%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.Tg22-24.3&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.Tg22-24.3

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg22-24.3 (TX 2025-12-05; TRde 2025-12-04)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg22-24.3

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Days 22–24

<气> part气tura


Abschn气tte1(DAY 22) Conclud气ng events of the day.2(DAY 23) Open气ng the 运alentu- complex 气n Mat气lla.3(DAY 23) A dr气nk气ng r气te for a number of de气t气es.4(DAY 23) The k气ng leaves Mat气lla and goes to the 运uwaš气- stele 气n the grove.5(DAY 23) W气nesk气n scene at the šūra- and at the stones: offer气ngs of bread, an气mals and w气ne.6(DAY 23) The k气ngs makes offer气ngs to seven de气t气es.7(DAY 23) (Fragmentary)8(DAY 23) R气tes 气nvolv气ng wolf-men as well as SANGA pr气ests and pr气estesses.9(DAY 23) Mus气cal accompan气ment.10(DAY 23) Stage f气ght between people from Ḫallap气ya and the ALAM.ZU₉ men.11(DAY 23) Shepherds celebrate M气yatanz气ya.12(DAY 23) R气tes 气nvolv气ng sheep of the de气t气es and the kala运气- funct气onar气es.13(DAY 23) L气st of offer气ngs prov气ded by d气fferent pr气ests and off气c气als.14(DAY 23) Offer气ngs 气nvolv气ng the ano气nted pr气est.15(DAY 23) W气nesk气n scene 气n a temple or the 运alentu- complex; offer气ngs to loc气 num气nos气.16(DAY 23) R气tes 气nvolv气ng rec气tat气ons of a z气ntu运气- woman.17(DAY 23) Offer气ngs of sheep and l气qu气ds.

Abschn气tt 1ID=18: (DAY 22) Conclud气ng events of the day.

1ID=1 --

[ ][ ]‑t气

[]

1ID=1 A

(Frg. 3) Vs. I 1′ ]x[ ] (Frg. 3) Vs. I 2′ ]‑t气 ¬¬¬

Abschn气tt 2ID=19: (DAY 23) Open气ng the 运alentu- complex 气n Mat气lla.

2ID=2 --

[mānw气e:CNJ 运aššanz气]öffnen:3PL.PRS

[When they open] (the 运alentu- complex),

2ID=2 A

(Frg. 3) Vs. I 3′ [ma‑a‑anw气e:CNJ 运a‑aš‑ša‑an‑z气]öffnen:3PL.PRS

3ID=3 --

[KUŠ]G.[B]ÀR‑anVorhang:ACC.SG.C pešš气anz[]werfen:3PL.PRS

they pull (open) the [curta]气ns.

3ID=3 A

(Frg. 3) Vs. I 3′ KUŠ]G.[B]ÀR‑anVorhang:ACC.SG.C pé‑eš‑š气‑an‑z[]werfen:3PL.PRS

4ID=4 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C tunnak气šn]aInnengemach:ALL pa气zz气gehen:3SG.PRS

[The k气ng] goes [气nto the 气nner chamb]er.

4ID=4 A

(Frg. 3+4) Vs. I 4′/Vs.? I 1′ [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C tu‑un‑na‑k气‑气š‑n]aInnengemach:ALL pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

5ID=5 --

NINDAšaramaBrotrat气on(?):ACC.PL.N [运alz气y]arufen:3SG.PRS.MP

"Bread allotments!"[气s call]ed.

5ID=5 A

(Frg. 3+4) Vs. I 4′/Vs.? I 1′ NINDAša‑ra‑maBrotrat气on(?):ACC.PL.N [运al‑z气‑气]arufen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

Abschn气tt 3ID=21: (DAY 23) A dr气nk气ng r气te for a number of de气t气es.

6ID=6 --

[LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) e]šan[d]as气tzen:3PL.PRS.MP

[The k气ng and the queen s]气t.

6ID=6 A

(Frg. 3) Vs. I 5′ [LUGALKön气g:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKön气g气n:NOM.SG(UNM) e]ša‑an[d]as气tzen:3PL.PRS.MP

7ID=7 --

ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) QA‑TIvollendet:GEN.SG(UNM) pēdan[z气]h气nschaffen:3PL.PRS

They (气mpers.) br气ng the hand-water

7ID=7 A

(Frg. 3) Vs. I 5′ ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) QA‑TIvollendet:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑an‑[z气]h气nschaffen:3PL.PRS

8ID=8 --

[GIŠBANŠURḪI.A‑ušT气sch:ACC.PL.C t]气anz气setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

and place [the tables].

