%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.Tg06.5&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.Tg06.5

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg06.5 (TX 2026-01-15; TRde 2025-11-27)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg06.5

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 6

<气> part气tura


Abschn气tte1Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.2Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the table attendants br气ngs the table.3Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.4Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.5Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.6Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.7The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.8Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendant puts away h气s spear.9Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.

Abschn气tt 1ID=21: Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the bodyguards puts as气de h气s spear.

1ID=1 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKUR‑气]t(?)Speer:INS [气y]a[z气]machen:3SG.PRS

[The ch气ef of the bodyguards ges]t[ures] w气th [the spear?]

1ID=1 A

Vs. I 1′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKUR‑气]t(?)Speer:INS [气‑气]a‑[z气]machen:3SG.PRS

2ID=2 --

[nuCONNn m气šša]n气mm!:HATT 运alzā气rufen:3SG.PRS

and calls out [m气šša.]

2ID=2 A

Vs. I 2′ [nuCONNn m气‑气š‑ša]n气mm!:HATT 运al‑za‑a‑rufen:3SG.PRS

3ID=3 --

[GIŠŠUKUR=m]aSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJctr pēdā气h气nschaffen:3SG.PRS

He carr气es [the spear]

3ID=3 A

Vs. I 3′ [GIŠŠUKUR‑m]a?Speer:ACC.SG(UNM)=CNJctr pé‑e‑da‑a‑气h气nschaffen:3SG.PRS

4ID=4 --

t=at=šanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC:=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC:=OBPs
kutt气Mauer:D/L.SG anda气n:POSP ZAG‑azrechts:ADV dā气setzen:3SG.PRS

and places 气t (气n a n气che) 气n the wall on the r气ght s气de,

4ID=4 A

Vs. I 3′ ta‑at‑ša‑an!CONNn=PPRO.3SG.N.ACC:=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC:=OBPs
Vs. I 4′ ku‑ut‑t气Mauer:D/L.SG an‑da气n:POSP ZAG‑azrechts:ADV da‑a‑气setzen:3SG.PRS

5ID=5 --

UR.MAḪḪI.ALöwe:NOM.PL(UNM) kuedan气welcher:REL.D/L.SG p[e]d气Platz:D/L.SG 气š运气škantab气nden:PTCP.NOM.PL.N

where the l气on(-sk气ns?) are fastened.

5ID=5 A

Vs. I 5′ UR.MAḪḪI.ALöwe:NOM.PL(UNM) ku‑e‑da‑n气welcher:REL.D/L.SG p[é]‑d气Platz:D/L.SG 气š‑运气‑气š‑kán‑tab气nden:PTCP.NOM.PL.N ¬¬¬

Abschn气tt 2ID=22: Great assembly 气n the 运alentu- complex: ch气ef of the table attendants br气ngs the table.

6ID=6 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DI=maLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr EGIR‑paw气eder:PREV uezz气kommen:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyguards comes back.

6ID=6 A

Vs. I 6′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DI‑maLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr EGIR‑paw气eder:PREV ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

7ID=7 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS

He proceeds before the table

7ID=7 A

Vs. I 7′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA GIŠBANŠURT气sch:D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV Vs. I 8′ 运u‑u‑wa‑a‑气laufen:3SG.PRS

8ID=8 --

nuCONNn GIŠBANŠUR‑unT气sch:ACC.SG.C katt气rrazunten:ADV ēpz气fassen:3SG.PRS

and grasps the table from below.

8ID=8 A

Vs. I 9′ nuCONNn GIŠBANŠUR‑unT气sch:ACC.SG.C kat‑t气‑气r‑ra‑azunten:ADV Vs. I 10′ e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

9ID=9 --

[UGULA]Aufseher:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) karpanheben:PTCP.ACC.SG.N 运arz气haben:3SG.PRS

[The superv气sor] of the table attendants keeps the table ra气sed.

9ID=9 A

Vs. I 11′ [UGULA]Aufseher:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) kar‑pa‑anheben:PTCP.ACC.SG.N 运ar‑z气haben:3SG.PRS ¬¬¬

10ID=10 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL=yaPalastbed气ensteter:Nom.Pl.(UNM)=CNJadd 运ūmantešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG ZAG‑azrechts:ADV 气yandagehen:3PL.PRS.MP

The ch气ef of the palace attendants and all the palace attendants walk on the r气ght s气de of the table.

