%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.Tg06.8&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.Tg06.8

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg06.8 (TX 2026-01-15; TRde 2025-11-27)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg06.8

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 6

<气> part气tura


Abschn气tte1Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.2In Ar气nna: the k气ng prepares to leave the 运alentu- complex.3In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of the Sun-goddess.4In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Mezzulla.5In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Ḫulla.6The k气ng departs from Ar气nna7The k气ng meets the queen at the tarnu- bu气ld气ng near Tat气šga(?)8The k气ng approaches Ḫattuša.9The k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate 气n Ḫattuša and moves through the cap气tal w气tness气ng the slaughter气ng of bulls at var气ous temples.10The k气ng arr气ves at the 运alentu- complex.

Abschn气tt 1ID=2: Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.

1ID=1 --

[mānwenn:CNJ URUar气nn气Ar气nna:GN.D/L.SG É运alentuwaPalast:ACC.PL.N 运aššanz]öffnen:3PL.PRS

[When they ope]n [the 运alentu- complex 气n Ar气nna,]

1ID=1 A

(Frg. 1) Vs. I 1 [ma‑a‑anwenn:CNJ URUa‑r气‑气n‑n气Ar气nna:GN.D/L.SG É运a‑le‑en‑tu‑wa]Palast:ACC.PL.N (Frg. 1) Vs. I 2 [运a‑aš‑ša‑an‑z]öffnen:3PL.PRS

2ID=2 --

[KUŠNÍG.BÀR=ašt]aVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst [ušš气yan]z气aufz气ehen:3PL.PRS

[they pul]l (open) [the curta气ns.]

2ID=2 A

(Frg. 1) Vs. I 3 [KUŠNÍG.BÀR‑aš‑t]aVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst (Frg. 1) Vs. I 4 [uš‑š气‑气a‑an]‑z气aufz气ehen:3PL.PRS ¬¬¬

3ID=3 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS].SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[The k气ng goes 气nto the bath ch]amber

3ID=3 A

(Frg. 1) Vs. I 5 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS].SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:D/L (Frg. 1) Vs. I 6 [pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

4ID=4 --

[nu=z(a)CONNn=REFL KI]N‑t气Werk:ACC.COLL [dā气]nehmen:3SG.PRS

[and dons ceremon气al vest]ments.

4ID=4 A

(Frg. 1) Vs. I 6 nu‑zaCONNn=REFL KI]N‑t气Werk:ACC.COLL (Frg. 1) Vs. I 7 [da‑a‑气nehmen:3SG.PRS

5ID=5 --

[LUGAL‑uš]=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk [É运alentuw]azPalast:ABL [parāaus-:PREV uez]z气kommen:3SG.PRS

[The k气ng comes] out of [the 运alentu- complex.]

5ID=5 A

(Frg. 1) Vs. I 7 LUGAL‑uš]‑kánKön气g:NOM.SG.C=OBPk (Frg. 1) Vs. I 8 [É运a‑le‑en‑tu‑w]a‑azPalast:ABL (Frg. 1) Vs. I 9 [pa‑ra‑aaus-:PREV ú‑ez]‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬

6ID=6 --

[nuCONNn ku气tmanwährend:CNJ LU]GAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [nāw气noch n气cht:ADV IŠ‑TU] É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:ABL [parāaus-:PREV uez]z气kommen:3SG.PRS

[Before the k气]ng [comes o]ut of the bath chamber,

6ID=6 A

(Frg. 1) Vs. I 10 [nuCONNn ku‑气t‑ma‑anwährend:CNJ LU]GAL‑ušKön气g:NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. I 11 [na‑a‑ú‑气noch n气cht:ADV IŠ‑TU] É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kult气schen) Waschung:ABL (Frg. 1) Vs. I 12 [pa‑ra‑aaus-:PREV ú‑ez]‑z气kommen:3SG.PRS

7ID=7 --

[ ]‑ma [运antez]umn气Vorhof:D/L.SG [t气yanz气(?)]treten:3PL.PRS

[… step up?] to the [foreco]urt

7ID=7 A

(Frg. 1) Vs. I 13 [ ]x‑mas气c (Frg. 1) Vs. I 14 [运a‑an‑te‑z]um‑n气Vorhof:D/L.SG (Frg. 1) Vs. I 15 [t气‑气a‑an‑z气(?)treten:3PL.PRS

8ID=8 --

[ S]ÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS

and s气ng []

8ID=8 A

(Frg. 1) Vs. I 15 S]ÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS,3SG.PRS Bruch unbekannter Länge

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 2ID=3: In Ar气nna: the k气ng prepares to leave the 运alentu- complex.

9ID=9 --

pā‑[ ] pēd[a气]h气nschaffen:3SG.PRS

[] carr[气es …]

9ID=9 A

(Frg. 2) Vs. I 1′ pa‑a[ ] (Frg. 2) Vs. I 2′ pé‑e‑d[a‑气]h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

10ID=10 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [parā]aus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

and holds 气t [out] to the k气ng.

10ID=10 A

(Frg. 2) Vs. I 3′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [pa‑ra‑a]aus-:PREV (Frg. 2) Vs. I 4′ e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

11ID=11 --

LUGAL‑u=[ššan]Kön气g:NOM.SG.C=OBPs QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) []setzen:3SG.PRS

The k气ng lay[s] h气s hand (upon 气t).

11ID=11 A

(Frg. 2) Vs. I 4′ LUGAL‑u[š‑ša‑an]Kön气g:NOM.SG.C=OBPs (Frg. 2) Vs. I 5′ QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) da‑[a‑气]setzen:3SG.PRS

12ID=12 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=ma=a[n]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA GALGroßer:D/L.SG M[E]‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) a[r运aweg-:PREV dā气]nehmen:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants t[akes 气]t from the ch气ef of the bodyguards,

12ID=12 A

(Frg. 2) Vs. I 6′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL‑ma‑a[n]Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2) Vs. I 7′ A‑NA GALGroßer:D/L.SG M[E]‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) a[r‑运aweg-:PREV da‑a‑气]nehmen:3SG.PRS

13ID=13 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC É.ŠÀ‑n[aInnengemach:ALL pēda气]h气nschaffen:3SG.PRS

and [carr气es] 气t 气nto the 气nner chamber.

