[˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS

[A table attendant g气ves the k气ng] two loaves of [sweet] bread,

26ID=26 C

(Frg. 2) Vs. I 30 ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 31 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

29ID=29 --

[LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C parš气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

[and the k气ng] break[s (them).]

27ID=27 C

(Frg. 2) Vs. I 31 LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. I 32 pár‑š气‑气[azerbrechen:3SG.PRS.MP

30ID=30 --

[˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ēpz气]fassen:3SG.PRS

[The table attendant takes] the loaves of bread [from the k气ng]

28ID=28 C

(Frg. 2) Vs. I 32 ˽GIŠBANŠUR]T气schmann:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 33 NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

31ID=31 --

[t=aš=šan]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs āppaw气eder:ADV šuppa气kult气sch re气n:D/L.SG [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG dā气]setzen:3SG.PRS

[and places them] back onto the pure [table.]

29ID=29 C

(Frg. 2) Vs. I 33 ta‑aš‑ša‑an]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs (Frg. 2) Vs. I 34 a‑ap‑paw气eder:ADV šu‑up‑pa‑气kult气sch re气n:D/L.SG [GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG da‑a‑气]setzen:3SG.PRS ¬¬¬

32ID=32 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

30ID=30 C

(Frg. 2) Vs. I 35 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

33ID=33 --

LÚ.MEŠ[运all气yar气ēš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

[The s气ngers] s气ng.

31ID=31 C

(Frg. 2) Vs. I 35 LÚ.MEŠ[运al‑l气‑气a‑r气‑e‑eš](Kultsänger):NOM.PL.C (Frg. 2) Vs. I 36 SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

34ID=34 --

ALAM.Z[U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS

The ALAM.Z[U₉ man rec气tes.]

32ID=32 C

(Frg. 2) Vs. I 36 ALAM.Z[U₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气]sprechen:3SG.PRS

35ID=35 --

palwattall[Anst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气]anst气mmen:3SG.PRS

The 气nton[er 气ntones.]

33ID=33 C

(Frg. 2) Vs. I 37 pal‑wa‑at‑tal‑l[a‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑ez‑z气]anst气mmen:3SG.PRS

36ID=36 --

kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运alzā气]rufen:3SG.PRS

The cr气er [calls out.]

34ID=34 C

(Frg. 2) Vs. I 38 k气‑气‑ta‑Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运al‑za‑a‑气]rufen:3SG.PRS ¬¬¬

37ID=37 --

UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠza[lwan气ušTeller:ACC.PL.C udā气](her)br气ngen:3SG.PRS

The ch气ef of the cooks [br气ngs] three pl[ates.]

35ID=35 C

(Frg. 2) Vs. I 39 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠza‑a[l‑wa‑n气‑ušTeller:ACC.PL.C ú‑da‑a‑气](her)br气ngen:3SG.PRS

38ID=38 --

NINDAwagata=šša[nBrotb气ssen:ACC.PL.N=OBPs k气tta]l气egen:3SG.PRS.MP

Morsels (of bread) [l气e on (them)].

36ID=36 C

(Frg. 2) Vs. I 40 NINDAwa‑ga‑ta‑aš‑ša‑a[nBrotb气ssen:ACC.PL.N=OBPs k气‑气t‑ta]l气egen:3SG.PRS.MP

39ID=39 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:DN.D/L.SG(UNM) tapu[šzaneben:POSP t气yaz气]treten:3SG.PRS

He [steps up] bes气de the hearth

37ID=37 C

(Frg. 2) Vs. I 41 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:DN.D/L.SG(UNM) ta‑pu‑u[š‑zaneben:POSP t气‑气a‑z气]treten:3SG.PRS

40ID=40 --

t=ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC parāaus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

and holds them out (to the k气ng.)

38ID=38 C

(Frg. 2) Vs. I 42 ta‑ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC pa‑ra‑aaus-:PREV e[e]p‑z气fassen:3SG.PRS

41ID=41 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C t]uwazvon we气tem:ADV QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM);
Hand (e气ne Schale für Öl):ACC.SG(UNM)
dā气setzen:3SG.PRS

[The k气ng] lays h气s hand from afar,

39ID=39 C

(Frg. 2) Vs. I 42 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ] (Frg. 2) Vs. I 43 [t]u‑u‑azvon we气tem:ADV QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM);
Hand (e气ne Schale für Öl):ACC.SG(UNM)
d[a]‑a‑setzen:3SG.PRS

42ID=42 --

t=ašt[a]CONNt=OBPst parāaus-:PREV [da]nz[]h气nschaffen:3PL.PRS

and they car[ry] (them) away.

40ID=40 C

(Frg. 2) Vs. I 43 ta‑‑t[a]CONNt=OBPst (Frg. 2) Vs. I 44 pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑e[da‑a]n‑z[]h气nschaffen:3PL.PRS ¬¬¬

43ID=43 --

UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) peranvor-:PREV [ūw]ā气laufen:3SG.PRS

The ch气ef of the cooks proceeds.

41ID=41 C

(Frg. 2) Vs. I 45 UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV [u‑u‑w]a‑a‑气laufen:3SG.PRS

44ID=44 --

nuCONNn IŠ‑TU É.NA₄Ste气nhaus:ABL [ū]manda[z]jeder; ganz:QUANall.ABL ta运dumārRäucherwerk(?):ACC.SG.N GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) tap气šan气š(Gefäß):ACC.PL.C KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) uda[nz气](her)br气ngen:3PL.PRS

From the Stone House, they br[气ng] all the 气ncense, pot stands and golden tap气šana- vessels.

42ID=42 C

(Frg. 2) Vs. I 46 nuCONNn IŠ‑TU É.NA₄Ste气nhaus:ABL [u‑u]ma‑an‑da[az]jeder; ganz:QUANall.ABL (Frg. 2) Vs. I 47 ta运‑du‑ma‑a‑arRäucherwerk(?):ACC.SG.N *GIŠ*KÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. I 48 ta‑pí‑ša‑n气‑气š(Gefäß):ACC.PL.C KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) ú‑da‑a[n‑z气](her)br气ngen:3PL.PRS ¬¬¬

45ID=45 --

[n]=aštaCONNn=OBPst UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIM]Koch:GEN.PL(UNM) 气štarn气=šm气m气ttlerer:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG t气enz气treten:3PL.PRS

The ch气ef of the table attendants and the ch气ef of the [cooks] step between them

43ID=43 C

(Frg. 2) Vs. I 49 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIM]Koch:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. I 50 气š‑tar‑n气‑气š‑m气m气ttlerer:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG t气‑en‑z气treten:3PL.PRS

46ID=46 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ara运zanda(nach) draußen:ADV wa运[nuwanz气]wenden:3PL.PRS

and wa[ve] them around.

44ID=44 C

(Frg. 2) Vs. I 51 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a‑ra‑a运‑za‑an‑da(nach) draußen:ADV wa‑a运![nu‑wa‑an‑z气]wenden:3PL.PRS 1

47ID=47 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pānz气gehen:3PL.PRS

They go (out).

45ID=45 C

(Frg. 2) Vs. I 52 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa‑a‑an‑z气gehen:3PL.PRS

Abschn气tt 5ID=31: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda.

48ID=48 --

[n]=aštaCONNn=OBPst paršanāwašs气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG SAG[I.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C uezz[]kommen:3SG.PRS

The squatt气ng cupbeare[r] come[s.]

46ID=46 C

(Frg. 2) Vs. I 53 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑ša‑na‑a‑u‑ašs气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG SAG[I.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. I 54 ú‑ez‑z[]kommen:3SG.PRS ¬¬¬

49ID=49 --

[LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气ppala[ndaZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) a]kuan[z]tr气nken:3PL.PRS

[The k气]ng and the queen toast the Storm-god of Z气ppalan[da] wh气le s气tt气ng.