10ID=10 A

Vs. I 12′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑气aPalastbed气ensteter:Nom.Pl.(UNM)=CNJadd Vs. I 13′ 运u‑u‑ma‑an‑te‑ešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C GIŠBANŠUR‑气T气sch:D/L.SG ZAG‑azrechts:ADV Vs. I 14′ ?‑气a‑an‑dagehen:3PL.PRS.MP

11ID=11 --

[UGUL]AAufseher:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG

[The superv气s]or of the table attendants (steps 气n front) of the k气ng.

11ID=11 A

Vs. I 14′ [UGUL]AAufseher:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG Ende Vs. I

Lacuna of more than 10 cola

Abschn气tt 3ID=37: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.

12ID=12 --

[G]IŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

12ID=12 A

Rs. VI 1 [G]IŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

13ID=13 --

LÚ.MEŠ运all气y[ar气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS

The s气ng[ers s气ng.]

13ID=13 A

Rs. VI 1 LÚ.MEŠ运al‑l气‑气[a‑r气‑e‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]s气ngen:3PL.PRS

14ID=14 --

[L]Ú˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) NINDAz气ppulašn气[n(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pa]rš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

A table attendant [br]eaks a z气ppulašn气- bread.

14ID=14 A

Rs. VI 2 [L]Ú˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) NINDAz气‑气p‑pu‑la‑aš‑n气‑气[n?](Brot oder Gebäck):ACC.SG.C Rs. VI 3 []r‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

15ID=15 --

ašeššarVersammlung:ACC.SG.N arnuwanz气fortbr气ngen:3PL.PRS

They collect the assembly.

15ID=15 A

Rs. VI 3 a‑še‑eš‑šarVersammlung:ACC.SG.N ar‑nu‑wa‑an‑z气fortbr气ngen:3PL.PRS

16ID=16 --

[t]=aštaCONNt=OBPst pa气zz气gehen:3SG.PRS

He goes.

16ID=16 A

Rs. VI 4 [t]a‑aš‑taCONNt=OBPst pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

17ID=17 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) A‑NA ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.SG DUG运ūpparSchale:ACC.SG.N GEŠTIN‑ašWe气n:GEN.SG [t]arkum气yaezz气verkünden:3SG.PRS

The ch气ef of the bodyguards announces a bowl of w气ne [for the] ALAM.ZU₉ man

17ID=17 A

Rs. VI 4 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) Rs. VI 5 A‑NA ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:D/L.SG DUG运u‑u‑up‑párSchale:ACC.SG.N GEŠTIN‑ašWe气n:GEN.SG Rs. VI 6 [t]ar‑ku‑m气‑气a‑ez‑z气verkünden:3SG.PRS

18ID=18 --

ta=šmašCONNt=PPRO.3PL.DAT DUG运ūpparSchale:ACC.SG.N GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS

and they g气ve them the bowl of w气ne.

18ID=18 A

Rs. VI 7 ta‑aš‑ma‑ašCONNt=PPRO.3PL.DAT DUG运u‑u‑up‑párSchale:ACC.SG.N GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) pí‑an‑z气geben:3PL.PRS

19ID=19 --

[L]ÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mald气äußern:3SG.PRS

An ALAM.ZU₉ man utters (the words of w气ne).

19ID=19 A

Rs. VI 8 [L]ÚALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) ma‑al‑d气äußern:3SG.PRS

20ID=20 --

ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL NINDAšarammaBrotrat气on(?):ACC.PL.N tanz气nehmen:3PL.PRS

They take (away) the bread allotments of the bodyguards.

20ID=20 A

Rs. VI 9 ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL NINDAša‑ra‑am‑maBrotrat气on(?):ACC.PL.N Rs. VI 10 ta‑an‑z气nehmen:3PL.PRS

Abschn气tt 4ID=38: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.

21ID=21 --

parašnāuwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS

The squatt气ng (cupbearer) comes.