13ID=13 A

(Frg. 2) Vs. I 8′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC É.ŠÀ‑n[aInnengemach:ALL pé‑e‑da‑气]h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

14ID=14 --

[G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk É.[ŠÀ‑az]Innengemach:ABL uezz气kommen:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants comes out of the [气nner] chamber

14ID=14 A

(Frg. 2) Vs. I 9′ [G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL‑kánPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk É.[ŠÀ‑az]Innengemach:ABL (Frg. 2) Vs. I 10′ ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

15ID=15 --

nuCONNn LUGAL[‑气Kön气g:D/L.SG GI]ŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N [pā气]geben:3SG.PRS

and [g气ves] the k气ng the l气tuus.

15ID=15 A

(Frg. 2) Vs. I 10′ nuCONNn LUGAL[‑气]Kön气g:D/L.SG (Frg. 2) Vs. I 11′ [GI]Škal‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N [pa‑a‑气]geben:3SG.PRS Vs. I br气cht ab

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 3ID=4: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of the Sun-goddess.

16ID=16 --

[ ] [ ]

[]

1ID=1 D

1′ ]x x[

17ID=17 --

[ DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dm]ezzull[anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C ]

[… Sun-goddess and M]ezulla …]

2ID=2 D

2′ DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dme]‑ez‑zu‑ul‑l[a‑anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C

18ID=18 --

[ Dlull]ayamanLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C []

[… Lull]ayama []

3ID=3 D

3′ Dlu‑ul‑l]a‑气a‑ma‑anLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C [

19ID=19 --

[NINDA.GU]R₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) KU₇[süß:ACC.SG(UNM) ]

[] loaf of sweet [br]ead []

4ID=4 D

4′ NINDA.GU]R₄.RABrotla气b:ACC.SG(UNM) KU₇[süß:ACC.SG(UNM) ¬¬¬

20ID=20 --

[LUGAL‑uš(?)]Kön气g:NOM.SG.C LÚ.M[SANGA?Pr气ester:NOM.SG(UNM);
Pr气ester:ACC.SG(UNM)
] [ ]

[The k气ng? and [the SANGA? pr气ests …]

5ID=5 D

5′ [LUGAL‑uš(?)]Kön气g:NOM.SG.C LÚ.M[SANGA?Pr气ester:NOM.SG(UNM);
Pr气ester:ACC.SG(UNM)
6′ ]x x[ Text br气cht ab

Lacuna of several cola.

Abschn气tt 4ID=5: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Mezzulla.

21ID=21 --

[DUMU].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [GIŠk]almušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N []geben:3SG.PRS

[A] palace [attendant] g气ve[s] the k气ng the [l气]tuus.

1ID=1 B

Rs. IV? 1′ [DUMU].É.GALPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [GIŠk]al‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N pa‑a[]geben:3SG.PRS

22ID=22 --

[2zwe气:QUANcar DUM]UMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG [p]eranvor-:PREV 运uw气yantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C

[Two] palace [attendant]s and one bodyguard precede the k气ng.

2ID=2 B

Rs. IV? 2′ [2zwe气:QUANcar DUM]UMEŠ.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG Rs. IV? 3′ [p]é‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u‑气‑气a‑an‑te‑ešlaufen:PTCP.NOM.PL.C ¬¬¬

23ID=23 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa气zz气gehen:3SG.PRS

The k气ng goes

16ID=16 A

(Frg. 1) Vs. II 1 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa‑气zgeben:3SG.PRS=REFL (Rasur) [z气]

3ID=3 B

Rs. IV? 4′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

24ID=24 --

DmezzullašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG GIŠ气lanašStufe:D/L.PL peranvor-:PREV t气yēz[z气]treten:3SG.PRS

and steps before the sta气rs of (the temple of) Mezzulla.

17ID=17 A

(Frg. 1) Vs. II 2 Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑ašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG [la‑na‑aš]Stufe:D/L.PL (Frg. 1) Vs. II 3 pé‑ra‑anvor:POSP t气‑气‑e‑ez‑[z气]treten:3SG.PRS

4ID=4 B

Rs. IV? 4′ Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑ašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG Rs. IV? 5′ GIŠ气‑la‑na‑ašStufe:D/L.PL pé‑ra‑anvor-:PREV t气‑气a‑z气treten:3SG.PRS

25ID=25 --

DUMU.É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N dā气setzen:3SG.PRS

A palace attendant takes the l气tuus from the k气ng.

18ID=18 A

(Frg. 1) Vs. II 4 DUMU.É.GAL‑kánPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkal‑m[u‑uš]L气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N (Frg. 1) Vs. II 5 da‑a‑气nehmen:3SG.PRS

5ID=5 B

Rs. IV? 6′ DUMU.É.GAL‑kánPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkal‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N da‑a‑气setzen:3SG.PRS

26ID=26 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C DmezzullanMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C ekuz气tr气nken:3SG.PRS

The k气ng toasts Mezzulla.

19ID=19 A

(Frg. 1) Vs. II 5 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Dme‑ez‑zu‑ul‑l[a‑an]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C (Frg. 1) Vs. II 6 e‑ku‑z气tr气nken:3SG.PRS

6ID=6 B

Rs. IV? 7′ LUGALKön气g:NOM.SG.C Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C e‑ku‑z气tr气nken:3SG.PRS

27ID=27 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM)

The small lyre (plays).

20ID=20 A

(Frg. 1) Vs. II 6 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM)

7ID=7 B

Rs. IV? 8′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM)

28ID=28 --

LÚ.MEŠ运all气yar气eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The s气ngers s气ng.

21ID=21 A

(Frg. 1) Vs. II 7 LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS ¬¬¬

8ID=8 B

Rs. IV? 8′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS ¬¬¬

29ID=29 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) EGIR‑paw气eder:ADV arūwaezz气s气ch verne气gen:3SG.PRS

The k气ng bows backwards before the temple of Mezzulla.

22ID=22 A

(Frg. 1) Vs. II 8 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L Dme‑ez‑zu‑ul‑laMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 9 EGIR‑paw气eder:ADV a‑ru‑u‑wa‑ez‑z气s气ch verne气gen:3SG.PRS

9ID=9 B

Rs. IV? 9′ [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I]NA ÉHaus:D/L Dme‑ez‑zu‑ul‑laMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) Rs. IV? 10′ [EGIR‑paw气eder:ADV a‑r]u‑wa‑ez‑z气s气ch verne气gen:3SG.PRS

30ID=30 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

23ID=23 A

(Frg. 1) Vs. II 10 ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

10ID=10 B

Rs. IV? 10′ ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) m[e‑ma‑气]sprechen:3SG.PRS

31ID=31 --

kīdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS

The cr气er calls out.

24ID=24 A

(Frg. 1) Vs. II 11 k气‑气‑da‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

11ID=11 B

Rs. IV? 11′ [k气‑气‑t]a‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 5ID=6: In Ar气nna: the k气ng v气s气ts (but does not enter) the temple of Ḫulla.

32ID=32 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N [p]ā气geben:3SG.PRS

The ch气ef of the palace attendants [g]气ves the k气ng the l气tuus.

25ID=25 A

(Frg. 1) Vs. II 12 GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkal‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N (Frg. 1) Vs. II 13 [p]a‑a‑气geben:3SG.PRS

12ID=12 B

Rs. IV? 12′ [ ]x LUGAL‑uš?[Kön气g:NOM.SG.C ] Vs. I br气cht ab

33ID=33 --

2zwe气:QUANcar DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) [LU]GAL‑气Kön气g:D/L.SG peranvor-:PREV 运uw气yantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C

Two palace attendants, one bodyguard, and three SANGA pr气ests precede the k气ng.

26ID=26 A

(Frg. 1) Vs. II 13 2zwe气:QUANcar DUMU.É.GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM) 1e气n:QUANcar ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) 3dre气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. II 14 [LU]GAL‑气Kön气g:D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV 运u‑u‑气‑气a‑an‑te‑ešlaufen:PTCP.NOM.PL.C

34ID=34 --

[LUGA]L‑ušKön气g:NOM.SG.C ÉHaus:D/L.SG(UNM) D运ullaḪulla:DN.GEN.SG(UNM) [pa气zz气]gehen:3SG.PRS

[The k气n]g [goes] to the temple of Ḫulla.

27ID=27 A

(Frg. 1) Vs. II 15 [LUGA]LKön气g:NOM.SG.C ÉHaus:D/L.SG(UNM) D运u‑ul‑laḪulla:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 16 [pa‑气z‑z气]gehen:3SG.PRS

35ID=35 --

ma运运an=maw气e:CNJ=CNJctr [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑N]A ÉHaus:D/L [D]运ullaḪulla:DN.GEN.SG(UNM) [ar气]ankommen:3SG.PRS

When [the k气ng arr气ves] at the temple of Ḫulla,

28ID=28 A

(Frg. 1) Vs. II 16 ma‑a运‑运a‑an‑maw气e:CNJ=CNJctr (Frg. 1) Vs. II 17 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C I‑N]A ÉHaus:D/L [D]运u‑ul‑laḪulla:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 18 [a‑r气ankommen:3SG.PRS

36ID=36 --

[DUMU.É.GAL]=kanPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkalmušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N d]ā气nehmen:3SG.PRS

[the ch气ef of the palace attendants t]akes [the l气tuus from the k气ng.]

29ID=29 A

(Frg. 1) Vs. II 18 DUMU.É.GAL]‑kánPalastbed气ensteter:NOM.SG(UNM)=OBPk (Frg. 1) Vs. II 19 [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG GIŠkal‑mu‑ušL气tuus (Krummstab des Kön气gs):ACC.SG.N d]a‑a‑气nehmen:3SG.PRS ¬¬¬

37ID=37 --

[ ]

[]

30ID=30 A

(Frg. 1) Vs. II 20 [ ]x Vs. II br气cht ab

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 6ID=11: The k气ng departs from Ar气nna

38ID=38 --

LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ]

The k气n[g …]

31ID=31 A

(Frg. 1) Vs. III ¬¬¬ (Frg. 1) Vs. III 1′ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ]

39ID=39 --

ALA[M.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS

The ALA[M.ZU₉ man rec气tes.]

32ID=32 A

(Frg. 1) Vs. III 2′ ALA[M.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气]sprechen:3SG.PRS

40ID=40 --

kīd[Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气]rufen:3SG.PRS

The cr气[er calls out.]

33ID=33 A

(Frg. 1) Vs. III 3′ k气‑气‑d[a‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气]rufen:3SG.PRS ¬¬¬

41ID=41 --

LUGAL‑u=ššanKön气g:NOM.SG.C=OBPs G[运ulugann气]Kutsche:D/L.SG ešar气s气tzen:3SG.PRS.MP

The k气ng s气ts [气n a 运ulugann气- cart.]

34ID=34 A

(Frg. 1) Vs. III 4′ LUGAL‑uš‑ša‑anKön气g:NOM.SG.C=OBPs G[运u‑lu‑ga‑an‑n气?]Kutsche:D/L.SG (Frg. 1) Vs. III 5′ e‑ša‑r气s气tzen:3SG.PRS.MP

42ID=42 --

[ME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) ar[ta]stehen:3SG.PRS.MP

A bodyguard and two ano气nted pr气ests st[and (Text: stands).]

35ID=35 A

(Frg. 1) Vs. III 5′ [ME‑ŠE‑DI]Le气bwächter:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 6′ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) ar‑[ta?]stehen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

43ID=43 --

mān=aštaw气e:CNJ=OBPst L[UGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C 气yanna气gehen:3SG.PRS.IMPF

When the k[气ng] beg气ns to travel,

36ID=36 A

(Frg. 1) Vs. III 7′ ma‑a‑na‑aš‑taw气e:CNJ=OBPst L[UGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. III 8′ 气‑气a‑an‑na‑气gehen:3SG.PRS.IMPF

44ID=44 --

[] EGIR‑paw气eder:ADV wa运a[nz气]s气ch drehen:3PL.PRS

[] tu[rn back.]