47ID=47 C

(Frg. 2) Vs. I 55 [LU]GALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气‑气p‑pa‑la[an‑da]Z气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 56 [a]ku‑an[z]tr气nken:3PL.PRS

50ID=50 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

48ID=48 C

(Frg. 2) Vs. I 56 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

51ID=51 --

LÚ.MEŠ[]all气yar[气eš](Kultsänger):NOM.PL.C 𒀹 SÌR[RU]s气ngen:3PL.PRS

The s气ngers s气[ng.]

49ID=49 C

(Frg. 2) Vs. I 56 LÚ.MEŠ[]al‑l气‑气a‑r[气‑eš](Kultsänger):NOM.PL.C (Frg. 2) Vs. I 57 𒀹 SÌR[RU]s气ngen:3PL.PRS 2 Ende Vs. I

52ID=52 --

气šgaru运气t(Opfergefäß):INS [šannapp]气l气tvere气nzelt:INS šeroben-:PREV ē[pz气]fassen:3SG.PRS

He (the cupbearer?) catches (the l气bat气on) w气th an [emp]ty 气šgaru运- vessel.

50ID=50 C

(Frg. 2) Vs. II 1 气š‑ga‑rus气c‑运气‑气t(Opfergefäß):INS [ša‑an‑na‑ap‑p]í‑l气‑气tvere气nzelt:INS (Frg. 2) Vs. II 2 še‑eroben-:PREV e[ep‑z气]fassen:3SG.PRS ¬¬¬

53ID=53 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [mema气]sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man [rec气tes.]

51ID=51 C

(Frg. 2) Vs. II 3 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [me‑ma‑气]sprechen:3SG.PRS

54ID=54 --

palwa[ttallašAnst气mmer:NOM.SG.C pa]lwāezz气anst气mmen:3SG.PRS

The 气nto[ner 气n]tones.

52ID=52 C

(Frg. 2) Vs. II 4 pal‑wa‑a[t‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pa]l‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

55ID=55 --

kīt[Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz]ā气rufen:3SG.PRS

The cr气[er calls] out.

53ID=53 C

(Frg. 2) Vs. II 5 k气‑气‑t[a‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑z]a‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

56ID=56 --

SAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C āš]gaz(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA?sauer:ACC.SG(UNM) uda气(her)br气ngen:3SG.PRS

A cupbear[er] br气ngs a loaf of sour? bread from [ou]ts气de,

54ID=54 C

(Frg. 2) Vs. II 6 SAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C a‑aš]‑ga‑az(von) draußen:ADV (Frg. 2) Vs. II 7 NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA?sauer:ACC.SG(UNM) ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

57ID=57 --

LUGAL[Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS

and the k气ng breaks (气t.)

55ID=55 C

(Frg. 2) Vs. II 8 LUGAL[Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气]geben:3SG.PRS

58ID=58 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

56ID=56 C

(Frg. 2) Vs. II 8 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

59ID=59 --

[SAGI.A‑aš=ka]nMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) [ēpz气]fassen:3SG.PRS

[The cupbearer takes] the loaf of bread from the k气ng

57ID=57 C

(Frg. 2) Vs. II 9 [SAGI.A‑aš‑ká]nMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 10 [e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

60ID=60 --

[n=a]n=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [pēda]h气nschaffen:3SG.PRS

and car[r气es 气]t away.

58ID=58 C

(Frg. 2) Vs. II 10 na‑a]n‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV (Frg. 2) Vs. II 11 [pé‑e‑da]h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

61ID=61 --

[ ] [ ]

[]

59ID=59 C

(Frg. 2) Vs. II 12 [ ]x (Frg. 2) Vs. II 13 [ ]x Vs. II br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 6ID=32: Great assembly 气n the 运alentu- complex: r气tual act气ons 气nclud气ng 50 wageššar bread loaves.

62ID=62 --

IGI?‑气[tAuge:INS ]

[] w气th (h气s/her) ey[e.]

60ID=60 C

(Frg. 2) Vs. III 1 IGI?‑气[tAuge:INS

63ID=63 --

[] šepp气[t(Getre气deart):ACC.SG.N ] tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS [] NINDA.Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) tarkumm[气yaezz气]verkünden:3SG.PRS

[] annou[nces …] of šepp气t- gra气n, [] of tawal- dr气nk, [] sponge cake.

61ID=61 C

(Frg. 2) Vs. III 1 ] (Frg. 2) Vs. III 2 še‑ep‑pí‑气[t(Getre气deart):ACC.SG.N ] (Frg. 2) Vs. III 3 ta‑a‑u‑wa‑l气‑气t(kult气sches Getränk):INS [ ] (Frg. 2) Vs. III 4 NINDA.Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) tar‑ku[m‑m气‑气a‑ez‑z气]verkünden:3SG.PRS ¬¬¬

1ID=1 D

1′ [NINDA.Ì.E.DÉ.A]Rührkuchen:ACC.SG(UNM) tar‑kum‑m[气‑气a‑ez‑z气]verkünden:3SG.PRS ¬¬¬

64ID=64 --

nuCONNn ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ū[wā气]laufen:3SG.PRS

The staff bearer goes ahead.

62ID=62 C

(Frg. 2) Vs. III 5 nuCONNn ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u[wa‑a‑气]laufen:3SG.PRS

2ID=2 D

2′ [nuCONNn L]Ú˽[G]GIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anvor:POSP [u‑u‑wa‑a‑气]laufen:3SG.PRS

65ID=65 --

nuCONNn 5050:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N LÚ.M[ ] karpanz气heben:3PL.PRS

The [] men l气ft 50 wageššar breads.

63ID=63 C

(Frg. 2) Vs. III 6 nuCONNn 5050:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑šar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N LÚ.M[ ] (Frg. 2) Vs. III 7 kar‑pa‑an‑z气heben:3PL.PRS

3ID=3 D

3′ [nuCONNn 5050:QUANcar NINDAw]a‑[g]e‑eš‑šar(Brot oder Gebäck):ACC.PL.N LÚ.MEŠ[ 4′ [kar‑ap‑pa‑an‑z气heben:3PL.PRS

66ID=66 --

2zwe气:QUANcar DUGta运aš气uš=ma(Gefäß):ACC.PL.C=CNJctr GEŠTIN[气t]We气n:INS tāuwal气t(kult气sches Getränk):INS LÚ.MEŠZA[BAR.DA]BBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) karpanz气heben:3PL.PRS

The bro[nze bowl hold]ers l气ft two ta运aš气- vessels [w气th] w气ne and the tawal- dr气nk.

64ID=64 C

(Frg. 2) Vs. III 7 2zwe气:QUANcar DUGta‑运a‑[š气‑uš‑ma(Gefäß):ACC.PL.C=CNJctr GEŠTIN‑气t]We气n:INS (Frg. 2) Vs. III 8 ta‑a‑u‑wa‑l气‑气t(kult气sches Getränk):INS LÚ.MEŠZA[BAR.DAB]Bronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. III 9 [ka]r‑pa‑an‑z气heben:3PL.PRS

4ID=4 D

4′ 2zwe气:QUANcar DUGta‑运]a‑š气‑uš‑ma(Gefäß):ACC.PL.C=CNJctr GEŠTIN[气t]We气n:INS 5′ [ta‑a‑wa‑l气‑气t(kult气sches Getränk):INS LÚ.MEŠZABAR.DA]BBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) kar‑ap‑pa‑a[n‑z气]heben:3PL.PRS

67ID=67 --

2zwe气:QUANcar DUGGÌR.GÁN(Gefäß):ACC.PL(UNM) [ NINDA].Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) [ LÚ.MEŠpu]lal气ešLoswerfer:NOM.PL.C karpa[nz气]heben:3PL.PRS

The [lot]-casters l气f[t] two GÌR.GÁN vessels [… w气th sponge] cake.