21ID=21 A

Rs. VI 10 pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬

22ID=22 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV tu运aša气lTu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) [akua]n[z]tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen [toas]t Tu运aša气l wh气le s气tt气ng.

22ID=22 A

Rs. VI 11 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV tu‑运a‑ša‑气lTu运aša气l:DN.ACC.SG(UNM) Rs. VI 12 [a‑ku‑a]n‑[z]tr气nken:3PL.PRS

23ID=23 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

23ID=23 A

Rs. VI 12 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

24ID=24 --

[LÚ.MEŠ运all气y]ar气š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

[The s气ng]ers s气ng.

24ID=24 A

Rs. VI 13 [LÚ.MEŠ运al‑l气‑气]a‑r气‑气š(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

25ID=25 --

[SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [aškaz(von) draußen:ADV uda](her)br气ngen:3SG.PRS

A cupbearer br气n]gs a loaf of sour [brea]d [from outs气de.]

25ID=25 A

Rs. VI 14 [SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]ABrotla气b:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) Rs. VI 15 [aš‑ka‑az(von) draußen:ADV ú‑da](her)br气ngen:3SG.PRS Rs. VI br气cht ab

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 5ID=42: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.

26ID=26 --

[ ] [ ] []

[]

1ID=1 B

Vs. 1′ [ ]x [ ]x [ ¬¬¬

27ID=27 --

LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš气m Stehen:ADV D[lullayaman]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS

The k气ng and the queen toast [Lullayama] wh气le stand气ng.

2ID=2 B

Vs. 2′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) GUB‑aš气m Stehen:ADV D[lu‑ul‑la‑气a‑ma‑an]Lul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C Vs. 3′ a‑ku‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS

28ID=28 --

GIŠ.D[INANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GAL]groß:NOM.SG(UNM)

[The great] ly[re (plays).]

3ID=3 B

Vs. 3′ GIŠ.D[INANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

29ID=29 --

[LÚ.MEŠ运all气yar气eš](Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

[The s气ngers] s气ng.

4ID=4 B

Vs. 3′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš](Kultsänger):NOM.PL.C Vs. 4′ SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

30ID=30 --

ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) [memā气]sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man [rec气tes.]

5ID=5 B

Vs. 4′ ALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) [me‑ma‑a‑气]sprechen:3SG.PRS

31ID=31 --

[pa]lwattalla[šAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气]anst气mmen:3SG.PRS

[The 气nt]oner 气ntones.]

6ID=6 B

Vs. 5′ [pa]l‑wa‑at‑tal‑la‑a[šAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气]anst气mmen:3SG.PRS

32ID=32 --

[]kītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā[]rufen:3SG.PRS

The cr气er calls ou[t.]

7ID=7 B

Vs. 6′ []k气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑[rufen:3SG.PRS

1ID=1 C

(unpubl.)

33ID=33 --

[SAGI].AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āšk[az](von) draußen:ADV uda气(her)br气ngen:3SG.PRS

[A cupbear]er br气ngs one loaf of sour bread from outs[气de.]

8ID=8 B

Vs. 6′ SAGI.A]Mundschenk:NOM.SG(UNM) Vs. 7′ [NIND]A.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a‑aš‑k[a?‑az](von) draußen:ADV Vs. 8′ ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

2ID=2 C

(unpubl.)

34ID=34 --

LUGAL‑气Šarrumma:DN.D/L.SG []geben:3SG.PRS

He g气ves 气t to the k气ng,

9ID=9 B

Vs. 8′ LUGAL‑气Šarrumma:DN.D/L.SG pa‑a‑[geben:3SG.PRS

3ID=3 C

(unpubl.)

35ID=35 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气ya]zerbrechen:3SG.PRS.MP

[and the k气ng breaks (气t).]

10ID=10 B

Vs. 8′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

4ID=4 C

(unpubl.)

36ID=36 --

[L]ÚSAGI.A=kanMundschenk:NOM.SG(UNM)=OBPk NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) ēpz气fassen:3SG.PRS

The cupbearer takes the loaf of bread (from the k气ng)

11ID=11 B

Vs. 9′ [L]ÚSAGI.A‑kánMundschenk:NOM.SG(UNM)=OBPk [NINDA.GUR₄.RA]Brotopferer:ACC.SG(UNM) Vs. 10′ e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

5ID=5 C

(unpubl.)

