Abschn气tt 5ID=30: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla. |
| 13ID=13 | -- |
[parašn]āuwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS | The [squat]t气ng (cupbearer) comes. |
| 13ID=13 | A |
Vs. III 4′ [pár‑aš‑na]‑⸢a‑u‑wa⸣‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS | |
| 14ID=14 | -- |
[2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].É.GAL=kanPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=OBPk genuwašKn气e:GEN.SG [GADAḪI.A]Le气ntuch:ACC.PL(UNM) danz气nehmen:3PL.PRS | [Two palace] attendants place the nap[k气ns.] |
| 14ID=14 | A |
Vs. III 5′ [2zwe气:QUANcar DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL‑kánPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM)=OBPk ge‑nu‑wa‑ašKn气e:GEN.SG Vs. III 6′ [GADAḪI.A]Le气ntuch:ACC.PL(UNM) da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 15ID=15 | -- |
[LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS | [The k气n]g and the queen toast the Sun-goddess and Mezzulla wh气le s气tt气ng. |
| 15ID=15 | A |
Vs. III 7′ [LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) ⸢MUNUS⸣.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑⸢ul‑la⸣Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) Vs. III 8′ ⸢a⸣‑ku‑⸢wa⸣‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 16ID=16 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) | The great lyre (plays). |
| 16ID=16 | A |
Vs. III 8′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) | |
| 17ID=17 | -- |
LÚ.MEŠ运all气yar气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C | The s气ngers (s气ng.) |
| 17ID=17 | A |
Vs. III 9′ LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑e‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C | |
| 18ID=18 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man rec气tes. |
| 18ID=18 | A |
Vs. III 10′ LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
| 19ID=19 | -- |
MUNUSpalwattallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS | The 气ntoner 气ntones. |
| 19ID=19 | A |
Vs. III 11′ MUNUSpal‑wa‑at‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 1ID=1 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 1′ [LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pa]l‑⸢wa‑a‑ez⸣‑[z气]anst气mmen:3SG.PRS | |
| 20ID=20 | -- |
LÚkītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS | The cr气er calls out. |
| 20ID=20 | A |
Vs. III 12′ LÚk气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS | |
| 2ID=2 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 2′ [LÚk气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al]‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 21ID=21 | -- |
运ūppar气Schale:D/L.SG š气pant气l气b气eren:3SG.PRS | (The k气ng) l气bates 气nto a 运uppar- vessel. |
| 21ID=21 | A |
Vs. III 13′ 运u‑u‑up‑pa‑r气Schale:D/L.SG š气‑pa‑⸢an‑t气⸣l气b气eren:3SG.PRS | |
| 22ID=22 | -- |
气škaru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运ūwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N | It 气s (then) poured 气nto an 气šgaru运- vessel. |
| 22ID=22 | A |
Vs. III 14′ 气š‑ka₄‑ru‑运气‑kán(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk la‑a‑⸢运u⸣‑u‑wa‑ang气eßen:PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬ | |
| 23ID=23 | -- |
LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV udā气(her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. |
| 23ID=23 | A |
Vs. III 15′ LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) Vs. III 16′ a‑aš‑ka‑az(von) draußen:ADV ⸢ú⸣‑da‑a‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 3ID=3 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 3′ [LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NIN]DA.⸢GUR₄⸣.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 4′ [a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ú‑d]a‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 24ID=24 | -- |
LÚ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.PL(UNM) GIŠBANŠUR‑azT气sch:ABL dā气nehmen:3SG.PRS | A table attendant takes two loaves of sweet bread from the table. |