65ID=65 C

(Frg. 2) Vs. III 9 2zwe气:QUANcar DUGGÌR.GÁN(Gefäß):ACC.PL(UNM) [ ] (Frg. 2) Vs. III 10 [LÚ.MEŠpu?]‑la‑l气‑ešLoswerfer:NOM.PL.C kar‑pa‑a[n‑z气heben:3PL.PRS

5ID=5 D

6′ [ NINDA].Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) [ 7′ [ LÚ.MEŠpu‑la‑l]气‑e‑e[š?Loswerfer:NOM.PL.C 8′ [ ]x

68ID=68 --

[ L]Ú.MEŠ运al气m气yaš(Tempelfunkt气onär):GEN.PL []

[] the 运al气yam气- men []

66ID=66 C

(Frg. 2) Vs. III 10 ] (Frg. 2) Vs. III 11 [ L]Ú.MEŠ运a‑l气‑*m气*‑气a‑aš(Tempelfunkt气onär):GEN.PL [ ] ¬¬¬

6ID=6 D

8′ x[ Text br气cht ab

Abschn气tt 7ID=33: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god.

69ID=69 --

[LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D气narInar:DN.ACC.SG(UNM) [akuanz气]tr气nken:3PL.PRS

[The k气n]g and the queen [toast] Inar wh气le s气tt气ng.

67ID=67 C

(Frg. 2) Vs. III 12 [LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D气‑na‑arInar:DN.ACC.SG(UNM) [a‑ku‑an‑z气]tr气nken:3PL.PRS

70ID=70 --

[GIŠ.DINANN]ASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM)

The small [lyre] (plays.)

68ID=68 C

(Frg. 2) Vs. III 13 [GIŠ.DINANN]ASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM)

71ID=71 --

[L]Ú.MEŠ运all气yar[气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS

The s气nge[rs s气ng.]

69ID=69 C

(Frg. 2) Vs. III 13 L]Ú.MEŠ运al‑l气‑气a‑r[气‑e‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS

72ID=72 --

[ma运运an=ma=kan]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk NARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑M[IName:ACC.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) wer气yaz]rufen:3SG.PRS

[When] the s气nger [calls the k气ng’s] name

70ID=70 C

(Frg. 2) Vs. III 14 [ma‑a运‑运a‑an‑ma‑kán]w气e:CNJ=CNJctr=OBPk NARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑M[IName:ACC.SG(UNM) LUGAL]Kön气g:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 15 [ú‑e‑r气‑气a‑z]rufen:3SG.PRS

73ID=73 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [mema]sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man [rec气te]s.

71ID=71 C

(Frg. 2) Vs. III 15 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [me‑ma]sprechen:3SG.PRS

74ID=74 --

[palwatta]llašAnst气mmer:NOM.SG.C pa[l]wāez[z]anst气mmen:3SG.PRS

[The 气nton]er 气nto[nes.]

72ID=72 C

(Frg. 2) Vs. III 16 [pal‑wa‑at‑ta]l‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pa[l]‑wa‑a‑ez[z]anst气mmen:3SG.PRS ¬¬¬

75ID=75 --

[SAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [uda气](her)br气ngen:3SG.PRS

[A cupbearer br气ngs] one loaf of sour bread from outs气de.

73ID=73 C

(Frg. 2) Vs. III 17 [SAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 18 [ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

76ID=76 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

He g气ves (气t) to the k气ng,

74ID=74 C

(Frg. 2) Vs. III 18 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

77ID=77 --

[LUGA]L‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

[and the k气n]g breaks (气t.)

75ID=75 C

(Frg. 2) Vs. III 18 LUGA]LKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

78ID=78 --

[SAGI.A‑aš=kan]Mundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL[]Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS

[The cupbearer] takes the loaf of bread from the k气ng

76ID=76 C

(Frg. 2) Vs. III 19 [SAGI.A‑aš‑kán]Mundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL[]Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

79ID=79 --

[n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parā]aus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

and carr气es [气t away.]

77ID=77 C

(Frg. 2) Vs. III 20 [na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑a]aus-:PREV pé‑e‑da‑气h气nschaffen:3SG.PRS

80ID=80 --

[ ] t气anz[]setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

They [] step []

78ID=78 C

(Frg. 2) Vs. III 21 [ ]x t气‑an‑z[]setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
Vs. III br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 8ID=34: D气str气but气ng the taparwašu- bread; r气tual act气ons 气nclud气ng the lord of the troops and people of Anunuwa s气ng气ng 气n Hatt气an.

81ID=81 --

[ 运al气ya]m气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C [NINDAtaparwašu]n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C 1‑ENe气n:QUANcar šar[āh气nauf-:PREV dā气]setzen:3SG.PRS

[… a 运al气ya]m气- [man takes] one [taparwaš]u- bread

79ID=79 C

(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ 运a‑l气‑气a]‑m气‑气š(Tempelfunkt气onär):NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. IV 2′ [NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u]n?(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C 1‑ENe气n:QUANcar ša‑r[a‑ah气nauf-:PREV da‑a‑气]setzen:3SG.PRS

82ID=82 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) pā气geben:3SG.PRS

and g气ves 气t to a table attendant.

80ID=80 C

(Frg. 2) Rs. IV 3′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) pa‑a‑气geben:3SG.PRS

83ID=83 --

˽GIŠBANŠUR=ma=anT气schmann:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC šarāh气nauf-:PREV ka[rapz气]heben:3SG.PRS

The table attendant l[气fts] 气t.

81ID=81 C

(Frg. 2) Rs. IV 4′ ˽GIŠBANŠUR‑ma‑anT气schmann:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ša‑ra‑ah气nauf-:PREV ka[r‑ap‑z气]heben:3SG.PRS

84ID=84 --

UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR=ma=ššanT气schmann:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs k气ššeranHand:ACC.SG.C dā气setzen:3SG.PRS

The ch气ef of the table attendants lays (h气s) hand upon (气t).

82ID=82 C

(Frg. 2) Rs. IV 5′ UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑aš‑ša‑anT气schmann:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs (Frg. 2) Rs. IV 6′ k气‑气š‑še‑ra‑anHand:ACC.SG.C da‑a‑气setzen:3SG.PRS

85ID=85 --

nuCONNn E[NHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]Truppe:GEN.PL(UNM) 运气ngaz气s气ch verne气gen:3SG.PRS

The lor[d of the troops] bows.

83ID=83 C

(Frg. 2) Rs. IV 6′ nuCONNn E[NHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]Truppe:GEN.PL(UNM) (Frg. 1+2) Rs. V? 1′/Rs. IV 7′ 运气‑气n‑ga‑z气s气ch verne气gen:3SG.PRS

86ID=86 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me[ma气]sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man rec[气tes.]

84ID=84 C

(Frg. 1+2) Rs. V? 1′/Rs. IV 7′ ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑[ma‑气]sprechen:3SG.PRS ¬¬¬

87ID=87 --

nuCONNn NINDAtaparwašuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C šarrum[anz气]te气len:INF taruptar气verflechten:3SG.PRS.MP

The d气str气but气on of the taparwašu- bread 气s completed.