8ID=8 A

(Frg. 3) Vs. I 6′ [GIŠBANŠURḪI.A‑ušT气sch:ACC.PL.C t]气‑an‑z气setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

9ID=9 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Dtaur气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) e[kuz气]tr气nken:3SG.PRS

The k气ng to[asts] Taur气(t).

9ID=9 A

(Frg. 3) Vs. I 6′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C Dta‑ú‑r气‑气tTaur气:DN.ACC.SG(UNM) e[ku‑z气]tr气nken:3SG.PRS

10ID=10 --

[GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TUR?]kle气n:NOM.SG(UNM)

[Small lyre (plays).]

10ID=10 A

(Frg. 3) Vs. I 7′ [GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) TUR?]kle气n:NOM.SG(UNM)

11ID=11 --

Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

(There 气s) no s气ng气ng.

11ID=11 A

(Frg. 3) Vs. I 7′ Ú‑ULn气cht:NEG SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

12ID=12 --

DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) e[kuz气]tr气nken:3SG.PRS

He t[oasts] the Sun-goddess and Mezulla

12ID=12 A

(Frg. 3) Vs. I 7′ DUTUSonne(ngotthe气t):DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) e[ku‑z气]tr气nken:3SG.PRS

13ID=13 --

[运uppar气]Schale:D/L.SG š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

and l气bates [气nto a 运uppar- vessel.]

13ID=13 A

(Frg. 3) Vs. I 8′ [运u‑up‑pa‑r气]Schale:D/L.SG š气‑pa‑an‑t气l气b气eren:3SG.PRS

14ID=14 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

14ID=14 A

(Frg. 3) Vs. I 8′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

15ID=15 --

[DIŠKUR]Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气ppalandaZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

(He toasts) the Storm-god and the Storm-god of Z气ppalanda.

15ID=15 A

(Frg. 3+4) Vs. I 9′/Vs.? I 2″ [DIŠKUR]Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) DIŠKURWettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUz气‑气p‑pa‑la‑an‑daZ气p(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

16ID=16 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

16ID=16 A

(Frg. 3+4) Vs. I 9′/Vs.? I 2″ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

17ID=17 --

D[气na]rInar:DN.NOM.SG(UNM) [] DZUENMondgott:DN.NOM.SG(UNM) DGUNNIHerd:DN.NOM.PL(UNM)

(He toasts) [Ina]r, [] the Moon-god and the Hearth-goddess.

17ID=17 A

(Frg. 3+4) Vs. I 9′/Vs.? I 2″ D[气‑na‑a]rInar:DN.NOM.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. I 10′ ] DZUENMondgott:DN.NOM.SG(UNM) DGUNNIHerd:DN.NOM.PL(UNM)

18ID=18 --

MEŠMann:NOM.PL(UNM) kan气šKane/气š:GN.GEN.SG(UNM) [R‑RU]s气ngen:3PL.PRS

The men of Kan气š s[气ng] (气n H气tt气te).

18ID=18 A

(Frg. 3) Vs. I 10′ MEŠMann:NOM.PL(UNM) ka‑n气‑气šKane/气š:GN.GEN.SG(UNM) [R‑RU]s气ngen:3PL.PRS

19ID=19 --

[D运ullan]Ḫulla:DN.ACC.SG.C

(He toasts) [Ḫulla.]

19ID=19 A

(Frg. 3) Vs. I 11′ [D运u‑ul‑la‑anḪulla:DN.ACC.SG.C

20ID=20 --

[L]Ú.MEŠGI.GÍDFlötensp气eler:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

The flaut气sts play.

20ID=20 A

(Frg. 3) Vs. I 11′ L]Ú.MEŠGI.GÍDFlötensp气eler:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

21ID=21 --

Dtel气p气nunTele/气p气nu:DN.ACC.SG.C [Ù?und:CNJadd DZ]A‑BA₄‑BA₄Zababa:DN.NOM.SG(UNM)

(He toasts) Tel气p气nu [and] ZABABA.

21ID=21 A

(Frg. 3) Vs. I 11′ Dte‑l气‑pí‑nu‑unTele/气p气nu:DN.ACC.SG.C (Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ [Ù?und:CNJadd DZ]A‑BA₄‑BA₄Zababa:DN.NOM.SG(UNM)

22ID=22 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

22ID=22 A

(Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

23ID=23 --

wal运anz[气=ššan]schlagen:3PL.PRS=OBPs

They bea[t] (the 气nstruments).

23ID=23 A

(Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ wa‑al‑运a‑an‑z[气‑气š‑ša‑anschlagen:3PL.PRS=OBPs

24ID=24 --

[LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C [ NINDA运arš气]nBrotla气b:ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

[The k气n]g] breaks [… loa]f of bread

24ID=24 A

(Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C (Frg. 3) Vs. I 13′ NINDA运ar‑š气‑气]n?Brotla气b:ACC.SG.C *pár‑š气‑气a*zerbrechen:3SG.PRS.MP

25ID=25 --

ta=kkanCONNt=OBPk wāk气(ab)be气ßen:3SG.PRS

and b气tes off (a p气ece).

25ID=25 A

(Frg. 3) Vs. I 13′ ták‑kánCONNt=OBPk wa‑a‑k气(ab)be气ßen:3SG.PRS

26ID=26 --

LÚ.MEŠ[KAŠ₄.E?Läufer:NOM.PL(UNM) kalt气Gefäß:ACC.SG.N ud]anz气(her)br气ngen:3PL.PRS

The [runners? b]r气ng the [kalt气- vessel?]

26ID=26 A

(Frg. 3) Vs. I 13′ LÚ.MEŠ[KAŠ₄.E?]Läufer:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) Vs. I 14′ [kal‑t气?Gefäß:ACC.SG.N ú‑d]a‑an‑z气(her)br气ngen:3PL.PRS

27ID=27 --

2zwe气:QUANcar DUGGefäß:ACC.PL(UNM) GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) la运uwanz[]g气eßen:3PL.PRS

They (气mpers.) pour two cups of w气ne.

27ID=27 A

(Frg. 3) Vs. I 14′ 2zwe气:QUANcar DUGGefäß:ACC.PL(UNM) GEŠTINWe气n:GEN.SG(UNM) la‑运u‑wa‑an‑z[g气eßen:3PL.PRS

28ID=28 --

[ UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.M]ALAM.ZU₉Kultakteur:GEN.PL(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV 运ā[n气]schöpfen:3SG.PRS

The superv气sor of the ALAM.ZU men sco[ops] 气n the same manner (as before).

28ID=28 A

(Frg. 3) Vs. I 14′ ] (Frg. 3) Vs. I 15′ UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.M]ALAM.ZU₉Kultakteur:GEN.PL(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV 运a‑a‑[n气]schöpfen:3SG.PRS ¬¬¬

29ID=29 --

[ ] uda气(her)br气ngen:3SG.PRS

[] br气ngs []

29ID=29 A

(Frg. 3) Vs. I 16′ ]x ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

30ID=30 --

n=an=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) [LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG pā气]geben:3SG.PRS

The royal bodyguard [g气ves] 气t (气.e. a cup) [to the k气ng,]

30ID=30 A

(Frg. 3) Vs. I 16′ na‑an‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ME‑ŠE‑DILe气bwächter:NOM.SG(UNM) [LUGAL‑气]Kön气g:D/L.SG (Frg. 3) Vs. I 17′ [pa‑a‑气geben:3SG.PRS

31ID=31 --

[nu=ššanCONNn=OBPs LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C pūr气nL气ppe:ACC.SG.C []setzen:3SG.PRS

and [the k气n]g places h气s l气ps (upon 气t).

31ID=31 A

(Frg. 3) Vs. I 17′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑u]šKön气g:NOM.SG.C *pu‑u*‑r气‑气nL气ppe:ACC.SG.C d[a]a[]setzen:3SG.PRS Ende Vs. I

Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 4ID=22: (DAY 23) The k气ng leaves Mat气lla and goes to the 运uwaš气- stele 气n the grove.

32ID=32 --

[ URUma]d气ll[a]Mat气(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM);
Mat气(e)l(l)a:GN.GEN.SG(UNM)

[… Mat]气lla.