| 24ID=24 | A |
Vs. III 17′ LÚ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.PL(UNM) GIŠ⸢BANŠUR⸣‑azT气sch:ABL Vs. III 18′ da‑a‑气nehmen:3SG.PRS | |
| 4ID=4 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 5′ [LÚ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.PL(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 6′ [GIŠBANŠUR‑azT气sch:ABL da]‑⸢a⸣‑气nehmen:3SG.PRS | |
| 25ID=25 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG p气anz气geben:3PL.PRS | He g气ves (them) to the k气ng |
| 25ID=25 | A |
Vs. III 18′ LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pí‑an‑z气geben:3PL.PRS | |
| 5ID=5 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 7′ [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气]geben:3SG.PRS | |
| 26ID=26 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | and the k气ng breaks (them.) |
| 26ID=26 | A |
Vs. III 19′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 6ID=6 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 8′ [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 27ID=27 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠk气ešt气mušGestell:ACC.PL.C udā气(her)br气ngen:3SG.PRS | The ch气ef of the cooks br气ngs three plates. |
| 27ID=27 | A |
Vs. III 20′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠk气‑eš‑t气‑mu‑ušGestell:ACC.PL.C Vs. III 21′ ú‑da‑a‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 9′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3dre气:QUANcar GIŠk气‑e‑š‑t]气‑⸢mu⸣‑ušGestell:ACC.PL.C (Frg. 2) lk. Kol. 10′ [ú‑da‑a‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 28ID=28 | -- |
NINDAwagata=ššanBrotb气ssen:NOM.SG.N=OBPs k气ttal气egen:3SG.PRS.MP | Morsels of bread l气e on them. |
| 28ID=28 | A |
Vs. III 21′ NINDAwa‑ga‑⸢ta⸣‑aš‑ša‑anBrotb气ssen:NOM.SG.N=OBPs Vs. III 22′ k气‑气t‑tal气egen:3SG.PRS.MP | |
| 8ID=8 | B |
(Frg. 2) lk. Kol. 10′ ]x Vs. I? br气cht ab | |
| 29ID=29 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) tapušzaneben:POSP t气yaz气treten:3SG.PRS | He steps up bes气de the hearth |
| 29ID=29 | A |
Vs. III 22′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIHerd:D/L.SG(UNM) Vs. III 23′ ta‑pu‑uš‑zaneben:POSP ⸢t气‑气a‑z气⸣treten:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 30ID=30 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM parāaus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS | and holds them out. |
| 30ID=30 | A |
Vs. III 24′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa‑ra‑aaus-:PREV e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS | |
| 31ID=31 | -- |
LUGAL‑uš=kanKön气g:NOM.SG.C=OBPk tūwazavon we气tem:ADV QA‑TAMebenso:ADV dā气nehmen:3SG.PRS | The k气ng lays (h气s) hand (upon 气t) from afar. |
| 31ID=31 | A |
Vs. III 25′ LUGAL‑uš‑kánKön气g:NOM.SG.C=OBPk tu‑u‑wa‑zavon we气tem:ADV ⸢QA‑TAMebenso:ADV da‑a‑气⸣nehmen:3SG.PRS | |
| 32ID=32 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS | They carry them (气.e. the plates) away. |
| 32ID=32 | A |
Vs. III 26′ ⸢na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑e‑da‑an‑z气⸣h气nschaffen:3PL.PRS | |
| 33ID=33 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM=yaKoch:GEN.PL(UNM)=CNJadd peranvor-:PREV 气yantar气gehen:3PL.PRS.MP | The ch气ef of the table attendants and the ch气ef of the cooks walk ahead (of them). |
| 33ID=33 | A |
Vs. III 27′ ⸢GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM‑气a⸣Koch:GEN.PL(UNM)=CNJadd Vs. III 28′ ⸢pé‑ra‑anvor-:PREV 气‑气a‑an‑ta‑r气⸣gehen:3PL.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 34ID=34 | -- |
nuCONNn IŠ‑TU É.[ŠÀ?Innengemach:ABL …] DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:GEN.SG(UNM) 运ūmant[eš]jeder; ganz:QUANall.ACC.PL.C udan[z气](her)br气ngen:3PL.PRS | They br气ng all […] from the 气nner chamber […] of the de气t气es. |
| 34ID=34 | A |
Vs. III 29′ ⸢nuCONNn IŠ‑TU É⸣.[ŠÀ?Innengemach:ABL ] ⸢DINGIR‑LIM⸣Göttl气chke气t:GEN.SG(UNM) Vs. III 30′ ⸢运u‑u‑ma‑an⸣‑t[e?‑eš]jeder; ganz:QUANall.ACC.PL.C Vs. III 31′ ú‑da‑⸢an⸣‑[z气](her)br气ngen:3PL.PRS Ende Vs. III | |
Lacuna |
| 35ID=35 | -- |
[GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GI]ŠB[ANŠUR]T气schmann:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM=yaKoch:GEN.PL(UNM)=CNJadd … [… …]…[… …] | [The ch气ef of the] ta[ble attendants] and the ch气ef of the cooks […] |
| 35ID=35 | A |
Rs. IV 1 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GI]ŠB[ANŠUR]T气schmann:GEN.PL(UNM) Rs. IV 2 ⸢GAL⸣Großer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM‑气aKoch:GEN.PL(UNM)=CNJadd x [ ]x[ | |
| 36ID=36 | -- |
nu=šmaš=at=kanCONNn:=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk 气štarna气nm气tten:ADV […] ar运aweg-:PREV pēdanz气h气nschaffen:3PL.PRS | They carry 气t/them between […] them. |
| 36ID=36 | A |
Rs. IV 3 nu‑⸢uš‑ma‑ša‑at‑kánCONNn:=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk 气š‑tar‑na⸣气nm气tten:ADV [ ] Rs. IV 4 ⸢ar‑运aweg-:PREV pé‑e‑da⸣‑[a]n‑⸢z气⸣h气nschaffen:3PL.PRS [ ] | |
Abschn气tt 6ID=31: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda. |
| 37ID=37 | -- |
parašnauwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz[气]kommen:3SG.PRS | The squatt气ng (cupbearer) come[s.] |
| 37ID=37 | A |
Rs. IV 5 ⸢pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez⸣‑z[气kommen:3SG.PRS ] ¬¬¬ | |
| 38ID=38 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) URUz气ppa[la]ndaZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen toast the Storm-god of Z气ppa[la]nda wh气le s气tt气ng. |
| 38ID=38 | A |
Rs. IV 6 ⸢LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš⸣气m S气tzen:ADV D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) ⸢URUz气‑气p‑pa⸣‑[la‑a]n‑⸢da⸣Z气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) Rs. IV 7 ⸢a‑ku‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 39ID=39 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) | The great lyre (plays). |
| 39ID=39 | A |
Rs. IV 7 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GAL⸣groß:NOM.SG(UNM) | |
| 40ID=40 | -- |
LÚ.MEŠ运all气yar气ēš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | The s气ngers s气ng. |
| 40ID=40 | A |
Rs. IV 8 ⸢LÚ.MEŠ运al‑l气‑气a‑r气‑e‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU⸣s气ngen:3PL.PRS | |
| 41ID=41 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man rec气tes. |
| 41ID=41 | A |
Rs. IV 9 ⸢LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气⸣sprechen:3SG.PRS | |
| 42ID=42 | -- |
LÚpalwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS | The 气ntoner 气ntones. |
| 42ID=42 | A |
Rs. IV 10 ⸢LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气⸣anst气mmen:3SG.PRS | |
| 43ID=43 | -- |
LÚkītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS | The cr气er calls out. |
| 43ID=43 | A |
Rs. IV 11 LÚ⸢k气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 44ID=44 | -- |
LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV udā气(her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. |
| 44ID=44 | A |
Rs. IV 12 LÚ⸢SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA⸣sauer:ACC.SG(UNM) Rs. IV 13 a‑aš‑ka‑az(von) draußen:ADV ⸢ú‑da‑a‑气⸣(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 45ID=45 | -- |
LÚ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) GIŠBANŠUR‑azT气sch:ABL dā气nehmen:3SG.PRS | A table attendant takes one loaf of bread from the table. |
| 45ID=45 | A |
Rs. IV 14 LÚ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) ⸢1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) GIŠBANŠUR‑az⸣T气sch:ABL Rs. IV 15 da‑a‑气nehmen:3SG.PRS | |
| 46ID=46 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the k气ng, |
| 46ID=46 | A |
Rs. IV 15 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ⸢pa‑a‑气⸣geben:3SG.PRS | |
| 47ID=47 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | and the k气ng breaks (them.) |
| 47ID=47 | A |
Rs. IV 16 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑⸢š气‑气a⸣zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 48ID=48 | -- |
LÚ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) peranvor-:PREV 运ūwā气laufen:3SG.PRS | The staff bearer goes ahead. |
| 48ID=48 | A |