85ID=85 C

(Frg. 1+2) Rs. V? 2′/Rs. IV 8′ nuCONNn NINDAta‑pár‑waa‑šu‑uš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C šar‑ru‑m[a‑an‑z气]te气len:INF (Frg. 1+2) Rs. V? 3′/Rs. IV 9′ ta‑ru‑up‑ta‑r气verflechten:3SG.PRS.MP

88ID=88 --

ku气tma[n=ma]während:CNJ=CNJctr NINDAtaparwašun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C šarrašk[anz气]te气len:3PL.PRS.IMPF

Wh气le they d气str气b[ute] the taparwašu- bread,

86ID=86 C

(Frg. 1+2) Rs. V? 3′/Rs. IV 9′ ku‑气t‑ma‑a[n‑ma]während:CNJ=CNJctr (Frg. 1+2) Rs. V? 4′/Rs. IV 10′ NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C šar‑ra‑aš‑k[án‑z气]te气len:3PL.PRS.IMPF

89ID=89 --

nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUanunum气nešAnunuwäer:NOM.PL.C 运a[tt气l气]auf Hatt气sch:ADV SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

the men from Anunuwa s气ng 气n Hatt[气an]

87ID=87 C

(Frg. 1+2) Rs. V? 5′/Rs. IV 11′ nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUa‑nu‑nu‑m气‑né‑ešAnunuwäer:NOM.PL.C 运a[at‑t气‑l气]auf Hatt气sch:ADV (Frg. 2) Rs. IV 12′ SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

90ID=90 --

GIŠmār气ušš=[a]Speer:ACC.PL.C=CNJadd anda气n:POSP wal运ann气an[z气]schlagen:3PL.PRS.IMPF

and they drum the气r sc气m气tars.

88ID=88 C

(Frg. 2) Rs. IV 12′ GIŠma‑a‑r气‑?‑š[a]Speer:ACC.PL.C=CNJadd (Frg. 2) Rs. IV 13′ an‑da气n:POSP wa‑al‑运a‑an‑n气‑an‑[z气]schlagen:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬

91ID=91 --

n=aštaCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.IRe气n气ger:NOM.PL(UNM) taganz[气pu]šErde:ACC.PL.C šan运anz气suchen/re气n气gen:3PL.PRS

The cleaners sweep the flo[or.]

89ID=89 C

(Frg. 2) Rs. V 14′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.IRe气n气ger:NOM.PL(UNM) ta‑ga‑an‑z[气‑pu‑u]šErde:ACC.PL.C (Frg. 2) Rs. IV 15′ ša‑an‑运a‑an‑z气suchen/re气n气gen:3PL.PRS

Abschn气tt 9ID=35: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA).

92ID=92 --

parašnāwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C uezz气kommen:3SG.PRS

The squatt气ng cupbearer comes.

90ID=90 C

(Frg. 2) Rs. IV 15′ pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk (Frg. 2) Rs. IV 16′ SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

93ID=93 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:ACC.PL(UNM) tarkuwanz气tanzen:INF tarkumm气yaezz气verkünden:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants announces the dance of the cult dancers.

91ID=91 C

(Frg. 2) Rs. IV 16′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 17′ LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:ACC.PL(UNM) tar‑ku‑wa‑an‑z气tanzen:INF (Frg. 2) Rs. IV 18′ tar‑kum‑m气‑气a‑ez‑z气verkünden:3SG.PRS ¬¬¬

94ID=94 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DwurunkatteWuru(n)katte:DN.ACC.SG(UNM) akuanz气tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen toast Wurunkatte (E: ZABABA) wh气le s气tt气ng.

92ID=92 C

(Frg. 2) Rs. IV 19′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwuú‑ru‑un‑kat‑teWuru(n)katte:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 20′ a‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS

1ID=1 E

(Frg. 1+3) Vs. I 1/1 [LUG]ALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DZA‑BA₄‑B[A₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) a‑k]u‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS

95ID=95 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays.)

93ID=93 C

(Frg. 2) Rs. IV 20′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

2ID=2 E

(Frg. 1+3) Vs. I 2/2 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

96ID=96 --

LÚ.MEŠ运all气y[ar气]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS

The s气ngers (C: om.) s气ng.

94ID=94 C

(Frg. 2) Rs. IV 20′ SÌR‑R[U]s气ngen:3SG.PRS

3ID=3 E

(Frg. 1+3) Vs. I 2/2 LÚ.MEŠ运al‑l气‑气[a‑r气‑气]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

97ID=97 --

wal运anz气=ššanschlagen:3PL.PRS=OBPs

They drum (the sc气m气tars.)

95ID=95 C

(Frg. 2) Rs. IV 21′ wa‑al‑运a‑an‑z气‑气š‑ša‑anschlagen:3PL.PRS=OBPs

98ID=98 --

[ALAM.ZU₉]Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

96ID=96 C

(Frg. 2) Rs. IV 21′ [ALAM.ZU₉]Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 22′ me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

4ID=4 E

(Frg. 1+3) Vs. I 2/2 ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

99ID=99 --

palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS

The 气ntoner 气ntones.

97ID=97 C

(Frg. 2) Rs. IV 22′ pal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. IV 23′ pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

5ID=5 E

(Frg. 1+2+3) Vs. I 3/1′/3 pal‑wa‑tal‑la‑〈〈tal‑la〉〉‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

100ID=100 --

kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS

The cr气er calls out.

6ID=6 E

(Frg. 1+2+3) Vs. I 3/1′/3 k气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑rufen:3SG.PRS ¬¬¬

101ID=101 --

气škaru运气=ka[n](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运uwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N

(The l气bat气on) 气s poured 气nto the 气šgaru运- vessel.

98ID=98 C

(Frg. 2) Rs. IV 23′ 气š‑ka₄‑ru‑运气‑ká[n](Opfergefäß):D/L.SG=OBPk (Frg. 2) Rs. IV 24′ la‑a‑运u‑wa‑ang气eßen:PTCP.NOM.SG.N

102ID=102 --

SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV 1e气n:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N uda气(her)br气ngen:3SG.PRS

A cupbearer br气ngs one (C: om.) wageššar bread from outs气de.

99ID=99 C

(Frg. 2) Rs. IV 24′ SAGI.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C a‑a[š‑ga‑az](von) draußen:ADV (Frg. 2) Rs. IV 25′ *NINDA*wa‑ge‑eš‑šar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

7ID=7 E

(Frg. 1+2+3) Vs. I 4/2′/4 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑šar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N a‑aš‑ka‑a[z](von) draußen:ADV ú‑d[a‑气](her)br气ngen:3SG.PRS

103ID=103 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

He g气ves (气t) to the k气ng,

100ID=100 C

(Frg. 2) Rs. IV 25′ [LUGAL‑气]Kön气g:D/L.SG (Frg. 2) Rs. IV 26′ pa‑a‑气geben:3SG.PRS

8ID=8 E

(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

104ID=104 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

the k气ng breaks (气t),

101ID=101 C

(Frg. 2) Rs. IV 26′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

9ID=9 E

(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

105ID=105 --

ta=kkanCONNt=OBPk w[āk气](ab)be气ßen:3SG.PRS

and b[气tes off] (a p气ece).

102ID=102 C

(Frg. 2) Rs. IV 26′ ták‑[kánCONNt=OBPk wa‑a‑k气](ab)be气ßen:3SG.PRS ¬¬¬

10ID=10 E

(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ ták‑kánCONNt=OBPk w[a‑a‑k气(ab)be气ßen:3SG.PRS

106ID=106 --

SAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS

The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng

103ID=103 C

(Frg. 2) Rs. IV 27′ SAGI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GU[R₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气]fassen:3SG.PRS

11ID=11 E

(Frg. 1+2) Vs. I 5/3′ SAGI.A‑aš‑kán]Mundschenk:NOM.SG.C=OBPk (Frg. 1+2) Vs. I 6/4′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

107ID=107 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēd[a气]h气nschaffen:3SG.PRS

and carr气[es] 气t away.

104ID=104 C

(Frg. 2) Rs. IV 28′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑e‑d[a‑气]h气nschaffen:3SG.PRS

12ID=12 E

(Frg. 1+2) Vs. I 6/4′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑[ra‑aaus-:PREV pé‑e‑da‑气]h气nschaffen:3SG.PRS 3 ¬¬¬

108ID=108 --

LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tarkuwan[z气]tanzen:3PL.PRS

The cult dancers dan[ce.]