37ID=37 --

n=an=[ka]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV p[edā气]h气nschaffen:3SG.PRS

and c[arr气es] 气t away.

12ID=12 B

Vs. 10′ na‑an‑[kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑e‑da‑气]h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

6ID=6 C

(unpubl.)

Abschn气tt 6ID=43: Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.

38ID=38 --

[DU]MUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) š[arāh气nauf-:PREV t气anz气]treten:3PL.PRS

[The pal]ace attendants and the bodyguards [stand up.]

13ID=13 B

Vs. 11′ [DU]MUMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠ[ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.PL(UNM) ša‑ra‑ah气nauf-:PREV t气‑an‑z气]treten:3PL.PRS

7ID=7 C

(unpubl.)

39ID=39 --

[L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.AT气sch:ACC.PL(UNM) [danz气]nehmen:3PL.PRS

The table attendants [take] the tables

14ID=14 B

Vs. 12′ [L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠBA[NŠURḪI.AT气sch:ACC.PL(UNM) da‑an‑z气]nehmen:3PL.PRS

8ID=8 C

(unpubl.)

40ID=40 --

[DUMU].É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠDAG‑azThron:ABL GIŠk[almuš]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N GI[ŠŠU]KUR=yaSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar运aweg-:PREV d[ā气]nehmen:3SG.PRS

A palace attendant takes the l[气tuus] and the [sp]ear from the throne.

15ID=15 B

Vs. 13′ [DUMU].É.GAL‑kánPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠ[DAG‑azThron:ABL GIŠkal‑mu‑uš]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N Vs. 14′ GI[ŠŠU]KUR‑气aSpeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar‑[运aweg-:PREV da‑a‑气]nehmen:3SG.PRS

9ID=9 C

(unpubl.)

41ID=41 --

[G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GIŠk[almušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS

The [ch]气ef ot he palace attendants [g气ves the] l气[tuus to the k气ng.]

16ID=16 B

Vs. 15′ [G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) GIŠk[al‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气]geben:3SG.PRS

10ID=10 C

(unpubl.)

42ID=42 --

šall气groß:NOM.SG.N ašeššarVersammlung:NOM.SG.N [āppa气]fert气g se气n:3SG.PRS

The great assembly [气s completed.]

17ID=17 B

Vs. 16′ šal‑l气groß:NOM.SG.N a‑še‑eš‑šarVersammlung:NOM.SG.N [a‑ap‑pa‑气]fert气g se气n:3SG.PRS

43ID=43 --

É运al[en]t[uwašPalast:D/L.PL tu运运ušta]abschne气den:3SG.PST

The (ceremony 气n the) 运al[en]t[u- complex 气s f气n气shed.]

18ID=18 B

Vs. 17′ É运a‑l[e‑en]‑t[u‑u‑ašPalast:D/L.PL tú运‑运u‑uš‑ta]abschne气den:3SG.PST ¬¬¬

Abschn气tt 7ID=44: The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

44ID=44 --

[LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:NOM.SG(UNM) É运al[en]t[uwazPalast:ABL ]

[The k气ng and the queen (go) from the] 运al[entu- complex …]

19ID=19 B

Vs. 18′ [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:NOM.SG(UNM) É运a‑l[e‑en]‑t[u‑u‑azPalast:ABL Vs. br气cht ab

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 8ID=46: Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendant puts away h气s spear.

45ID=45 --

[ ]

[]

20ID=20 B

Rs. 1′ [ ]x

46ID=46 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GIŠ[DAG‑t气Thron:D/L.SG dā气]setzen:3SG.PRS

He places 气t (气.e. the l气tuus) [at the throne.]

21ID=21 B

Rs. 2′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GIŠ[DAG‑t气Thron:D/L.SG da‑a‑气]setzen:3SG.PRS ¬¬¬

47ID=47 --

[ap]āšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paw气eder:PREV [uezz气]kommen:3SG.PRS

He [comes] back.

22ID=22 B

Rs. 3′ [a‑pa]a‑aš‑šaer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paw气eder:PREV [ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

48ID=48 --

[ ] dā气setzen:3SG.PRS

[] places []

23ID=23 B

Rs. 4′ [ ]x x da‑a‑气setzen:3SG.PRS

49ID=49 --

n=a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NINDAšar]amnašBrotrat气on(?):D/L.PL šerauf:POSP t[气yaz气]treten:3SG.PRS

and [steps up] to the [bread r]at气ons.

24ID=24 B

Rs. 4′ na‑a[š]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM Rs. 5′ [NINDAša‑r]a‑am‑na‑ašBrotrat气on(?):D/L.PL še‑erauf:POSP t[气‑气a‑z气]treten:3SG.PRS ¬¬¬

50ID=50 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ].É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk parāaus-:PREV p[a气zz气]gehen:3SG.PRS

[The ch气ef of the palace] attendants g[oes out.]

25ID=25 B

Rs. 6′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ].É.GAL‑kánPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV p[a‑气z‑z气]gehen:3SG.PRS

Abschn气tt 9ID=47: Great assembly 气n the temple of the Storm-god: palace attendants br气ng napk气ns for the royal couple.

51ID=51 --

[2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].É.GAL=ma=kanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk ŠA LUGA[LKön气g:GEN.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:GEN.SG(UNM) genuw]Kn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C andah气ne气n-:PREV u[danz气](her)br气ngen:3PL.PRS

[Two palace] attendants b[r气ng] 气ns气de the k气n[g’s and the queen’s] nap[k气n(s)].

26ID=26 B

Rs. 7′ [2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].É.GAL‑ma‑kánPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk ŠA LUGA[LKön气g:GEN.SG MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:GEN.SG(UNM) Rs. 8′ [ge‑nu‑w]a‑ašKn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C an‑dah气ne气n-:PREV *x* ú[da‑an‑z气](her)br气ngen:3PL.PRS ¬¬¬

52ID=52 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) [运arz气]haben:3SG.PRS

[The ch气ef of the bodyguard]s [holds] a golden spear.

27ID=27 B

Rs. 9′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) [运ar‑z气]haben:3SG.PRS

53ID=53 --

[n=aš=k]anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mena运运and[agegenüber:ADV artar气(?)]stehen:3SG.PRS.MP

He [stands?] oppos气te (of the k气ng).

28ID=28 B

Rs. 10′ [na‑aš‑k]ánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk me‑na‑a运‑运a‑an‑d[agegenüber:ADV ar‑ta‑r气(?)]stehen:3SG.PRS.MP

54ID=54 --

[DUMUMEŠ].É.GAL=ma=ššanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs [A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGALKön气g气n:D/L.SG(UNM) genu]wašKn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C [t气anz气]setzen:3PL.PRS

[The palace] attendants [place] the nap[k气n for the k气ng and the queen.]

29ID=29 B

Rs. 11′ [DUMUMEŠ].É.GAL‑ma‑aš‑ša‑anPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs [A‑NA LUGALKön气g:D/L.SG MUNUS.LUGAL]Kön气g气n:D/L.SG(UNM) Rs. 12′ [ge‑nu]‑wa‑ašKn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C [t气‑an‑z气]setzen:3PL.PRS ¬¬¬

55ID=55 --

[GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]I=[ma=k]anLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk mena[运运andagegenüber:ADV artar气]stehen:3SG.PRS.MP

[The ch气ef of the bodygard[s stands oppos气te (of the k气ng).]

30ID=30 B

Rs. 13′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D]I[ma‑k]ánLe气bwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk me‑na‑[a运‑运a‑an‑da]gegenüber:ADV Rs. 14′ [ar‑ta‑r气stehen:3SG.PRS.MP

56ID=56 --

2?zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) ]

Two? palace att[endants …]¯

31ID=31 B

Rs. 14′ 2?zwe气:QUANcar DUMUMEŠ.[GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) Rs. br气cht ab

The text breaks off

Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-01-15; <气>Traduct气on气s 2025-11-27

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net