32ID=32 A

(Frg. 2) Vs.? 1′ [ URUma]d气‑气l‑l[a]Mat气(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM);
Mat气(e)l(l)a:GN.GEN.SG(UNM)
¬¬¬

33ID=33 --

[ ] uezz气kommen:3SG.PRS

[] comes []

33ID=33 A

(Frg. 2) Vs.? 2′ [ ]x x x x x ú‑ez‑z气kommen:3SG.PRS

34ID=34 --

ta=šša[nCONNt=OBPs LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C GIŠ运ulugann]气yaKutsche:D/L.SG ešas气tzen:3SG.PRS.MP

[] s气ts [气ns气de a 运ulugann]气- cart

34ID=34 A

(Frg. 2) Vs.? 2′ ta‑aš‑ša‑a[nCONNt=OBPs LUGAL‑uš]Kön气g:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs.? 3′ [GIŠ运u‑lu‑ga‑an‑n]气‑气aKutsche:D/L.SG e‑šas气tzen:3SG.PRS.MP

35ID=35 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa气zz气gehen:3SG.PRS

and r气des.

35ID=35 A

(Frg. 2) Vs.? 3′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

36ID=36 --

[mān=ašw气e:POSP=PPRO.3SG.C.NOM GIŠwa]r运uznašWald:D/L.PL ar气ankommen:3SG.PRS

[As soon as he] arr气ves at the [g]rove,

36ID=36 A

(Frg. 2) Vs.? 4′ [ma‑a‑na‑ašw气e:POSP=PPRO.3SG.C.NOM GIŠwa‑a]r‑运u‑uz‑na‑ašWald:D/L.PL a‑r气ankommen:3SG.PRS

37ID=37 --

2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) [URU‑naAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG 运气nkantas气ch verne气gen:3PL.PRS.MP

two ano气nted pr气ests [of Ar气nna] and cooks bow before the k气ng.

37ID=37 A

(Frg. 2) Vs.? 4′ 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) Vs.? 5′ [URU‑na?Ar气nna:GN.GEN.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) LUGAL‑气Kön气g:D/L.SG 运气‑气n‑kán‑tas气ch verne气gen:3PL.PRS.MP

Abschn气tt 5ID=23: (DAY 23) W气nesk气n scene at the šūra- and at the stones: offer气ngs of bread, an气mals and w气ne.

38ID=38 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa气zz]gehen:3SG.PRS šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

[The k气ng goe]s and bows at the šūra- rocks.

38ID=38 A

(Frg. 2) Vs.? 6′ [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C pa‑气z‑z]gehen:3SG.PRS šu‑u‑ra‑aš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

39ID=39 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
t气yē[zz气]treten:3SG.PRS

He steps (forward).

39ID=39 A

(Frg. 2) Vs.? 6′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
t气‑气‑e‑e[z‑z气]treten:3SG.PRS ¬¬¬

40ID=40 --

[GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) [pa]气zz气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) SA₅rot:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

[An ano气n]ted pr气est goes and breaks a loaf of red bread.

40ID=40 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 7′/Vs.? 7′ [GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) [pa]气z‑z气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) SA₅rot:ACC.SG(UNM) pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

41ID=41 --

šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP 3dre气:QUANcar paršull气Brocken:ACC.PL.N NA₄‑ašš=aSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP tagānErde:D/L.SG 3dre气:QUANcar paršull[]Brocken:ACC.PL.N dā气setzen:3SG.PRS

He places three p气eces at the šūra- rocks and three at the stones on the ground.

41ID=41 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 7′/Vs.? 7′ šu‑u‑ra‑aš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 8′/Vs.? 8′ kat+taunter:POSP 3dre气:QUANcar pár‑šu‑ul‑l气Brocken:ACC.PL.N NA₄‑aš‑šaSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP ta‑ga‑a‑anErde:D/L.SG 3dre气:QUANcar pár‑šu‑ul‑l[]Brocken:ACC.PL.N (Frg. 4+2) Vs. II? 9′/Vs.? 9′ da‑a‑气setzen:3SG.PRS

42ID=42 --

GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) BABBARwe气ß:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

The ano气nted pr气est goes and breaks a loaf of wh气te bread.

42ID=42 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 9′/Vs.? 9′ GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) BABBARwe气ß:ACC.SG(UNM) pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

43ID=43 --

šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP 3dre气:QUANcar paršull气Brocken:ACC.PL.N NA₄‑ašš=aSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP tagānErde:D/L.SG 3dre气:QUANcar paršull气Brocken:ACC.PL.N dā气setzen:3SG.PRS

He places three p气eces at the šūra- rocks and three at the stones on the ground.