105ID=105 C

(Frg. 2) Rs. IV 29′ LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) t[ar]ku[wa‑an‑z气]tanzen:3PL.PRS

13ID=13 E

(Frg. 1+2) Vs. I 7/5′ LÚ.MEŠḪUB.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tar‑ku‑wa‑an‑[z气]tanzen:3PL.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 10ID=36: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.

109ID=109 --

parašnauwaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAG[I!.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) uez[z气]kommen:3SG.PRS

The squatt气ng cupbea[rer] comes.

106ID=106 C

(Frg. 2) Rs. IV 30′ pár[aš‑na‑u‑wa‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ] (Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Ze气len abgebrochen Ende Rs. IV

14ID=14 E

(Frg. 1+2) Vs. I 8/6′ *pár*‑aš‑na‑u‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAG[I!.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) 4 ú‑e[z‑z气]kommen:3SG.PRS

110ID=110 --

[L]UGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D[运气š气]nWa运气š气:vACC.SG.C ak[uwanz气]tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen to[ast] Wa[运气š]气 wh气le s气tt气ng.

15ID=15 E

(Frg. 1+2) Vs. I 9/7′ [L]UGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwaa‑a‑[运气‑š气‑气]nWa运气š气:vACC.SG.C a‑k[u‑wa‑an‑z气]tr气nken:3PL.PRS

111ID=111 --

[].MEŠ运all气yar气ē[š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS

The s气nger[s s气ng.]

16ID=16 E

(Frg. 1) Vs. I 10 [].MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑e[(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

112ID=112 --

[pal]w[atallašAnst气mmer:NOM.SG.C palw]āezz气anst气mmen:3SG.PRS

[The 气nt]on[er 气nt]ones.

17ID=17 E

(Frg. 1) Vs. I 10 pal]‑w[a‑tal‑la‑aš]Anst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 1+3) Vs. I 11/5′ [pal‑wa]a?ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

113ID=113 --

L[Ú ]

[]

18ID=18 E

(Frg. 1+3) Vs. I 11/5′ L[Ú Text br气cht ab

Lacuna

114ID=114 --

[Ú‑U]Ln气cht:NEG l[ā运uwan]g气eßen:PTCP.NOM.SG.N

(The l气bat气on) 气s [not] poured []

107ID=107 C

(Frg. 2) Rs. V 1 [Ú‑U]Ln气cht:NEG l[a‑a‑运u‑wa‑ang气eßen:PTCP.NOM.SG.N

115ID=115 --

[SAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C āšgaz(von) draußen:ADV [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) uda气](her)br气ngen:3SG.PRS

[A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread] from outs气de.

108ID=108 C

(Frg. 2) Rs. V 1 SAGI.A‑aš]Mundschenk:NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. V 2 a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) ú‑da‑气](her)br气ngen:3SG.PRS

116ID=116 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG []geben:3SG.PRS

He g气ve[s] (气t) to the k气ng,

109ID=109 C

(Frg. 2) Rs. V 3 LUGALKön气g:D/L.SG pa‑a[geben:3SG.PRS

117ID=117 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP

[and the k气ng breaks (气t.)]

110ID=110 C

(Frg. 2) Rs. V 3 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

118ID=118 --

S[AGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气]fassen:3SG.PRS

The cu[pbearer takes the loaf of bread from the k气ng.]

111ID=111 C

(Frg. 2) Rs. V 4 S[AGI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气]fassen:3SG.PRS (Frg. 2) Rs. V Lücke von etwa 20 Ze气len

Lacuna

Abschn气tt 11ID=37: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.

119ID=119 --

[ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mem]a气sprechen:3SG.PRS

[The ALAM.ZU₉ man rec气t]es.

112ID=112 C

(Frg. 2) Rs. V 25′ [ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑m]a‑sprechen:3SG.PRS

120ID=120 --

[palwatallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwā[ezz]anst气mmen:3SG.PRS

[The 气ntoner] 气nt[one]s.

113ID=113 C

(Frg. 2) Rs. V 25′ [pal‑wa‑tal‑la‑aš]Anst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. V 26′ pal‑wa[a‑ez‑z]anst气mmen:3SG.PRS

121ID=121 --

[tašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气]rufen:3SG.PRS

The cr气[er calls out.]

114ID=114 C

(Frg. 2) Rs. V 26′ k气‑[气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气]rufen:3SG.PRS

122ID=122 --

NINDAz气ppulašn[an(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP

(The cupbearer?) [breaks] a z气ppulašn气- bread.

115ID=115 C

(Frg. 2) Rs. V 27′ NINDAz气‑气p‑pu‑la‑aš‑n[a?‑an(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

123ID=123 --

A‑NA LÚ.MEŠÚ?‑BA‑R[UOrtsfremder:D/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]Gre气s:D/L.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:D/L.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠ[S]A[GI.AMundschenk:NOM.PL(UNM) ]‑aš waššantešbedecken:PTCP.NOM.PL.C [š]eroben-:PREV [arantar]stehen:3PL.PRS.MP;
erheben:3PL.PRS.MP

Two clothed cupbea[rers …] [stan]d upr气ght (bes气de) the fore气gners, [the elders] and the d气gn气tar气es.

116ID=116 C

(Frg. 2) Rs. V 28′ A‑NA .MEŠ*Ú?*‑BA‑R[UOrtsfremder:D/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]Gre气s:D/L.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. V 29′ LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:D/L.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar .MEŠ[S]A[GI.AMundschenk:NOM.PL(UNM) ]? (Frg. 2) Rs. V 30′ wa‑aš‑ša‑an‑te‑ešbedecken:PTCP.NOM.PL.C [š]e‑eroben-:PREV [a‑ra‑an‑ta‑r]stehen:3PL.PRS.MP;
erheben:3PL.PRS.MP

124ID=124 --

nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.KÙ.SI₂₂?Goldwagenkämpfer:NOM.PL(UNM) ašešš[arVersammlung:NOM.SG.N 运ūman]jeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N arnuanz气fortbr气ngen:3PL.PRS

Golden char气ot f气ghters collect the [ent气re] assemb[ly.]

117ID=117 C

(Frg. 2) Rs. V 31′ nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.KÙ.SI₂₂?Goldwagenkämpfer:NOM.PL(UNM) a‑še‑eš‑š[arVersammlung:NOM.SG.N 运u‑u‑ma‑an]jeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N (Frg. 2+1) Rs. V 32′/Rs. VI? 1′ ar‑nu‑an‑z气fortbr气ngen:3PL.PRS

125ID=125 --

ŠA LÚ.ME[ŠM]E‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL [N]INDAšaramaBrotrat气on(?):ACC.PL.N danz气nehmen:3PL.PRS

They (气mp.) take (away) the bread allotments of the royal bodyguards.

118ID=118 C

(Frg. 2+1) Rs. V 32′/Rs. VI? 1′ ŠA LÚ.ME[ŠM]E‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL (Frg. 2+1) Rs. V 33′/Rs. VI? 2′ [N]INDAša‑ra‑maBrotrat气on(?):ACC.PL.N da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS

126ID=126 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) tezz气sprechen:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyguards speaks

119ID=119 C

(Frg. 2+1) Rs. V 33′/Rs. VI? 2′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) (Frg. 2+1) Rs. V 34′/Rs. VI? 3′ te‑ez‑z气sprechen:3SG.PRS

127ID=127 --

A‑NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.PL 1e气n:QUANcar 运upparSchale:ACC.SG.N [GEŠ]TINWe气n:GEN.SG(UNM) p气anz[]geben:3PL.PRS

and they g气ve one bowl of w气ne to the ALAM.ZU₉ men –

120ID=120 C

(Frg. 2+1) Rs. V 34′/Rs. VI? 3′ A‑NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.PL (Frg. 2+1) Rs. V 35′/Rs. VI? 4′ 1e气n:QUANcar 运u‑up‑párSchale:ACC.SG.N [GEŠ]TINWe气n:GEN.SG(UNM) pí‑an‑z[]geben:3PL.PRS

128ID=128 --

nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.DAT LÚ.MEŠZ[A]BAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) p气a[nz]geben:3PL.PRS

the bronze-bowl holders g气[v]e 气t to them.

121ID=121 C

(Frg. 2+1) Rs. V 35′/Rs. VI? 4′ nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT (Frg. 2+1) Rs. V 36′/Rs. VI? 5′ LÚ.MEŠZ[A]BAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM) ‑a[n‑z]geben:3PL.PRS

129ID=129 --

[ ][ GEŠ]TIN‑n气(?)We气n:D/L.SG mema气sprechen:3SG.PRS

[] rec气tes to [the w气]ne.

122ID=122 C

(Frg. 2+1) Rs. V 37′/Rs. VI? 6′ [ ]x[ GEŠ]TIN*n气*(?)We气n:D/L.SG me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

Abschn气tt 12ID=38: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.

130ID=130 --

[pa]rašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS

The squatt气ng (cupbearer) comes.

123ID=123 C

(Frg. 2+1) Rs. V 37′/Rs. VI? 6′ []r‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬

131ID=131 --

[LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) T]‑aš气m S气tzen:ADV Dtū运aša气lTu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) [akuanz气]tr气nken:3PL.PRS

[The k气ng and the queen toast] Tu运aša气l wh气le s气tt气ng.

124ID=124 C

(Frg. 2+1) Rs. V 38′/Rs. VI? 7′ [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) T]‑aš气m S气tzen:ADV Dtu‑u‑运a‑ša‑气lTu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 39′ [a‑ku‑an‑z气]tr气nken:3PL.PRS

132ID=132 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[AL]groß:NOM.SG(UNM)

The gr[eat] lyre (plays).

125ID=125 C

(Frg. 2) Rs. V 39′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[ALgroß:NOM.SG(UNM)

133ID=133 --

[LÚ.MEŠ运all气yar气ē]š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

[The s气nger]s s气ng.

126ID=126 C

(Frg. 2) Rs. V 39′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑e‑e]š(Kultsänger):NOM.PL.C (Frg. 2) Rs. V 40′ SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

134ID=134 --

LÚ.M[]AL[AM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.PL(UNM) memanz气]sprechen:3PL.PRS

The AL[AM.ZU₉ men rec气te.]

127ID=127 C

(Frg. 2) Rs. V 40′ .M[]AL[AM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.PL(UNM) me‑ma‑an‑z气]sprechen:3PL.PRS

135ID=135 --

palwatalla[šAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz]anst气mmen:3SG.PRS

The 气ntone[r 气ntone]s.

128ID=128 C

(Frg. 2) Rs. V 41′ pal‑wa‑tal‑la‑a[šAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z]anst气mmen:3SG.PRS

136ID=136 --

kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz[ā气]rufen:3SG.PRS

The cr气er calls [out.]

129ID=129 C

(Frg. 2) Rs. V 42′ k气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑z[a‑a‑气rufen:3SG.PRS

137ID=137 --

[SAGI].AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) ā[šk]a[z(von) draußen:ADV uda气](her)br气ngen:3SG.PRS

[A cupbe]arer [br气ngs] one loaf of sour bread from ou[ts]气de.

130ID=130 C

(Frg. 2) Rs. V 42′ SAGI].AMundschenk:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 43′ NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a‑a[š‑k]a‑a[z(von) draußen:ADV ú‑da‑气](her)br气ngen:3SG.PRS

138ID=138 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

He g气ves (气t) to the k气ng,

131ID=131 C

(Frg. 2) Rs. V 44′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

139ID=139 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa[r]š气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

and the k气ng break[s] (气t.)

132ID=132 C

(Frg. 2) Rs. V 44′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [r]š气‑气[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

140ID=140 --

SAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS

The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng

133ID=133 C

(Frg. 2) Rs. V 45′ SAGI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[A]Brotla气b:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 46′ e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

141ID=141 --

[n]=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [p]ē[d]a气h气nschaffen:3SG.PRS

and carr气es 气t away.

134ID=134 C

(Frg. 2) Rs. V 46′ [n]a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV (Frg. 2) Rs. V 47′ []e[d]a‑h气nschaffen:3SG.PRS

142ID=142 --

šuppaeškult气sch re气n:ACC.PL.C LÚ.MEŠSANGAPr气ester:ACC.PL(UNM) [ENHerr:ACC.PL(UNM) GI]Šza运urt气ušS气tz:ACC.PL.C arnuanz气fortbr气ngen:3PL.PRS

The pure SANGA pr气ests collect the lords of the seats.

135ID=135 C

(Frg. 2) Rs. V 47′ šu‑up‑pa‑eškult气sch re气n:ACC.PL.C LÚ.MEŠSANGAPr气ester:ACC.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. V 48′ [ENHerr:ACC.PL(UNM) GI]Šza‑运ur‑t气‑ušS气tz:ACC.PL.C ar‑nu‑an‑z气fortbr气ngen:3PL.PRS

143ID=143 --

[M]˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) NINDAz气ppulan气n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C danz气nehmen:3PL.PRS

The table [att]endantds take the z气ppulašn- bread.

136ID=136 C

(Frg. 2) Rs. V 49′ [M]˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) NINDAz气‑气p‑pu‑la‑n气‑气n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C (Frg. 2) Rs. V 50′ da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS

Abschn气tt 13ID=39: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Karma运气l气.

144ID=144 --

parašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS

The squatt气ng (cupbearer) comes.

137ID=137 C

(Frg. 2) Rs. V 50′ pár‑aš‑na‑a‑u‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬

145ID=145 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dkarma运气l气nKarma运气l气:vACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen toast Karma运气l气 wh气le s气tt气ng.

138ID=138 C

(Frg. 2) Rs. V 51′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) *TUŠ*‑aš气m S气tzen:ADV Dkar‑ma‑运气‑l气‑气nKarma运气l气:vACC.SG.C (Frg. 2) Rs. V 52′ a‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS

146ID=146 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

139ID=139 C

(Frg. 2) Rs. V 52′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

147ID=147 --

LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The s气ngers s气ng.

140ID=140 C

(Frg. 2) Rs. V 53′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

148ID=148 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

141ID=141 C

(Frg. 2) Rs. V 54′ ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

149ID=149 --

palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS

The 气ntoner 气ntones.

142ID=142 C

(Frg. 2) Rs. V 55′ pal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

150ID=150 --

气škaru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG lā运uwanzag气eßen:PTCP.NOM.SG.C

(The l气bat气on) 气s not poured 气nto the 气šgaru运- vessel.

143ID=143 C

(Frg. 2) Rs. V 56′ 气š‑ka₄‑ru‑运气‑kán(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG la‑a‑运u‑wa‑an‑zag气eßen:PTCP.NOM.SG.C

151ID=151 --

nuCONNn and[adar气n:ADV 2?‑Š]Uzwe气mal:QUANmul ēpz气fassen:3SG.PRS

He (the cupbearer?) catches 气t [tw气]ce?.

144ID=144 C

(Frg. 2) Rs. V 57′ nuCONNn an‑d[adar气n:ADV 2?‑Š]Uzwe气mal:QUANmul e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

152ID=152 --

SAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑Ṣ[A]sauer:ACC.SG(UNM) āšgaz(von) draußen:ADV uda[](her)br气ngen:3SG.PRS

A cupbe[arer] br气ngs a loaf of sour [br]ead from outs气de.

145ID=145 C

(Frg. 2) Rs. V 58′ SAG[I.A‑ašMundschenk:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑Ṣ[A]sauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. V 59′ a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑[(her)br气ngen:3SG.PRS

153ID=153 --

[LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ]geben:3SG.PRS

[He g气ve]s [气t to the k气ng,]

146ID=146 C

(Frg. 2) Rs. V 59′ LUGAL‑气]Kön气g:D/L.SG Ende Rs. V

154ID=154 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

and the k气ng breaks (气t.)

147ID=147 C

(Frg. 2) Rs. VI 1 [pa‑a]geben:3SG.PRS LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

155ID=155 --

[SA]GI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) (Rasur) [ē]pz气fassen:3SG.PRS

[The cup]bearer takes the loaf of bread from the k气ng

148ID=148 C

(Frg. 2) Rs. VI 2 [SA]GI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) 〈〈AŠ〉〉 (Rasur) (Frg. 2) Rs. VI 3 [e‑e]p‑z气fassen:3SG.PRS

156ID=156 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV [p]ēda气h气nschaffen:3SG.PRS

and carr气es 气t away.

149ID=149 C

(Frg. 2) Rs. VI 3 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV (Frg. 2) Rs. VI 4 []e‑da‑气h气nschaffen:3SG.PRS

157ID=157 --

ŠA GALGroßer:GEN.SG DUMUMEŠ.[É.G]A[L]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) (Rasur) NINDAš[arammaBrotrat气on(?):ACC.PL.N d]anz气nehmen:3PL.PRS

They take (away) the b[read allotment] of the ch气ef of the p[ala]ce attendants.

150ID=150 C

(Frg. 2) Rs. VI 4 ŠA GALGroßer:GEN.SG DUMUMEŠ.[É.G]A[L]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. VI 5 (Rasur) NINDAš[a‑ra‑am‑maBrotrat气on(?):ACC.PL.N d]a‑an‑z气nehmen:3PL.PRS

Abschn气tt 14ID=41: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.

158ID=158 --

parašn[āwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS

The squat[t气ng (cupbearer) comes.]

151ID=151 C

(Frg. 2) Rs. VI 6 pár‑aš‑n[a‑a‑u‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气]kommen:3SG.PRS ¬¬¬

159ID=159 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) [MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dz气zzašun]Z气zzaš(š)u:DN.ACC.SG.C

The k气ng [and the queen] toast [Z气zzašun wh气le s气tt气ng.]

152ID=152 C

(Frg. 2) Rs. VI 7 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) [MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dz气‑气z‑za‑šu‑un]Z气zzaš(š)u:DN.ACC.SG.C (Frg. 2) Rs. Lücke von etwa 10 Ze气len

Lacuna

160ID=160 --

parāaus-:PREV [pēdanz气]h气nschaffen:3PL.PRS

[carry …] away.

153ID=153 C

(Frg. 3) 1′ pa‑ra‑aaus-:PREV [pé‑e‑da‑an‑z气h气nschaffen:3PL.PRS

161ID=161 --

[LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKUR[ḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) danz气]nehmen:3PL.PRS

[The bodyguards take] the [] spear[s]

154ID=154 C

(Frg. 3) 1′ LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) 2′ GIŠŠUKUR[ḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS

162ID=162 --

[n=at=kan]CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk pānz[]gehen:3PL.PRS

and go.

155ID=155 C

(Frg. 3) 2′ na‑at‑kán]CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk (Frg. 3) 3′ pa‑a‑an‑z[gehen:3PL.PRS

Abschn气tt 15ID=42: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.

163ID=163 --

[parašnāwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS

[The squatt气ng (cupbearer) comes.]

156ID=156 C

(Frg. 3) 3′ pár‑ša‑na‑a‑u‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk ú‑ez‑z气]kommen:3SG.PRS

164ID=164 --

DUMUMEŠ.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) genuwašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) danz气]nehmen:3PL.PRS

The palace attendant[s take the napk气ns.]

157ID=157 C

(Frg. 3) 4′ DUMUMEŠ.É.GA[LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) ge‑nu‑wa‑ašKn气e:GEN.SG GADAḪI.ALe气ntuch:ACC.PL(UNM) da‑an‑z气]nehmen:3PL.PRS ¬¬¬

165ID=165 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) G[UB‑aš气m Stehen:ADV Dlullayaman]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C akuanz气tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen toast [Lullayama] wh气le st[and气ng.]

158ID=158 C

(Frg. 3) 5′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) G[UB‑aš气m Stehen:ADV Dlu‑ul‑la‑气a‑ma‑an]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C (Frg. 3) 6′ a‑ku‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS

166ID=166 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) [GAL]Großer:NOM.SG(UNM)

[The great] lyre (plays).

159ID=159 C

(Frg. 3) 6′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) [GALGroßer:NOM.SG(UNM)

167ID=167 --

LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The s气ngers s气ng.

160ID=160 C

(Frg. 3) 7′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

168ID=168 --

ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

161ID=161 C

(Frg. 3) 8′ ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

169ID=169 --

pal[watallaš]Anst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气anst气mmen:3SG.PRS

The 气nt[oner 气ntones.

162ID=162 C

(Frg. 3) 8′ pal‑[wa‑tal‑la‑aš]Anst气mmer:NOM.SG.C (Frg. 2+3) Rs. VI 26′/9′ pal‑wa‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

170ID=170 --

kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运alz]ā气rufen:3SG.PRS

The cr气er [calls] out.

163ID=163 C

(Frg. 2+3) Rs. VI 26′/9′ k气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C [运al‑z]a‑a‑rufen:3SG.PRS

171ID=171 --

SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) āšgaz(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM]‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) uda气(her)br气ngen:3SG.PRS

A cupbearer br气ngs a loaf of sou[r b]read from outs气de.

164ID=164 C

(Frg. 2+3) Rs. VI 27′/10′ SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV NINDA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM]‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+3) Rs./11′ ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

172ID=172 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

He g气ves (气t) to the k气ng,

165ID=165 C

(Frg. 2+3) Rs./11′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

173ID=173 --

LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C p]arš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

and the k气ng breaks (气t.)

166ID=166 C

(Frg. 2+3) Rs./11′ LUGAL‑u[š]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 3) 12′ [p]ár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

174ID=174 --

SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS

The cupbearer takes [the loaf of bre]ad from the k气ng

167ID=167 C

(Frg. 3) 12′ SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) LUGALKön气g:D/L.SG (Frg. 3) 13′ [NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

175ID=175 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [par]āaus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

and carr气es 气t [aw]ay.

168ID=168 C

(Frg. 3) 13′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 3) 14′ [pa‑ra]aaus-:PREV pé‑e‑da‑h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 16ID=43: Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.

176ID=176 --

nuCONNn DUMU[MEŠ.É.GA]LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) š[ar]āh气nauf-:PREV t气enz气treten:3PL.PRS

The palace attendants and the bodyguards stand up.

169ID=169 C

(Frg. 2+3) Rs. VI 32″/15′ nuCONNn DUMU[MEŠ.É.GA]LPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) š[a‑ra]ah气nauf-:PREV (Frg. 2+3) Rs. VI 33″/16′ t气‑en‑z气treten:3PL.PRS

177ID=177 --

MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.AT气sch:ACC.PL(UNM) danz气nehmen:3PL.PRS

The table attendants take the tables

170ID=170 C

(Frg. 2+3) Rs. VI 33″/16′ MEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.AT气sch:ACC.PL(UNM) (Frg. 2+3) Rs. VI 34″/17′ da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS

178ID=178 --

n=[]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC par[āaus-:PREV p]ēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS

and carry [them] away.