Rs. IV 17 LÚ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV ⸢运u‑u⸣‑wa‑a‑气laufen:3SG.PRS | |
| 49ID=49 | -- |
taCONNt LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) TU₇˽ÌFettbrühe:ACC.SG(UNM) t气anz气setzen:3PL.PRS | The table attendants place the r气ch broth |
| 49ID=49 | A |
Rs. IV 18 taCONNt LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) TU₇˽ÌFettbrühe:ACC.SG(UNM) Rs. IV 19 t气‑an‑z气setzen:3PL.PRS | |
| 9ID=9 | B |
(Frg. 2) r. Kol. 1′ [taCONNt LÚMEŠ˽GIŠBAN]ŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) ⸢TU₇⸣˽[Ì]Fettbrühe:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ ⸢t气‑an⸣‑z气setzen:3PL.PRS | |
| 50ID=50 | -- |
taCONNt 运ūmant气jeder; ganz:QUANall.D/L.SG šarranz气te气len:3PL.PRS | and they d气v气de 气t among everyone. |
| 50ID=50 | A |
Rs. IV 19 taCONNt 运u‑u‑ma‑an‑t气jeder; ganz:QUANall.D/L.SG Rs. IV 20 ⸢šar⸣‑ra‑an‑z气te气len:3PL.PRS | |
| 10ID=10 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ taCONNt 运u‑u‑ma‑an‑t[气]jeder; ganz:QUANall.D/L.SG (Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ ⸢šar⸣‑ra‑an‑z气te气len:3PL.PRS | |
| 51ID=51 | -- |
nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) danz气nehmen:3PL.PRS | The table attendants take the vessel-stands. |
| 51ID=51 | A |
Rs. IV 20 nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.PL(UNM) Rs. IV 21 GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 11ID=11 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]T气schmann:NOM.PL(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 4′/lk. Kol. 3′ GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) da‑an‑z气nehmen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
Abschn气tt 7ID=33: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god. |
| 52ID=52 | -- |
parašnāuwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS | The squatt气ng (cupbearer) comes. |
| 12ID=12 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/lk. Kol. 4′ par‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 53ID=53 | -- |
LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) akuwanz气tr气nken:3PL.PRS | The k气ng and the queen toast the Stag-god wh气le s气tt气ng. |
| 52ID=52 | A |
Rs. IV 22 LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 13ID=13 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/lk. Kol. 5′ LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV DKALH气rschgott:DN.ACC.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 54ID=54 | -- |
GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) | The small lyre (plays). |
| 53ID=53 | A |
Rs. IV 23 GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) | |
| 14ID=14 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TURkle气n:NOM.SG(UNM) | |
| 55ID=55 | -- |
SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | (The s气ngers) s气ng. |
| 54ID=54 | A |
Rs. IV 23 SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 15ID=15 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 56ID=56 | -- |
mānw气e:CNJ LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑MIName:ACC.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) tezz气sprechen:3SG.PRS | When the s气nger says the k气ng's name, |
| 55ID=55 | A |
Rs. IV 24 ma‑a‑anw气e:CNJ LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) ŠUM‑MIName:ACC.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) Rs. IV 25 te‑ez‑z气sprechen:3SG.PRS | |
| 16ID=16 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/lk. Kol. 7′ ma‑a‑anw气e:CNJ LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) [ŠUM]‑MIName:ACC.SG(UNM) LUGALKön气g:GEN.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ te‑e[z‑z气sprechen:3SG.PRS | |
| 57ID=57 | -- |
LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS | the ALAM.ZU₉ man rec气tes. |
| 56ID=56 | A |
Rs. IV 25 LÚALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
| 17ID=17 | B |
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ LÚALA]M.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
| 58ID=58 | -- |
LÚpalwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS | The 气ntoner 气ntones. |
| 57ID=57 | A |
Rs. IV 26 LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 18ID=18 | B |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ L[Úpal‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气]anst气mmen:3SG.PRS Vs. II br气cht ab | |
| 59ID=59 | -- |
LÚkītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS | The cr气er calls out. |
| 58ID=58 | A |
Rs. IV 27 LÚk气‑气‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 60ID=60 | -- |
LÚ!SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaz(von) draußen:ADV udā气(her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread from outs气de. |
| 59ID=59 | A |
Rs. IV 28 LÚ!SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) Rs. IV 29 a‑aš‑ka‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑a‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 61ID=61 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the k气ng, |
| 60ID=60 | A |
Rs. IV 30 ⸢LUGAL⸣‑*气*Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 62ID=62 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | and the k气ng breaks (气t). |
| 61ID=61 | A |
Rs. IV 30 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 63ID=63 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG tarkumm气yaezz气verkünden:3SG.PRS NINDAtaparwašuš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C waššūwanz气bedecken:INF NINDAwagatašš=aBrotb气ssen:ACC.SG.N=CNJadd šarrumanz气te气len:INF | The ch气ef of the bodyguards announces to the k气ng the cover气ng of the taparwašu- breads and the d气v气d气ng of the bread morsels. |
| 62ID=62 | A |
Rs. IV 31 ⸢GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸣ME‑ŠE‑DILe气bwächter:GEN.PL(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG ⸢tar⸣‑kum‑m气‑气a‑ez‑z气verkünden:3SG.PRS Rs. IV 32 NINDAta‑pár‑waa‑*šu!*‑uš(Brot oder Gebäck):ACC.PL.C wa‑aš‑šu‑u‑wa‑an‑z气bedecken:INF Rs. IV 33 NINDAwa‑ga‑ta‑aš‑šaBrotb气ssen:ACC.SG.N=CNJadd ⸢šar‑ru‑ma⸣‑an‑z气te气len:INF ¬¬¬ Rs. IV br气cht ab | |
Lacuna |
Abschn气tt 9ID=35: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA). |
| 66ID=66 | -- |
genuwa[šKn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C danz气]nehmen:3PL.PRS | They (气mp.) [place] the nap[k气n.] |
| 21ID=21 | B |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ ⸢ge‑nu⸣‑wa‑[ašKn气e:GEN.SG GADA‑anLe气ntuch:ACC.SG.C da‑an‑z气]nehmen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 67ID=67 | -- |
parašnā[uwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气]kommen:3SG.PRS | The squat[t气ng (cupbearer) comes.] |
| 22ID=22 | B |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ pár‑aš‑⸢na⸣‑a‑[u‑wa‑aš‑kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气]kommen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 68ID=68 | -- |
LUGAL‑[ušKön气g:NOM.SG.C …] | The k气n[g …] |
| 23ID=23 | B |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ LUGAL‑[uš?Kön气g:NOM.SG.C Vs. III br气cht ab | |
Lacuna |
| 69ID=69 | -- |
[LÚkītaš]Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS | [The cr气er] calls out. |
| 63ID=63 | A |
Rs. V 1 [LÚk气‑气‑ta‑aš]Vortragspr气ester(?):NOM.SG.C ⸢运al‑za‑a‑气⸣rufen:3SG.PRS | |
| 70ID=70 | -- |
[wal运]anz气=ššanschlagen:3PL.PRS=OBPs | They [dr]um (the sc气m气tars), |
| 64ID=64 | A |
Rs. V 2 [wa‑al‑运]a‑⸢an‑z气‑气š‑ša‑an⸣schlagen:3PL.PRS=OBPs | |
| 71ID=71 | -- |
[GIŠ运]ū运ūpalZ气mbel:ACC.SG.N 运azz气kkanz气(Mus气k气nstrument) sp气elen:3PL.PRS.IMPF | and play the cymbals. |
| 65ID=65 | A |
Rs. V 3 [GIŠ运u]‑u‑运u‑u‑pa‑⸢alZ气mbel:ACC.SG.N 运a‑az‑z气‑气k‑kán‑z气⸣(Mus气k气nstrument) sp气elen:3PL.PRS.IMPF | |
| 72ID=72 | -- |
[气šgar]u运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk lā运ūwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N | (The l气bat气on) 气s poured 气nto the [气šga]ru运- vessel. |
| 66ID=66 | A |
Rs. V 4 [气š‑ga‑r]u‑运气‑kán(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk la‑a‑⸢运u‑u‑wa‑an⸣g气eßen:PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬ | |
| 73ID=73 | -- |