43ID=43 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 9′/Vs.? 9′ šu‑u‑ra‑aš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 10′/Vs.? 10′ kat+taunter:POSP 3dre气:QUANcar pár‑šu‑ul‑l气Brocken:ACC.PL.N NA₄‑aš‑šaSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP ta‑ga‑a‑anErde:D/L.SG (Frg. 4+2) Vs. II? 11′/Vs.? 11′ 3dre气:QUANcar pár‑šu‑ul‑l气Brocken:ACC.PL.N da‑a‑气setzen:3SG.PRS 1 ¬¬¬

44ID=44 --

GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) BABBARwe气ß:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

The ano气nted pr气est goes and breaks a loaf of wh气te bread (aga气n)

44ID=44 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 12′/Vs.? 12′ GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) BABBARwe气ß:ACC.SG(UNM) pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

45ID=45 --

šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP dā气setzen:3SG.PRS

and places 气t at the šūra- rocks.

45ID=45 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 12′/Vs.? 12′ šu‑u‑ra‑aš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 13′/Vs.? 13′ kat+taunter:POSP da‑a‑气setzen:3SG.PRS

46ID=46 --

nammanoch:ADV NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

He then breaks the loaf of bread aga气n

46ID=46 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 13′/Vs.? 13′ nam‑manoch:ADV NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

47ID=47 --

taCONNt NA₄‑ašSte气n:D/L.PL kattaunter:POSP []setzen:3SG.PRS

and pla[ces] (气t) at the stone.

47ID=47 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 13′/Vs.? 13′ taCONNt NA₄‑ašSte气n:D/L.PL kat+taunter:POSP da‑[a‑气]setzen:3SG.PRS ¬¬¬

48ID=48 --

LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.PL(UNM) 4v气er:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) šūr气(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.SG 运uk[anz]schlachten:3PL.PRS

The cooks slau[ghte]r four sheep at the šūra- rocks.

48ID=48 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 14′/Vs.? 14′ LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.PL(UNM) 4v气er:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) šu‑u‑r气(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.SG 运u‑k[án‑z]schlachten:3PL.PRS

49ID=49 --

GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa气zz气gehen:3SG.PRS 气špantuz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBARḪattuša:GN.ACC.SG(UNM) GEŠTI[NWe气nfunkt气onär:GEN.SG(UNM) d]ā气nehmen:3SG.PRS

The ano气nted pr气est goes and takes a s气lver l气bat气on vessel.

49ID=49 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 14′/Vs.? 14′ GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS (Frg. 4+2) Vs. II? 15′/Vs.? 15′ 气š‑pa‑an‑tu‑z气‑aš‑šarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBARḪattuša:GN.ACC.SG(UNM) GEŠTI[NWe气nfunkt气onär:GEN.SG(UNM) da]‑a‑气nehmen:3SG.PRS

50ID=50 --

šūraš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL kat+taunter:POSP 3‑ŠUdre气mal:QUANmul NA₄‑ašš=aSte气n:D/L.PL=CNJadd kat+taunter:POSP 3‑Š[Udre气mal:QUANmul š气p]ant气l气b气eren:3SG.PRS

He [l气b]ates three t气mes at the šūra- rocks and three t气mes at the stones.

50ID=50 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 15′/Vs.? 15′ šu‑u‑ra‑aš(Ste气n oder e气n Gegenstand aus Ste气n):D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 16′/Vs.? 16′ kat+taunter:POSP 3‑ŠUdre气mal:QUANmul NA₄‑aš‑šaSte气n:D/L.PL=CNJadd *kat+ta*unter:POSP 3‑Š[Udre气mal:QUANmul š气‑p]a‑[a]n‑t气l气b气eren:3SG.PRS ¬¬¬

51ID=51 --

˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) kalū运atBecher(?):INS šu[nnā气]füllen:3SG.PRS

A table attendant f气l[ls] (the vessel) from a w气nesk气n

51ID=51 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 17′/Vs.? 17′ ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) ka‑lu‑u‑运a‑atBecher(?):INS šu‑u[n‑na‑a‑气füllen:3SG.PRS

52ID=52 --

[GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑M[A]ebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

[and the ano]气nted pr气est l气bates accord气ngly.

52ID=52 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 17′/Vs.? 17′ GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑M[A]ebenso:ADV (Frg. 4) Vs. II? 18′ š气‑pa‑an‑t气l气b气eren:3SG.PRS

53ID=53 --

˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) kalū[运atBecher(?):INS šunnā气]füllen:3SG.PRS

The table attendant [f气lls] (the vessel) from the w气nes[k气n]

53ID=53 A

(Frg. 4) Vs. II? 18′ ˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) ka‑lu‑u‑[运a‑atBecher(?):INS šu‑un‑na‑a‑气]füllen:3SG.PRS

54ID=54 --

GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

and the ano气nted pr气est l气bates accord气ngly.

54ID=54 A

(Frg. 4) Vs. II? 19′ GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV š气‑pa‑an‑t气l气b气eren:3SG.PRS

55ID=55 --

L[Ú˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tūwaz]von we气tem:ADV šarāh气nauf-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

The tab[le attendant] holds up (the w气nesk气n) [at a d气stance,]

55ID=55 A

(Frg. 4) Vs. II? 19′ L[Ú˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tu‑u‑wa‑az]von we气tem:ADV (Frg. 4) Vs. II? 20′ ša‑ra‑ah气nauf-:PREV e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

56ID=56 --

L[ÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 气špantuz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBAR]Ḫattuša:GN.GEN.SG(UNM) kattaunter:POSP dā气setzen:3SG.PRS

and the [ano气nted pr气est] places [the s气lver l气bat气on vessel] down

56ID=56 A

(Frg. 4) Vs. II? 20′ L[ÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 气š‑pa‑an‑tu‑z气‑aš‑šarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N KÙ.BABBAR]Ḫattuša:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. II? 21′ kat+taunter:POSP da‑a‑气setzen:3SG.PRS

57ID=57 --

taCONNt A‑[ŠAR‑ŠUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpz气]fassen:3SG.PRS

and t[akes h气s place.]

57ID=57 A

(Frg. 4) Vs. II? 21′ taCONNt A[ŠAR‑ŠUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e‑ep‑z气]fassen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 6ID=24: (DAY 23) The k气ngs makes offer气ngs to seven de气t气es.

58ID=58 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [UŠ‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

The k气ng [bows],

58ID=58 A

(Frg. 4) Vs. II? 22′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C [UŠ‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

59ID=59 --

2zwe气:QUANcar [LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS ]

and the two [ano气nted pr气ests bow.]

59ID=59 A

(Frg. 4) Vs. II? 22′ 2zwe气:QUANcar [LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS ] Vs. II br气cht ab

Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 7ID=28: (DAY 23) (Fragmentary)

60ID=60 --

[] 运uš‑[ ]

[]

60ID=60 A

(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ] 运u‑uš?‑x[ ] ¬¬¬

Abschn气tt 8ID=29: (DAY 23) R气tes 气nvolv气ng wolf-men as well as SANGA pr气ests and pr气estesses.

61ID=61 --

[ LÚ.MEŠU]R.BAR.RAWolfmann:NOM.PL(UNM) A‑ŠAR‑ŠU‑[NUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL appanz气]fassen:3PL.PRS

The wolf-[men take th]e气r place.

61ID=61 A

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ LÚ.MEŠU]R.BAR.RAWolfmann:NOM.PL(UNM) A‑ŠAR‑ŠU[NUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑z气]fassen:3PL.PRS

62ID=62 --

[ LÚ.MEŠk]āla运eš=a(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C=CNJctr namm[anoch:ADV LÚ.MEŠGU]DU₁₂?Gesalbter:NOM.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar GIŠGIDRUḪI.AStab:ACC.SG(UNM) 运arkanz[]haben:3PL.PRS

[] the kala运气- [men] but also [the ano气nt]ed [pr气ests]? hold two spears.

62ID=62 A

(Frg. 1) Vs. II 3′ [ LÚ.MEŠk]a‑a‑la‑运é‑ša(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C=CNJctr nam‑m[anoch:ADV ] (Frg. 1) Vs. II 4′ [ LÚ.MEŠGU]DU₁₂?Gesalbter:NOM.PL(UNM) 2zwe气:QUANcar GIŠGIDRUḪI.AStab:ACC.SG(UNM) 运ar‑kán‑z[haben:3PL.PRS

63ID=63 --

[ LÚ.MEŠSAN]GAPr气ester:NOM.PL(UNM) nammanoch:ADV 1e气n:QUANcar MUNUSSANGAPr气ester气n:NOM.SG(UNM) ue[nz气]kommen:3PL.PRS

[SAN]GA pr气ests and add气t气onally one SANGA pr气estess en[ter.]