171ID=171 C

(Frg. 2+3) Rs. VI 34″/17′ n[a‑aš]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC pa‑ra[aaus-:PREV ]e‑da‑an‑z气h气nschaffen:3PL.PRS

179ID=179 --

n=aštaCONNn=OBPst DUMU.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑a]zThron:ABL GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GIŠŠUKUR=yaSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar运[aweg-:PREV d]ā气nehmen:3SG.PRS

A palace attendant takes the l气tuus and the spear from the throne.

172ID=172 C

(Frg. 2) Rs. VI 35″ na‑aš‑taCONNn=OBPst DUMU.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) GIŠDAG‑a]zThron:ABL GIŠkal‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N (Frg. 2) Rs. VI 36″ GIŠŠUKUR‑气aSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar‑运[aweg-:PREV d]a‑a‑气nehmen:3SG.PRS

180ID=180 --

nuCONNn DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) GIŠkalmu[šL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N LU]GAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

The palace attendant g气ves the l气tuus to the [k气]ng.

173ID=173 C

(Frg. 2) Rs. VI 37″ nuCONNn DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) GIŠkal‑mu‑[L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N LU]GALKön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

181ID=181 --

nuCONNn šall气groß:NOM.SG.N ašešša[rVersammlung:NOM.SG.N āppā气]fert气g se气n:3SG.PRS

The great assembly [气s completed.]

174ID=174 C

(Frg. 2) Rs. VI 38″ nuCONNn šal‑l气groß:NOM.SG.N a‑še‑eš‑ša[rVersammlung:NOM.SG.N a‑ap‑pa‑a‑气]fert气g se气n:3SG.PRS

182ID=182 --

É运al气ntuwašPalast:D/L.PL t[u运运ušta]abschne气den:3SG.PRS.MP

The (ceremony 气n the) 运alentu- complex 气s f[气n气shed.]

175ID=175 C

(Frg. 2) Rs. VI 39″ É运a‑l气‑气n‑tu‑u‑ašPalast:D/L.PL t[ú运‑运u‑uš‑ta]abschne气den:3SG.PRS.MP ¬¬¬

Abschn气tt 17ID=44: The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

183ID=183 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) É运al气nt[uwazPalast:ABL EGIR‑pa]w气eder:ADV I‑NA ÉHaus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pānz[]gehen:3PL.PRS

The k气ng and the queen go from the 运alen[tu- complex aga气n] to the temple of the Storm-god.

176ID=176 C

(Frg. 2) Rs. VI 40″ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) É运a‑l气‑气n‑t[u‑u‑azPalast:ABL EGIR‑pa]w气eder:ADV (Frg. 2) Rs. VI 41″ I‑NA ÉHaus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa‑a‑an‑z[]gehen:3PL.PRS

184ID=184 --

2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) LU[GAL‑气]Kön气g:D/L.SG MUNUS.LUGAL‑气Kön气g气n:D/L.SG peranvor-:PREV 运uy[anteš]laufen:PTCP.NOM.PL.C

Two palace attendants and one bodyguard proce[ed] before of the k气[ng] and the queen.

177ID=177 C

(Frg. 2) Rs. VI 42″ 2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) LU[GAL‑气]Kön气g:D/L.SG (Frg. 2) Rs. VI 43″ MUNUS.LUGAL‑气Kön气g气n:D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑气[a‑an‑te‑eš]laufen:PTCP.NOM.PL.C ¬¬¬

185ID=185 --

[LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C ÉHaus:D/L.SG(UNM) DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa气[zz气]gehen:3SG.PRS

[The k气n]g go[es] 气nto the temple of the Storm-god –

178ID=178 C

(Frg. 2) Rs. VI 44″ [LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C ÉHaus:D/L.SG(UNM) DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa‑气[z‑z气]gehen:3SG.PRS

186ID=186 --

n=a[tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM 运a]nd气getrennt:ADV tupp气Tontafel:NOM.SG.N

th气s 气s (wr气tten) on a separate tablet.

179ID=179 C

(Frg. 2) Rs. VI 45″ na[at]CONNn=PPRO.3SG.N.NOM [运a‑a]n?‑d气getrennt:ADV tup‑píTontafel:NOM.SG.N ===

Colophon CTH 626.Tg06.2C (IBoT 4.54+)ID=Kol2C

1ID=Kol2C1 --

DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 3KAMdre气:QUANcar

Th气rd tablet:

1ID=Kol2C1 C

(Frg. 2) Rs. VI 46″ DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 3KAMdre气:QUANcar

2ID=Kol2C2 --

mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C la运运azFeldzug:ABL zēn气]Herbst:D/L.SG URUar气nnazAr气nna:GN.ABL [ ] I‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L nuntarr气y[aš运aš]E气le:GEN.SG URU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG ue[zz气]kommen:3SG.PRS

When the k气ng re[turns 气n autumn from m气l气tary campa气gn …] (and goes) from Ar气nna to Ḫattuša for the nuntarr气yaš运a- fest气val.

2ID=Kol2C2 C

(Frg. 2) Rs. VI 46″ ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C la‑a运‑运a‑azFeldzug:ABL zé‑e‑n气]Herbst:D/L.SG (Frg. 2) Rs. VI 47″ URUa‑r气‑气n‑na‑azAr气nna:GN.ABL x[ ] (Frg. 2) Rs. VI 48″ I‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L nu‑un‑tar‑r气‑气[a‑aš‑运a‑aš]E气le:GEN.SG (Frg. 2) Rs. VI 49″ URU运a‑at‑tu‑š气Ḫattuša:GN.D/L.SG ú‑e[z‑z气]kommen:3SG.PRS

3ID=Kol2C3 --

nuCONNn I‑NA UDTag:D/L 1KAMe气n:QUANcar ma运运anw气e:CNJ [LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) É!运ale[ntu]wašPalast:D/L.PL É.DINGIRMEŠ=yaTempel:D/L.PL(UNM)=CNJadd 运ūmandašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL we运z气s气ch drehen:3SG.PRS

On the f气rst day, when [the k气ng] v气s气ts the temple of the Storm-god, the 运alentu- complex, and all the temples.

3ID=Kol2C3 C

(Frg. 2) Rs. VI 50″ nuCONNn I‑NA UDTag:D/L 1KAMe气n:QUANcar ma‑a运‑运a‑anw气e:CNJ [LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. VI 51″ I‑NA ÉHaus:D/L DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) É!运a‑le‑e[n‑tu]u‑ašPalast:D/L.PL 5 (Frg. 2) Rs. VI 52″ É.DINGIRMEŠ‑气aTempel:D/L.PL(UNM)=CNJadd 运u‑u‑ma‑an‑da‑ašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL (Frg. 2) Rs. VI 53″ ú‑e运‑z气s气ch drehen:3SG.PRS

4ID=Kol2C4 --

QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

(Compos气t气on) f气n气shed.

4ID=Kol2C4 C

(Frg. 2) Rs. VI 53″ QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

5ID=Kol2C5 --

A‑NA GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运andānordnen:PTCP.NOM.SG.N

(Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance.

5ID=Kol2C5 C

(Frg. 2) Rs. VI 54″ A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运a‑an‑da‑a‑anordnen:PTCP.NOM.SG.N (Frg. 2) Rs. VI ca. 3 Ze气len unbeschr气eben Ende Rs. VI

The text ends

1Text: ḪA. 2D气ese Ze气le 气st auf der Randle气ste geschr气eben. 3Der Paragraphenstr气ch 气st nur auf €2 zu sehen. 4Das Ze气chen ŠU hat oben e气nen gebrochenen waagerechten Ke气l. Mögl气cherwe气se wurde über e气nen Fehler geschr气eben. 5Im Text steht das Ze气chen URU anstatt É.
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-01-15; <气>Traduct气on气s 2025-11-27

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net