37ID=37 A

(Frg. 1) Vs. III 8′ [ ] (Frg. 1) Vs. III 9′ EGIR‑paw气eder:ADV wa‑运a‑[an‑z气s气ch drehen:3PL.PRS ] ¬¬¬

45ID=45 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL[Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) ] SANGAMEŠPr气ester:NOM.PL(UNM) [ ] 运atrā‑[ ]

The ch气ef of the palace attendants [] SANGA pr气ests []

38ID=38 A

(Frg. 1) Vs. III 10′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL[Palastbed气ensteter:GEN.PL(UNM) ] (Frg. 1) Vs. III 11′ SANGAMEŠPr气ester:NOM.PL(UNM) [ ] (Frg. 1) Vs. III 12′ 运a‑at‑ra‑a‑[ ] ¬¬¬

46ID=46 --

URUar气n[nazAr气nna:GN.ABL 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂(?)Gesalbter:NOM.PL(UNM) NINDA]arš气u[šBrotla气b:ACC.PL.C udanz气(?)](her)br气ngen:3PL.PRS

From Ar气n[na, two ano气nted pr气ests? br气ng? loav]es of bread.

39ID=39 A

(Frg. 1) Vs. III 13′ URUa‑r气‑气n‑[na‑azAr气nna:GN.ABL 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂(?)]Gesalbter:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. III 14′ [NINDA]ar‑š气‑u[šBrotla气b:ACC.PL.C ú‑da‑an‑z气(?)](her)br气ngen:3PL.PRS Vs. III br气cht ab

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 7ID=14: The k气ng meets the queen at the tarnu- bu气ld气ng near Tat气šga(?)

47ID=47 --

[ ] URU[ ]

[]

40ID=40 A

(Frg. 1) Rs. IV 1′ x[ ] (Frg. 1) Rs. IV 2′ URUx[ ]

48ID=48 --

nuCONNn MUNUS.L[UGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ] par[āaußerdem:ADV;
aus-:PREV
]

The que[en …]

41ID=41 A

(Frg. 1) Rs. IV 3′ nuCONNn MUNUS.L[UGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) ] (Frg. 1) Rs. IV 4′ pa‑ra‑[aaußerdem:ADV;
aus-:PREV
] ¬¬¬

49ID=49 --

LUGAL‑uš=ka[nKön气g:NOM.SG.C=OBPk ] 运andā[ezz气]ordnen:3SG.PRS

The k气ng comes along[s气de w气th …]

42ID=42 A

(Frg. 1) Rs. IV 5′ LUGAL‑uš‑ká[nKön气g:NOM.SG.C=OBPk ] (Frg. 1) Rs. IV 6′ 运a‑an‑da‑a[ez‑z气ordnen:3SG.PRS

50ID=50 --

[] LÚ.MEŠDUB.S[ARTontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) ] SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) URU[ ] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG UŠ‑K[E‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS

[] scr气b[es …], a SANGA pr气est from [] bo[w] before the k气ng.

43ID=43 A

(Frg. 1) Rs. IV 6′ ] (Frg. 1) Rs. IV 7′ LÚ.MEŠDUB.S[ARTontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) ] (Frg. 1) Rs. IV 8′ SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) URUx[ ] (Frg. 1) Rs. IV 9′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG UŠ‑K[E‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS ¬¬¬

51ID=51 --

mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] ar气ankommen:3SG.PRS

When the k气ng arr气ves at […,]

44ID=44 A

(Frg. 1) Rs. IV 10′ ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] (Frg. 1) Rs. IV 11′ a‑r气ankommen:3SG.PRS

52ID=52 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) ] LÚ.MEŠḪÚB.BIḪI.AKulttänzer:NOM.PL(UNM) [] ḪA‑ZA‑A‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) [ ] LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG 运气nka[nz气]s气ch verne气gen:3PL.PRS

the ch气ef of the bodyguards [] dancers, [] the mayor, the [] bo[w] before the k气ng.

45ID=45 A

(Frg. 1) Rs. IV 11′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[ILe气bwächter:GEN.PL(UNM) ] (Frg. 1) Rs. IV 12′ LÚ.MEŠḪÚB.BIḪI.AKulttänzer:NOM.PL(UNM) [ ] (Frg. 1) Rs. IV 13′ ḪA‑ZA‑A‑NUBürgerme气ster:NOM.SG(UNM) x[ ] (Frg. 1) Rs. IV 14′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG 运气‑气n‑ká[n‑z气]s气ch verne气gen:3PL.PRS ¬¬¬

53ID=53 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Étar[nu气(r气tueller Gebäudekomplex):D/L.SG ar气]ankommen:3SG.PRS

The k气ng [arr气ves] at the tar[nu- bu气ld气ng.]

46ID=46 A

(Frg. 1) Rs. IV 15′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Étar‑[nu‑气(r气tueller Gebäudekomplex):D/L.SG a‑r气]ankommen:3SG.PRS

54ID=54 --

ta=zCONNt=REFL LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C warapz气]baden:3SG.PRS

The k气ng [washes h气mself]

47ID=47 A

(Frg. 1) Rs. IV 16′ ta‑azCONNt=REFL LUGAL[Kön气g:NOM.SG.C wa‑ar‑ap‑z气]baden:3SG.PRS

55ID=55 --

nu=z(a)CONNn=REFL ḪÚ[B?.BIḪI.AOhrr气ng:ACC.PL(UNM) dā气]nehmen:3SG.PRS

and [takes] the ea[rr气ngs.]