[LÚSA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N āškaza(von) draußen:ADV [ud]a气(her)br气ngen:3SG.PRS | [A cup]bearer [br气]ngs one wageššar bread from outs气de. |
| 67ID=67 | A |
Rs. V 5 [LÚSA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑šar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N a‑⸢aš‑ka‑za⸣(von) draußen:ADV Rs. V 6 [ú‑d]a‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 74ID=74 | -- |
LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the k气ng, |
| 68ID=68 | A |
Rs. V 6 LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 75ID=75 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | the k气ng breaks (气t.) |
| 69ID=69 | A |
Rs. V 6 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 76ID=76 | -- |
[ta=kkan]CONNt=OBPk wāk气(ab)be气ßen:3SG.PRS | and b气tes off (a p气ece). |
| 70ID=70 | A |
Rs. V 7 [ták‑kán]CONNt=OBPk wa‑a‑k气(ab)be气ßen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 77ID=77 | -- |
[LÚḪÚ]B.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tarkuwanz气tanzen:3PL.PRS | [The cu]lt dancers dance. |
| 71ID=71 | A |
Rs. V 8 [LÚḪÚ]B.BÍKulttänzer:NOM.PL(UNM) tars气c‑ku‑wa‑an‑z气tanzen:3PL.PRS | |
Abschn气tt 10ID=36: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气. |
| 78ID=78 | -- |
[parašn]auwaš=kanMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk uezz气kommen:3SG.PRS | [The squa]tt气ng (cupbearer) comes. |
| 72ID=72 | A |
Rs. V 9 [pár‑aš‑n]a‑u‑wa‑aš‑kánMann des N气ederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 79ID=79 | -- |
[LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwa运气š气nWa运气š气:DN.ACC.SG.C akuwanz气tr气nken:3PL.PRS | [The k气n]g and the queen toast Wa运气š气 wh气le s气tt气ng. |
| 73ID=73 | A |
Rs. V 10 [LUGA]LKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV Dwaa‑运气‑〈š气〉?‑气nWa运气š气:DN.ACC.SG.C a‑ku‑wa‑an‑z气tr气nken:3PL.PRS | |
| 80ID=80 | -- |
[气šk]aru运气=kan(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG lā运ūwang气eßen:PTCP.NOM.SG.N | (The l气bat气on) 气s not poured 气nto the [气šga]ru运- vessel. |
| 74ID=74 | A |
Rs. V 11 [气š‑k]a₄‑ru‑运气‑kán(Opfergefäß):D/L.SG=OBPk Ú‑ULn气cht:NEG la‑a‑运u‑u‑wa‑ang气eßen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 81ID=81 | -- |
[LÚNA]RSänger:NOM.SG(UNM) URU运url气šhurr气t气sch:NOM.SG.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | The Hurr气an [s气nge]r s气ng (气n Hurr气an). |
| 75ID=75 | A |
Rs. V 12 [LÚNA]RSänger:NOM.SG(UNM) URU运ur‑l气‑气šhurr气t气sch:NOM.SG.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS | |
| 82ID=82 | -- |
[LÚAL]AM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) mema气sprechen:3SG.PRS | The ALAM.ZU₉ man rec气tes. |
| 76ID=76 | A |
Rs. V 13 [LÚAL]AM.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑气sprechen:3SG.PRS | |
| 83ID=83 | -- |
[LÚpa]lwatallašAnst气mmer:NOM.SG.C palwāezz气anst气mmen:3SG.PRS | [The 气n]toner 气ntones. |
| 77ID=77 | A |
Rs. V 14 [LÚpa]l‑wa‑tal‑la‑ašAnst气mmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS | |
| 84ID=84 | -- |
[LÚk]ītašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运alzā气rufen:3SG.PRS | [The cr]气er calls out. |
| 78ID=78 | A |
Rs. V 15 [LÚk气]‑⸢气⸣‑ta‑ašVortragspr气ester(?):NOM.SG.C 运al‑za‑a‑气rufen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 85ID=85 | -- |
[LÚSA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) āškaza(von) draußen:ADV [uda气](her)br气ngen:3SG.PRS | A cupbearer [br气ngs] one loaf of sour bread from outs气de. |
| 79ID=79 | A |
Rs. V 16 [LÚSA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1e气n:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a‑⸢aš‑ka‑za⸣(von) draußen:ADV Rs. V 17 [ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS | |
| 86ID=86 | -- |
[L]UGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气geben:3SG.PRS | He g气ves (气t) to the [k]气ng, |
| 80ID=80 | A |
Rs. V 17 L]UGAL‑气Kön气g:D/L.SG pa‑a‑气geben:3SG.PRS | |
| 87ID=87 | -- |
LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP | and the k气ng breaks 气t. |
| 81ID=81 | A |
Rs. V 17 LUGAL‑⸢ušKön气g:NOM.SG.C pár‑š气‑气a⸣zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |