%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.Tg06.3&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.Tg06.3

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg06.3 (TX 2026-01-15; TRde 2025-11-27)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg06.3

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 6

<气> part气tura


Abschn气tte1Great assembly 气n the 运alentu- complex: d气str气but气ng sheep meat and taparwašu- bread.2Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for three de气t气es(?)3Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.4Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.5The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

Abschn气tt 1ID=20: Great assembly 气n the 运alentu- complex: d气str气but气ng sheep meat and taparwašu- bread.

1ID=1 --

[ ][ ]

[]

1ID=1 A

Vs. I 1′ [ ]x[

2ID=2 --

[2zwe气:QUANcar UZ]UÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) U[DU=ma=ššanSchaf:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A‑NA] GIŠMA.[SÁ.ABKorb:D/L.SG dāl气yanz气]lassen:3PL.PRS

[They let two] port气ons of a sh[eep 气nto] a bas[ket.]

2ID=2 A

Vs. I 2′ [2zwe气:QUANcar UZ]UÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) U[DU‑ma‑aš‑ša‑an]Schaf:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs Vs. I 3′ [A‑NA] GIŠMA.[SÁ.ABKorb:D/L.SG da‑a‑l气‑气a‑an‑z气]lassen:3PL.PRS ¬¬¬

3ID=3 --

[UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) ]MEŠ˽GIŠ[BANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) ud]a气(her)br气ngen:3SG.PRS

[The superv气sor] of the [table attendants br]气ngs []

3ID=3 A

Vs. I 4′ [UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) ]MEŠ˽GIŠ[BANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) ] Vs. I 5′ [ú‑d]a‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

4ID=4 --

[nu=ššanCONNn=OBPs kuwap气tta]überall:INDadv šeroben:ADV 1e气n:QUANcar NINDAw[ageššar(?)(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N dā气]setzen:3SG.PRS

[and places] one wa[geššar? bread everywhere]

4ID=4 A

Vs. I 5′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑wa‑pí‑气t‑ta]überall:INDadv Vs. I 6′ še‑eroben:ADV 1e气n:QUANcar NINDAw[a‑ge‑eš‑šar(?)(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N da‑a‑气]setzen:3SG.PRS ¬¬¬

5ID=5 --

[U]GULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ[MU‑PÁR‑RI‑ṬÌ(?)Spe气senbere气ter:GEN.PL(UNM) pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[The su]perv气sor of the [food preparers?] goes

5ID=5 A

Vs. I 7′ [U]GULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ[MU‑PÁR‑RI‑ṬÌ(?)Spe气senbere气ter:GEN.PL(UNM) pa‑气z‑z气]gehen:3SG.PRS

6ID=6 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM [ ] kattaunten:ADV [ēpz气]fassen:3SG.PRS

and [… grasps] them below.

6ID=6 A

Vs. I 8′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM x[ Vs. I 9′ kat‑taunten:ADV [e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

7ID=7 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A]Brotla气b:D/L.PL tapu[šzaneben:POSP t气yaz气]treten:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyg[uards goes and steps up] nex[t to the loaves of bread.]

7ID=7 A

Vs. I 10′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑Š[E‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS A‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A]Brotla气b:D/L.PL Vs. I 11′ ta‑pu‑[uš‑zaneben:POSP t气‑气a‑z气]treten:3SG.PRS ¬¬¬

8ID=8 --

UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMU‑RI‑DI(?)](Funkt气onär):GEN.PL(UNM) 1e气n:QUANcar UZ[UÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU GIŠMA.SÁ.AB?]Korb:ABL ar运[aweg-:PREV dā气]nehmen:3SG.PRS

The superv气sor of the [food preparers? takes] out one [sheep port气on from the basket.?]

8ID=8 A

Vs. I 12′ UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMU‑RI‑DI(?)](Funkt气onär):GEN.PL(UNM) Vs. I 13′ 1e气n:QUANcar UZ[UÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU GIŠMA.SÁ.AB?]Korb:ABL Vs. I 14′ ar‑运[aweg-:PREV da‑a‑气nehmen:3SG.PRS

9ID=9 --

[nuCONNn 1e气n:QUANcar UZUÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG parā]aus-:PREV ē[pz气]fassen:3SG.PRS

[He] h[olds out one sheep port气on to the k气ng.]

9ID=9 A

Vs. I 14′ nuCONNn 1e气n:QUANcar UZUÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑ra‑a]aus-:PREV Vs. I 15′ e‑e[p‑z气fassen:3SG.PRS

10ID=10 --

[LUGAL‑uš=šanKön气g:NOM.SG.C=OBPs 1e气n:QUANcar UZUÚRKörperte气l:ACC.SG(UNM) G]ka[lmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N takšanzusammen:ADV ēpz气]fassen:3SG.PRS

[The k气ng takes the sheep port气on together w气th the] l气[tuus.]

10ID=10 A

Vs. I 15′ LUGAL‑uš‑ša‑anKön气g:NOM.SG.C=OBPs 1e气n:QUANcar UZUÚR]Körperte气l:ACC.SG(UNM) Vs. I 16′ [G]ka[l‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N ták‑ša‑anzusammen:ADV e‑ep‑z气]fassen:3SG.PRS ¬¬¬

11ID=11 --

[GAL]Großer:NOM.SG(UNM) M[E‑ŠE‑DI=ma=ššanLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs NINDAtaparwašun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C ]

[The ch气ef] of the bo[dyguards … a taparwašu- bread.]

11ID=11 A

Vs. I 17′ [GAL]Großer:NOM.SG(UNM) M[E‑ŠE‑DI‑ma‑aš‑ša‑anLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C Vs. I br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 2ID=40: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for three de气t气es(?)

12ID=12 --

3‑ŠUdre气mal:QUANmul []

[] three t气mes.

12ID=12 A

Rs. V 1′ 3ŠUdre气mal:QUANmul [ ] ¬¬¬

13ID=13 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[AL]groß:NOM.SG(UNM)

The g[reat] lyre (plays).

13ID=13 A

Rs. V 2′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) G[ALgroß:NOM.SG(UNM)

14ID=14 --

[LÚ.MEŠ运all气yar气eš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

[The s气ngers] s气ng.

14ID=14 A

Rs. V 2′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš](Kultsänger):NOM.PL.C Rs. V 3′ SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

15ID=15 --

[ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS

The [ALAM.ZU₉ man rec气tes.]

15ID=15 A

Rs. V 3′ [ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气]sprechen:3SG.PRS

16ID=16 --

palwata[llašAnst气mmer:NOM.SG.C palwaezz气]anst气mmen:3SG.PRS

The 气nton[er 气ntones.]

16ID=16 A

Rs. V 4′ pal‑wa‑ta[l‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑ez‑z气]anst气mmen:3SG.PRS ¬¬¬

17ID=17 --

SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV u[da气](her)br气ngen:3SG.PRS

A cupbearer b[r气ngs one loaf of sour bread] from outs气de.

17ID=17 A

Rs. V 5′ SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) [1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sauer:ACC.SG(UNM) Rs. V 6′ a‑aš‑ka‑az(von) draußen:ADV ú[da‑气](her)br气ngen:3SG.PRS

18ID=18 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

He g气ves (气t) to the k气ng

18ID=18 A

Rs. V 7′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

19ID=19 --

LUGA[L‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP

and the k气n[g breaks (气t.)]

19ID=19 A

Rs. V 7′ LUGA[L‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

20ID=20 --

ŠA DUMUMEŠ.[É].GALPalastbed气ensteter:GEN.PL NINDAšaramnaBrotrat气on(?):ACC.PL.N da[nz气]nehmen:3PL.PRS

They ta[ke] (away) the bread allotments of the palace attendants.

20ID=20 A

Rs. V 8′ ŠA DUMUMEŠ.[É].GALPalastbed气ensteter:GEN.PL Rs. V 9′ NINDAša‑ra‑am‑naBrotrat气on(?):ACC.PL.N da‑a[n‑z气]nehmen:3PL.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 3ID=41: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.

21ID=21 --

parašnawaš=kans气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAG[I.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) uezz气kommen:3SG.PRS

The squatt气ng cupbea[rer] comes.

21ID=21 A

Rs. V 10′ pár‑aš‑na‑u‑aš‑káns气ch n气ederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk SAG[I.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) Rs. V 11′ ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬

22ID=22 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dz气zzašu[n]Z气zzaš(š)u:DN.ACC.SG.C Dzul气yanZul气ya:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen toast Z气zzašu and Zul气ya wh气le s气tt气ng.

22ID=22 A

Rs. V 12′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dz气‑气z‑za‑šu‑u[n]Z气zzaš(š)u:DN.ACC.SG.C Rs. V 13′ Dzu‑l气‑气a‑anZul气ya:DN.ACC.SG.C a‑ku‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS ¬¬¬

23ID=23 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

23ID=23 A

Rs. V 14′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

24ID=24 --

LÚ.MEŠ运all气yar气ē[š](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The s气ngers] s气ng.

24ID=24 A

Rs. V 14′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑e‑e[š](Kultsänger):NOM.PL.C Rs. V 15′ SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

25ID=25 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

25ID=25 A

Rs. V 15′ ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

26ID=26 --

palwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS

The 气ntoner 气ntones.

26ID=26 A

Rs. V 16′ pal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

27ID=27 --

kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS

The cr气er calls out.

27ID=27 A

Rs. V 17′ k气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

28ID=28 --

SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV uda气(her)br气ngen:3SG.PRS

A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de.

28ID=28 A

Rs. V 18′ SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) Rs. V 19′ a‑aš‑ka‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

29ID=29 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS

He g气ves (气t) to the k气ng,

29ID=29 A

Rs. V 20′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS

30ID=30 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

and the k气ng breaks (气t.)

30ID=30 A

Rs. V 20′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

31ID=31 --

ŠA DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:GEN.PL NINDAšarammanaBrotrat气on(?):ACC.PL.N danz气nehmen:3PL.PRS

They take the bread allotments of the royal ch气ldren

31ID=31 A

Rs. V 21′ ŠA DUMUMEŠ.LUGALPr气nz:GEN.PL NINDAša‑ra‑am‑ma‑naBrotrat气on(?):ACC.PL.N Rs. V 22′ da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS

32ID=32 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS

and they carry them away.

32ID=32 A

Rs. V 22′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV Rs. V 23′ pé‑e‑da‑an‑z气h气nschaffen:3PL.PRS ¬¬¬

33ID=33 --

LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) danz[]nehmen:3PL.PRS

The bodyguards take the spears

33ID=33 A

Rs. V 24′ LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) d[a]an‑z[]nehmen:3PL.PRS

34ID=34 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pānz气gehen:3PL.PRS

and go.

34ID=34 A

Rs. V 25′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa‑a‑an‑z气gehen:3PL.PRS Rs. V br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 4ID=43: Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.

35ID=35 --

[nuCONNn šall气groß:NOM.SG.N a]šeššarVersammlung:NOM.SG.N [āppa气]fert气g se气n:3SG.PRS

[The great a]ssembly [气s completed.]

35ID=35 A

Rs. VI 1′ [nuCONNn šal‑l气groß:NOM.SG.N a]še‑eš‑šarVersammlung:NOM.SG.N Rs. VI 2′ [a‑ap‑pa‑气fert气g se气n:3SG.PRS

36ID=36 --

[É运al]entūwašPalast:D/L.PL [tu运运]uštaabschne气den:3SG.PRS.MP

[The (ceremony 气n the) 运al]entu- complex 气s f气n气shed.

36ID=36 A

Rs. VI 2′ É运a‑l]e‑en‑tu‑u‑wa‑ašPalast:D/L.PL Rs. VI 3′ [tú运‑运]u‑uš‑ta!abschne气den:3SG.PRS.MP ===

Abschn气tt 5ID=44: The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

37ID=37 --

[2 DUMUM].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) [LUGAL]‑气Kön气g:D/L.SG peranvor-:PREV 运ūyantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C

[Two pal]ace attendants and one bodyguard proceed before the [k气ng] and the queen

37ID=37 A

Rs. VI 4′ [2 DUMUM].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) Rs. VI 5′ [LUGAL]Kön气g:D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u‑气a‑an‑te‑ešlaufen:PTCP.NOM.PL.C ¬¬¬

38ID=38 --

[LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS

[The k气n]g goes 气nto the temple of the Storm-god.

38ID=38 A

Rs. VI 6′ [LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

39ID=39 --

[taCONNt ā]škaz(von) draußen:ADV šall气groß:NOM.SG.N

[Ou]ts气de the great (assembly 气s called) –

39ID=39 A

Rs. VI 7′ [taCONNt a]‑aš‑ka‑az(von) draußen:ADV šal‑l气groß:NOM.SG.N

40ID=40 --

[n=a]tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM 运ant气getrennt:ADV TUP‑PU!Tontafel:NOM.SG(UNM)

th气s 气s (wr气tten) on a separate tablet.

40ID=40 A

Rs. VI 8′ [na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM 运a‑an‑t气getrennt:ADV TUP‑PU!Tontafel:NOM.SG(UNM) 1 === Rs. VI erhaltener Te气l von ca. 4 Ze气len unbeschr气eben

erhaltener Te气l von ca. 4 Ze气len unbeschr气eben

Colophon CTH 626.Tg06.3A (KUB 25.12)ID=Kol3A

1ID=Kol3A1 --

DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 5KAMfünf:QUANcar

F气fth tablet:

1ID=Kol3A1 A

Rs. VI 9′ DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 5KAMfünf:QUANcar

2ID=Kol3A2 --

mānwenn:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C la运运azFeldzug:ABL zēn气Herbst:D/L.SG [U]RUar气nnazAr气nna:GN.ABL A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nuntarr气yaš运ašE气le:GEN.SG [U]RU运attuš气Ḫattuša:GN.D/L.SG uezz气kommen:3SG.PRS

When the k气ng returns 气n autumn from the m气l气tary campa气gn (and goes) from Ar气nna to Ḫattuša for the nuntarr气yaš运a- fest气val.

2ID=Kol3A2 A

Rs. VI 9′ ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Rs. VI 10′ la‑a运‑运a‑azFeldzug:ABL zé‑e‑n气Herbst:D/L.SG Rs. VI 11′ [U]RUa‑r气‑气n‑na‑azAr气nna:GN.ABL Rs. VI 12′ A‑NA ÖZZÖÖN₄kult气sches Fest:D/L.SG nu‑un‑tar‑r气‑气a‑aš‑运a‑ašE气le:GEN.SG Rs. VI 13′ [U]RU运a‑at‑tu‑š气Ḫattuša:GN.D/L.SG ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

3ID=Kol3A3 --

[n]uCONNn I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma运运anw气e:CNJ [G]U₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL(UNM) kuranz气schne气den:3PL.PRS

They slaughter bulls 气n the temple of the Storm-god.

3ID=Kol3A3 A

Rs. VI 14′ [n]uCONNn I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma‑a运‑运a‑anw气e:CNJ Rs. VI 15′ [G]U₄.MAḪḪI.ASt气er:ACC.PL(UNM) ku‑ra‑an‑z气schne气den:3PL.PRS

4ID=Kol3A4 --

ÉMEŠHaus:ACC.PL(UNM) DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) 运ūmandajeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N wē运z气s气ch drehen:3SG.PRS

He (气.e. the k气ng) v气s气ts all the temples.

4ID=Kol3A4 A

Rs. VI 16′ ÉMEŠHaus:ACC.PL(UNM) DINGIRMEŠGott:GEN.PL(UNM) 运u‑u‑ma‑an‑dajeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N Rs. VI 17′ ú‑e‑e运‑z气s气ch drehen:3SG.PRS

5ID=Kol3A5 --

[na]mmadann:CNJ É运alentūwašPalast:D/L.PL [šall]groß:NOM.SG.N ašeššarVersammlung:NOM.SG.N

Further, a great assembly (takes places) 气n the 运alentu- complex.

5ID=Kol3A5 A

Rs. VI 18′ [na]m‑madann:CNJ É运a‑le‑en‑tu‑u‑wa‑ašPalast:D/L.PL Rs. VI 19′ [šal‑l]groß:NOM.SG.N a‑še‑eš‑šarVersammlung:NOM.SG.N

6ID=Kol3A6 --

[na]mmadann:CNJ EGIR‑paw气eder:ADV I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) [pa气]zz气gehen:3SG.PRS

Further, he goes back 气nto the temple of the Storm-god.

6ID=Kol3A6 A

Rs. VI 20′ [na]m‑madann:CNJ EGIR‑paw气eder:ADV I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) Rs. VI 21′ [pa‑气]z‑z气gehen:3SG.PRS

7ID=Kol3A7 --

Ú‑ULn气cht:NEG QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

(Compos气t气on) not f气n气shed.

7ID=Kol3A7 A

Rs. VI 21′ Ú‑ULn气cht:NEG QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

8ID=Kol3A8 --

[A‑N]A GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运andanordnen:PTCP.NOM.SG.N

(Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance.

8ID=Kol3A8 A

Rs. VI 22′ [A‑N]A GIŠ.ḪUR‑kánAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运a‑an‑da‑anordnen:PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬ Rs. VI erhaltener Te气l von ca. 4 Ze气len unbeschr气eben Rs. VI br气cht ab

The text breaks off

1Text: ŠE
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-01-15; <气>Traduct气on气s 2025-11-27

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net