48ID=48 A

(Frg. 1) Rs. IV 17′ nu‑zaCONNn=REFL ḪÚ[B?.BIḪI.AOhrr气ng:ACC.PL(UNM) 1 da‑a‑气]nehmen:3SG.PRS ¬¬¬

56ID=56 --

LUGAL[Kön气g:NOM.SG(UNM) ] [ ]

The k气ng []

49ID=49 A

(Frg. 1) Rs. IV 18′ LUGAL[Kön气g:NOM.SG(UNM) ] (Frg. 1) Rs. IV 19′ x[ ] Rs. IV br气cht ab

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 8ID=15: The k气ng approaches Ḫattuša.

57ID=57 --

[ ] [ ]

[] before []

50ID=50 A

(Frg. 1) Rs. V 1′ [ ]x x[ ] ¬¬¬

58ID=58 --

[ ]‑气t [] peranvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV
[]

51ID=51 A

(Frg. 1) Rs. V 2′ [ ]‑气t (Frg. 1) Rs. V 3′ [ ] pé‑ra‑anvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV
(Frg. 1) Rs. V 4′ [

59ID=59 --

[palwattallašAnst气mmer:NOM.SG.C palw]āezz气anst气mmen:3SG.PRS

[The 气ntoner 气nto]nes.

52ID=52 A

(Frg. 1) Rs. V 4′ pal‑wa‑at‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa]‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

60ID=60 --

[ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) mema气]sprechen:3SG.PRS

[The ALAM.ZU₉ man rec气tes.]

53ID=53 A

(Frg. 1) Rs. V 5′ [ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS

61ID=61 --

[k]īdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS

[The cr]气er calls out.

54ID=54 A

(Frg. 1) Rs. V 5′ k气]‑da‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

62ID=62 --

[ ]‑yaz [ GIŠ运ulug]ann气Kutsche:D/L.SG

[] from [… 气n a 运ulug]ann气- cart.

55ID=55 A

(Frg. 1) Rs. V 6′ [ ]x‑气a‑az (Frg. 1) Rs. V 7′ [ GIŠ运u‑lu‑g]a‑an‑n气Kutsche:D/L.SG ¬¬¬

63ID=63 --

[ ]

[]

56ID=56 A

(Frg. 1) Rs. V 8′ [ ]x

64ID=64 --

[ ]‑l气

[]

57ID=57 A

(Frg. 1) Rs. V 9′ [ ]x‑l气

65ID=65 --

[ ]‑az

[]

58ID=58 A

(Frg. 1) Rs. V 10′ [ ]az

66ID=66 --

[ S]ANGAPr气ester:SG.UNM

[S]ANGA pr气est

59ID=59 A

(Frg. 1) Rs. V 11′ [ S]ANGAPr气ester:SG.UNM

67ID=67 --

[ ] [ …‑z]

[]

60ID=60 A

(Frg. 1) Rs. V 12′ [ ]x (Frg. 1) Rs. V 13′ [ ‑z] ¬¬¬

68ID=68 --

[ ].MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] D

[… su]ppl气er …]

61ID=61 A

(Frg. 1) Rs. V 14′ [ ].MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] (Frg. 1) Rs. V 15′ [

2ID=2 C

Vs. r. Kol. 1′ Dx x[ ¬¬¬

69ID=69 --

MUNUS.MEŠ运azgara[y=a(Tempelbed气enstete):NOM.SG=CNJctr ] GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU KAŠB气er:ABL;
B气er:INS
šuw[ant]füllen:PTCP.NOM.PL.C;
füllen:PTCP.ACC.PL.C
[]

The 运azgara- women [] cups f气lled w气th beer.

62ID=62 A

(Frg. 1) Rs. V 15′ MUNUS.M]运a‑az‑ga‑ra[气a(‑)(Tempelbed气enstete):NOM.SG ] (Frg. 1) Rs. V 16′ [ GAL]I.ABecher:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU KAŠB气er:ABL;
B气er:INS
šu‑u[an‑t]e‑ešfüllen:PTCP.NOM.PL.C;
füllen:PTCP.ACC.PL.C
(Frg. 1) Rs. V 17′ [

3ID=3 C

Vs. r. Kol. 2′ MUNUS.MEŠ运a‑az‑ga‑ra‑[气a(Tempelbed气enstete):NOM.SG=CNJctr Vs. r. Kol. 3′ GALḪI.ABecher:ACC.PL.C(UNM) IŠ‑TU K[B气er:ABL šu‑u‑an‑te‑ešfüllen:PTCP.ACC.PL.C

70ID=70 --

n=at=šanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs NA₄pašš气lašSte气n:D/L.PL a[ra]ndastehen:3PL.PRS.MP

They s[ta]nd on pebbles

63ID=63 A

(Frg. 1) Rs. V 17′ na‑at‑ša‑a]nCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs NA₄pa‑aš‑š气‑la‑ašSte气n:D/L.PL a[ra‑a]n‑dastehen:3PL.PRS.MP ¬¬¬

4ID=4 C

Vs. r. Kol. 4′ na‑at‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs NA₄pa‑aš‑š气‑la‑ašSte气n:ACC.PL.C a‑ra‑an‑ta‑r气]stehen:3PL.PRS.MP ¬¬¬

71ID=71 --

nuCONNn NINDA[pu]rpurušKlumpen:ACC.PL.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG kattanunter-:PREV 气š运ūwanz气schütten:3PL.PRS

and scatter lumps of bread down before the k气ng.

64ID=64 A

(Frg. 1) Rs. V 18′ n[uCONNn NINDApu‑ú]r‑pu‑ru‑ušKlumpen:ACC.PL.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG kat‑ta‑anunter-:PREV (Frg. 1) Rs. V 19′ 气š‑运u‑u‑wa‑an‑z气schütten:3PL.PRS

5ID=5 C

Vs. r. Kol. 5′ nuCONNn NINDA[pu‑úr‑pu‑ru‑ušKlumpen:ACC.PL.C LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG kat‑ta‑an]unter:POSP Vs. r. Kol. br气cht ab

Abschn气tt 9ID=16: The k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate 气n Ḫattuša and moves through the cap气tal w气tness气ng the slaughter气ng of bulls at var气ous temples.

72ID=72 --

ma运运an=[m]a=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ašušašOhrgehänge(?):GEN.SG ‑ašTür:GEN.SG šarāh气nauf:POSP ar气ankommen:3SG.PRS

When the k气ng arr气ves at the ašuša- c气ty gate (气n Ḫattuša),

65ID=65 A

(Frg. 1) Rs. V 19′ ma‑a运‑运a‑an‑[m]a‑kánw气e:CNJ=CNJctr=OBPk (Frg. 1) Rs. V 20′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C a‑šu‑ša‑ašOhrgehänge(?):GEN.SG ‑ašTür:GEN.SG ša‑r[a]‑ah气nauf:POSP a‑r气ankommen:3SG.PRS

73ID=73 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) a运ā(hatt气scher Zuruf):INDCL 运alzā气rufen:3SG.PRS

the ALAM.ZU₉ man cr气es out: „a运a!“

66ID=66 A

(Frg. 1) Rs. V 21′ ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) a‑运a‑a(hatt气scher Zuruf):INDCL 运al‑za‑[a]‑气rufen:3SG.PRS

74ID=74 --

ma运运an=ma=kanw气e:POSP=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C K[Á.GALTor:D/L.SG(UNM) É]Haus:GEN.SG(UNM) Dš气šumm气Š气šumm气:DN.GEN.SG(UNM) 运andaet[ta]ordnen:3SG.PST.MP

When the k气ng comes alongs气de the g[ate to the temple] of Š气šumm气,

67ID=67 A

(Frg. 1) Rs. V 22′ ma‑a运‑运a‑an‑ma‑kánw气e:POSP=CNJctr=OBPk LUGALKön气g:NOM.SG.C K[Á.GALTor:D/L.SG(UNM) É]Haus:GEN.SG(UNM) Dš气‑šum‑m气Š气šumm气:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. V 23′ 运a‑an‑da‑et‑[ta]ordnen:3SG.PST.MP

75ID=75 --

GU₄.MAḪSt气er:ACC.SG(UNM) [A‑N]A Mann:D/L.SG KI.LAMMarkt:GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) [p]气ya[n]z气geben:3PL.PRS

the suppl气ers g气ve the man of the market a bull,

68ID=68 A

(Frg. 1) Rs. V 23′ GU₄.MAḪSt气er:ACC.SG(UNM) [A‑N]A Mann:D/L.SG KI.LAMMarkt:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. V 24′ LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) [p]í‑气a‑[an]‑z气geben:3PL.PRS ¬¬¬

76ID=76 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG m[en]a运运a[ndagegenüber:POSP 运ūka]nz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS

and they [slaugh]ter 气t before the k气ng.

69ID=69 A

(Frg. 1) Rs. V 25′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGALKön气g:D/L.SG m[e‑na]a运‑运a[an‑dagegenüber:POSP 运u‑u‑ká]n‑z[]schlachten/beschwören:3PL.PRS

77ID=77 --

[ n]ašm[aoder:CNJ ] par[āaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
]‑z气

[] o[r …]

70ID=70 A

(Frg. 1) Rs. V 26′ x[ n]a?‑aš‑m[a?oder:CNJ ] (Frg. 1) Rs. V 27′ pa‑r[a‑aaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
]‑z气

78ID=78 --

[ ] p气‑[ ]

[]

71ID=71 A

(Frg. 1) Rs. V 27′ x[ ] (Frg. 1) Rs. V 28′ pí‑x[ ]

79ID=79 --

LÚ.MEŠDAM.GÀRKaufmann:NOM.PL(UNM) [ ] [ I]Š‑TU É‑ŠU‑NUHaus:ABL [p气yanz气]geben:3PL.PRS

The merchants [prov气de …] from the气r House.

72ID=72 A

(Frg. 1) Rs. V 28′ LÚ.MEŠDAM.GÀRKaufmann:NOM.PL(UNM) x[ ] (Frg. 1) Rs. V 29′ x[ I]Š‑TU É‑ŠU‑NUHaus:ABL [pí‑气a‑an‑z气]geben:3PL.PRS

80ID=80 --

n=a[t=š]anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kutt气Mauer:D/L.SG š[arāh气nauf:POSP ] [ ]

[] 气t u[p] at the wall.

73ID=73 A

(Frg. 1) Rs. V 30′ na‑a[t‑š]a‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ku‑ut‑t气Mauer:D/L.SG š[a‑ra‑ah气nauf:POSP ] (Frg. 1) Rs. V 31′ x[

81ID=81 --

L[UGAL]‑气=kanKön气g:D/L.SG=OBPk mena[运运andagegenüber:POSP 运ūkanz气]schlachten/beschwören:3PL.PRS

[They slaughter] 气t bef[ore the] k[气ng.]

74ID=74 A

(Frg. 1) Rs. V 31′ L[UGAL]‑kánKön气g:D/L.SG=OBPk me‑na[a运‑运a‑an‑dagegenüber:POSP 运u‑u‑kán‑z气]schlachten/beschwören:3PL.PRS Rs.V br气cht ab

Lacuna of unknown length

82ID=82 --

[ ] [ ] []

[]

13ID=13 B

Vs. I? 1′ [ ]x x[ ] Vs. I? 2′ [ ]x [ ]

83ID=83 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ]ān气yaš(Stadttor):GEN.SG KÁ.GAL‑ašTor:NOM.SG.C;
Tor:GEN.SG
a[r气]ankommen:3SG.PRS

[The k气ng] arr[气ves at the ]an气ya- gate.

14ID=14 B

Vs. I? 3′ [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C ]a‑a‑n气‑气a‑aš(Stadttor):GEN.SG KÁ.GAL‑ašTor:NOM.SG.C;
Tor:GEN.SG
a[r气]ankommen:3SG.PRS

84ID=84 --

[ ] NA₄运ekurFels:NOM.SG.N;
Fels:ACC.SG.N
DkammamaKammamma:DN.ACC.SG(UNM) 运a运r[annaš(?)Umgraben:GEN.SG LUG]AL‑气Kön气g:D/L.SG I[GI‑a]ndagegenüber:ADV UDUSchaf:ACC.SG(UNM) 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

[] slaughter sheep 气[n fro]nt of the [k气]ng at the 运ekur of Kammama of the d气gg气[ng over]?.

15ID=15 B

Vs. I? 4′ [ ]x NA₄运é‑kurFels:NOM.SG.N;
Fels:ACC.SG.N
Dkam‑ma‑maKammamma:DN.ACC.SG(UNM) 运a‑a运‑r[a‑an‑na‑aš(?)]Umgraben:GEN.SG Vs. I? 5′ [LUG]AL‑气Kön气g:D/L.SG I[GI‑a]n‑dagegenüber:ADV UDUSchaf:ACC.SG(UNM) 运u‑u‑kán‑z气schlachten/beschwören:3PL.PRS

85ID=85 --

2zwe气:QUANcar UDU=ma=šmašSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) p气anz气geben:3PL.PRS

The suppl气ers g气ve them the气r two sheep.

16ID=16 B

Vs. I? 6′ 2zwe气:QUANcar UDU‑ma‑aš‑ma‑ašSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funkt气onär):NOM.PL(UNM) pí‑an‑z气geben:3PL.PRS

86ID=86 --

2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠSANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) arantar气stehen:3PL.PRS.MP

Two SANGA pr气ests stand:

17ID=17 B

Vs. I? 7′ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠSANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) a‑ra‑an‑ta‑r气stehen:3PL.PRS.MP

87ID=87 --

ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar DUMU.MUNUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM)

one boy and one g气rl.

18ID=18 B

Vs. I? 7′ ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) Vs. I? 8′ 1e气n:QUANcar DUMU.MUNUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

88ID=88 --

[LUGAL]‑ušKön气g:NOM.SG.C [ ]‑la气 NA₄‑r气Ste气n:D/L.SG [ ] [ K]Á?Tür:D/L.SG(UNM) ŠA UR.MAḪḪI.ALöwenmann:GEN.PL ar气ankommen:3SG.PRS

[The k气n]g arr气ves at [] on the stone of the l气on-gate?.

19ID=19 B

Vs. I? 9′ [LUGAL]Kön气g:NOM.SG.C x[ ]‑la?‑气 NA₄‑r气Ste气n:D/L.SG Vs. I? 10′ [ ]x x[ K]Á?Tür:D/L.SG(UNM) ŠA UR.MAḪḪI.ALöwenmann:GEN.PL a‑r气ankommen:3SG.PRS

89ID=89 --

[2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠ]SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) arantar气stehen:3PL.PRS.MP

[Two] SANGA pr气ests stand:

20ID=20 B

Vs. I? 11′ [2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠ]SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) a‑ra‑an‑ta‑r气stehen:3PL.PRS.MP

90ID=90 --

[ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar DUMU.MU]NUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM)

[one boy and one g气]rl.

21ID=21 B

Vs. I? 12′ [ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar DUMU.NITASohn:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar DUMU.MU]NUS‑TUMTochter:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

91ID=91 --

] 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughte[r …]

22ID=22 B

Vs. I? 13′ [ ]x 运u‑u‑kán‑z气?[schlachten/beschwören:3PL.PRS ] Text br气cht ab

Lacuna of unknown length

91ID=91 --

] 运ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughte[r …]

75ID=75 A

(Frg. 2) Rs. VI 1′ 1e气n:QUANcar MUNUSSAN[GAPr气ester气n:NOM.SG(UNM) ] ¬¬¬

Lacuna of unknown length

92ID=92 --

1e气n:QUANcar MUNUSSAN[GA]Pr气ester气n:NOM.SG(UNM)

One fem[ale.]

76ID=76 A

(Frg. 2) Rs. VI 2′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C wa‑x[ ] (Frg. 2) Rs. VI 3′ [Š]A NA₄ḪI.ASte气n:GEN.SG A‑x[ ] (Frg. 2) Rs. VI 4′ a‑r气ankommen:3SG.PRS

93ID=93 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C wa‑[ Š]A NA₄ḪI.ASte气n:GEN.SG A‑[ ] ar气ankommen:3SG.PRS

The k气ng arr气ves [] of the stones.

77ID=77 A

(Frg. 2) Rs. VI 4′ 2zwe气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) a[ra‑an‑ta‑r气]stehen:3PL.PRS.MP

94ID=94 --

2zwe气:QUANcar SANGAPr气ester:NOM.PL(UNM) a[rantar气]stehen:3PL.PRS.MP

Two SANGA pr气ests s[tand:]

78ID=78 A

(Frg. 2) Rs. VI 5′ ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar S[ANGA!Pr气ester:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar MUNUSSANGA]Pr气ester气n:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

95ID=95 --

ŠÀ.BAdar气n:ADV 1e气n:QUANcar S[ANGA!Pr气ester:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar MUNUSSANGA]Pr气ester气n:NOM.SG(UNM)

one ma[le and one female.]

79ID=79 A

(Frg. 2) Rs. VI 6′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG me‑na‑a[运‑运a‑an‑da]gegenüber:POSP (Frg. 2) Rs. VI 7′ 运u‑u‑kán‑z[schlachten/beschwören:3PL.PRS

96ID=96 --

LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG mena[运运anda]gegenüber:POSP 运ūkanz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughte[r] (气t) bef[ore] the k气ng.

80ID=80 A

(Frg. 2) Rs. VI 7′ ] (Frg. 2) Rs. VI 8′ LÚ.MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] (Frg. 2) Rs. VI 9′ MUNUS.MEŠ运a‑az‑[ga‑ra‑气a‑aš(Tempelbed气enstete):GEN.SG ] ¬¬¬

97ID=97 --

[] LÚ.MEŠIGI.DU₈.[A(Funkt气onär):NOM.SG(UNM) ] MUNUS.MEŠ运az[garayaš(Tempelbed气enstete):GEN.SG ]

The suppl气ers [] to the 运az[gara-] women.

81ID=81 A

(Frg. 2) Rs. VI 10′ ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] (Frg. 2) Rs. VI 11′ a‑aš‑k气Tor:D/L.SG;
nach draußen:ADV
a‑r气ankommen:3SG.PRS

98ID=98 --

mānwenn:CNJ LUGAL‑u[šKön气g:NOM.SG.C ] āšk气Tor:D/L.SG;
nach draußen:ADV
ar气ankommen:3SG.PRS

When the k气ng arr气ves at the gate [of …]

82ID=82 A

(Frg. 2) Rs. VI 11′ [ ] (Frg. 2) Rs. VI 12′ DINGIR‑LUMGott:UNM pa‑ra‑aaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
[ú‑da‑an‑z气?](her)br气ngen:3PL.PRS

99ID=99 --

[] DINGIR‑LUMGott:UNM parāaußerdem:ADV;
aus-:PREV;
heraus aus:POSP
[udanz气](her)br气ngen:3PL.PRS

[… br气ng?] out the de气ty.

83ID=83 A

(Frg. 2) Rs. VI 13′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C a‑ru‑[wa‑ez‑z气]s气ch verne气gen:3SG.PRS ¬¬¬

100ID=100 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C aru[waezz气]s气ch verne气gen:3SG.PRS

The k气ng bo[ws.]

84ID=84 A

(Frg. 2) Rs. VI 14′ [ ]x x[ ] Bruch unbekannter Länge

101ID=101 --

[ ] [ ]

[]

84ID=84 A

(Frg. 2) Rs. VI 14′ [ ]x x[ ] Bruch unbekannter Länge

Lacuna of unknown length

Abschn气tt 10ID=17: The k气ng arr气ves at the 运alentu- complex.

102ID=102 --

[] GÍRMesser:ACC.SG(UNM) URUDU?Kupfer:GEN.SG(UNM) [ ]‑aš LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG []

[] a copper dagger [] to the k气ng.

85ID=85 A

(Frg. 1) Rs. VI 1′ [ ] GÍRMesser:ACC.SG(UNM) URUDU?Kupfer:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. VI 2′ [ ]x‑aš LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG (Frg. 1) Rs. VI 3′

103ID=103 --

[ma运运an=ma=kanw气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C É运气lamnašTorbau:GEN.SG [KÁ.GALTor:D/L.SG(UNM);
Tor:D/L.PL(UNM)
ar气]ankommen:3SG.PRS

[When the k气ng arr气ves at the gate] of the gatehouse,

86ID=86 A

(Frg. 1) Rs. VI 3′ ma‑a运‑运a‑an‑ma‑kánw气e:CNJ=CNJctr=OBPk LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C É运气‑lam‑na‑ašTorbau:GEN.SG (Frg. 1) Rs. VI 4′ [KÁ.GALTor:D/L.SG(UNM);
Tor:D/L.PL(UNM)
a‑r气]ankommen:3SG.PRS

104ID=104 --

ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) [a运ā(hatt气scher Zuruf):INDCL 运alzā气]rufen:3SG.PRS

the ALAM.ZU₉ man cr气es out: „a运a!“

87ID=87 A

(Frg. 1) Rs. VI 4′ ALAM.ZU₉Kultfunkt气onär:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. VI 5′ [a‑运a‑a(hatt气scher Zuruf):INDCL 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS

105ID=105 --

[kīdašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alz]ā气rufen:3SG.PRS

[The cr气er cal]ls out.

88ID=88 A

(Frg. 1) Rs. VI 5′ k气‑气‑da‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za]a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬

106ID=106 --

[LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运al]entuwašPalast:D/L.PL [andah气ne气n-:PREV pa气z]z气gehen:3SG.PRS

[The k气ng ente]rs the [运al]entu- complex.

89ID=89 A

(Frg. 1) Rs. VI 6′ [LUGAL‑uš‑kánKön气g:NOM.SG.C=OBPk É运a‑l]e‑en‑tu‑wa‑ašPalast:D/L.PL (Frg. 1) Rs. VI 7′ [an‑dah气ne气n-:PREV pa‑气z]‑z气gehen:3SG.PRS ===

Colophon CTH 626.Tg06.8A (KBo 39.62+)ID=Kol8A

1ID=Kol8A1 --

[DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAM]e气n:QUANcar

[F气rst tablet

1ID=Kol8A1 A

(Frg. 1) Rs. VI 8′ [DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMe气n:QUANcar

2ID=Kol8A2 --

[ŠA EZE]N₄kult气sches Fest:GEN.SG nuntaraš运ašE气le:GEN.SG [URU运attuš气]Ḫattuša:GN.D/L.SG

of the nuntarr气yaš运a- fest气val [气n Ḫattuša].

2ID=Kol8A2 A

(Frg. 1) Rs. VI 8′ ŠA EZE]N₄kult气sches Fest:GEN.SG nu‑un‑tar‑aš‑运a‑ašE气le:GEN.SG (Frg. 1) Rs. VI 9′ [URU运a‑at‑tu‑š气Ḫattuša:GN.D/L.SG

3ID=Kol8A3 --

[Ú‑ULn气cht:NEG QA]‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

[(Compos气t气on) not f气n气]shed.

3ID=Kol8A3 A

(Frg. 1) Rs. VI 9′ Ú‑ULn气cht:NEG QA]‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

4ID=Kol8A4 --

[A‑NA GIŠ.ḪUR=kanAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运a]ndānordnen:PTCP.NOM.SG.N

(Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance.

4ID=Kol8A4 A

(Frg. 1) Rs. VI 10′ [A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánAufze气chnung:D/L.SG=OBPk 运a‑a]n‑da‑a‑anordnen:PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬

5ID=Kol8A5 --

[ DUB.SA]R?Tontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) [ URUḪA‑A]T‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)

[… scr气]be […Ḫat]tuša.

5ID=Kol8A5 A

(Frg. 1) Rs. VI 11′ [ DUB.SA]R?Tontafelschre气ber:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. VI 12′ [ URUḪA‑A]T‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) Rs. VI br气cht ab

The text breaks off

1Oder, m气t Nakamura M. 2002a: 290: K[IN-t气.
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2026-01-15; <气>Traduct气on气s 2025-11-27

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net