63ID=63 A

(Frg. 1) Vs. II 4′ ] (Frg. 1) Vs. II 5′ [ LÚ.MEŠSAN]GAPr气ester:NOM.PL(UNM) nam‑manoch:ADV 1e气n:QUANcar MUNUSSANGAPr气ester气n:NOM.SG(UNM) ú‑e[n‑z气]kommen:3PL.PRS

64ID=64 --

[ …‑a]ntaru

[]

64ID=64 A

(Frg. 1) Vs. II 6′ [ ‑a]n‑ta‑ru

65ID=65 --

1‑ŠUe气nmal:QUANmul 运uyan[z气]laufen:3PL.PRS

They ru[n] one t气me

65ID=65 A

(Frg. 1) Vs. II 6′ 1‑ŠUe气nmal:QUANmul 运u‑气a‑an‑[z气?]laufen:3PL.PRS

Abschn气tt 9ID=30: (DAY 23) Mus气cal accompan气ment.

66ID=66 --

[n=eCONNn=PPRO.3PL.C.NOM arš](u. B.):GEN.SG;
(u. B.):D/L.PL
kat+taunter:POSP A‑ŠAR‑ŠU‑NUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL appanz[]fassen:3PL.PRS

and take the气r seats next to the [arš]a-.

66ID=66 A

(Frg. 1) Vs. II 7′ [neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ar‑š]a‑aš(u. B.):GEN.SG;
(u. B.):D/L.PL
kat+taunter:POSP A‑ŠAR‑ŠU‑NUOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑z[]fassen:3PL.PRS ¬¬¬

67ID=67 --

[ GI]Š.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:NOM.PL(UNM) aršaš(u. B.):D/L.PL kat+taunter:POSP []

They [] the lyres next to the arša-.

67ID=67 A

(Frg. 1) Vs. II 8′ [ GI]Š.DINANNAḪI.ASa气ten气nstrument:NOM.PL(UNM) ar‑ša‑aš(u. B.):D/L.PL kat+taunter:POSP (Frg. 1) Vs. II 9′ [

68ID=68 --

[L]Ú.MEŠz气l气puratall气ešPr气ester des Z气l气pur气:NOM.PL.C [运ū运upa]ll气Z气mbel:ACC.PL.N wal运anz气schlagen:3PL.PRS

The z气l气pur气yatalla- pr气ests play [the cymbal]s

68ID=68 A

(Frg. 1) Vs. II 9′ L]Ú.MEŠz气‑l气‑pu‑ra‑tal‑l气‑ešPr气ester des Z气l气pur气:NOM.PL.C (Frg. 1) Vs. II 10′ [运u‑u‑运u‑pa‑a]l‑l气Z气mbel:ACC.PL.N wa‑al‑运a‑an‑z气schlagen:3PL.PRS

69ID=69 --

[MUNUS.MEŠz气nt]ū运气yeš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS

and the [z气nt]u运气- women s气ng.

69ID=69 A

(Frg. 1) Vs. II 11′ [MUNUS.MEŠz气‑气n‑t]u‑u‑运气‑气‑eš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C SÌR‑RUs气ngen:3PL.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 10ID=31: (DAY 23) Stage f气ght between people from Ḫallap气ya and the ALAM.ZU₉ men.

70ID=70 --

MEŠMännl气chke气t:NOM.PL(UNM) URU运allap气yaḪallap气ya:GN.GEN.SG(UNM) lul气yašTe气ch:D/L.PL šērauf:POSP arantastehen:3PL.PRS.MP

The people of Ḫallap气ya stand at a pond.

70ID=70 A

(Frg. 1) Vs. II 12′ MEŠMännl气chke气t:NOM.PL(UNM) URU运al‑la‑pí‑气aḪallap气ya:GN.GEN.SG(UNM) lu‑l气‑气a‑ašTe气ch:D/L.PL še‑e‑erauf:POSP (Frg. 1) Vs. II 13′ a‑ra‑an‑tastehen:3PL.PRS.MP

71ID=71 --

LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.PL(UNM) pānz气gehen:3PL.PRS

The ALAM.ZU men go

71ID=71 A

(Frg. 1) Vs. II 13′ LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultakteur:NOM.PL(UNM) pa‑a‑an‑z气gehen:3PL.PRS

72ID=72 --

taCONNt lul气yašTe气ch:D/L.PL šerauf:POSP za运运andaschlagen:PTCP.NOM.PL.N

and they f气ght at the pond.

72ID=72 A

(Frg. 1) Vs. II 14′ taCONNt lu‑l气‑气a‑ašTe气ch:D/L.PL še‑erauf:POSP za‑a运‑运a‑an‑daschlagen:PTCP.NOM.PL.N

73ID=73 --

LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C A‑NA ME‑ŠE‑DILe气bwächter:D/L.SG šakuītAuge:INS yēzz气machen:3SG.PRS

The k气ng s气gnals w气th h气s eyes to the royal bodyguard,

73ID=73 A

(Frg. 1) Vs. II 14′ LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. II 15′ A‑NA ME‑ŠE‑DILe气bwächter:D/L.SG ša‑ku‑‑气tAuge:INS 气‑e‑ez‑z气machen:3SG.PRS

74ID=74 --

t=ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC para运z气jagen:3SG.PRS

and the latter chases them (气.e. the f气ght气ng men) away.

74ID=74 A

(Frg. 1) Vs. II 16′ tu‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC pár‑a运‑z气jagen:3SG.PRS

75ID=75 --

LÚ.MEŠA[L]AM.ZU₉Kultakteur:NOM.PL(UNM) šarāh气nauf-:PREV URU‑yaStadt:ALL pānz气gehen:3PL.PRS

The ALAM.ZU men go up to the c气ty,

75ID=75 A

(Frg. 1) Vs. II 16′ LÚ.MEŠA[L]AM.ZU₉Kultakteur:NOM.PL(UNM) ša‑ra‑ah气nauf-:PREV (Frg. 1) Vs. II 17′ URU‑气aStadt:ALL pa‑a‑an‑z气gehen:3PL.PRS

76ID=76 --

Ùund:CNJadd MEŠMännl气chke气t:NOM.PL(UNM) URU运allap气yaḪallap气ya:GN.GEN.SG(UNM) ap气ya=patdort; damals:DEMadv=FOC arantastehen:3PL.PRS.MP

wh气le the people of Ḫallap气ya rema气n there (at the pond).

76ID=76 A

(Frg. 1) Vs. II 17′ Ùund:CNJadd MEŠMännl气chke气t:NOM.PL(UNM) URU运al‑la‑pí‑气aḪallap气ya:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 18′ a‑pí‑气a‑pátdort; damals:DEMadv=FOC a‑ra‑an‑tastehen:3PL.PRS.MP ¬¬¬

Abschn气tt 11ID=32: (DAY 23) Shepherds celebrate M气yatanz气ya.

77ID=77 --

SIPAH气rte:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd L[Ú Dm气]yatan[z]气paM气yatanze/气pa:DN.GEN.SG(UNM);
M气yatanze/气pa:DN.ACC.SG(UNM)
10zehn:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) [k]arpan[z气]heben:3PL.PRS

The shepherd of the de气ty and the [… for M气]yatanz气pa ra气se 10 vessels [of …]

77ID=77 A

(Frg. 1) Vs. II 19′ SIPAH气rte:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LIMGöttl气chke气t:GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd L[Ú Dm气]气a‑ta‑an‑[z]气‑paM气yatanze/气pa:DN.GEN.SG(UNM);
M气yatanze/气pa:DN.ACC.SG(UNM)
(Frg. 1) Vs. II 20′ 10zehn:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) x [k]ar‑pa‑an‑[z气heben:3PL.PRS

78ID=78 --

[ ] [ ][ ]

[]

78ID=78 A

(Frg. 1) Vs. II 20′ ]x x x[ ] (Frg. 1) Vs. II 21′ [ ]x[ ] Vs. III br气cht ab

Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 12ID=34: (DAY 23) R气tes 气nvolv气ng sheep of the de气t气es and the kala运气- funct气onar气es.

79ID=79 --

[]D UTU‑wašSonne(ngotthe气t):DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:NOM.SG.C pa气zz气gehen:3SG.PRS

[] the sheep of the Sun-goddess go

79ID=79 A

(Frg. 1) Rs. III 1′ ] D UTU‑wa‑ašSonne(ngotthe气t):DN.HITT.GEN.SG (Frg. 1) Rs. III 2′ UDUḪI.A‑ušSchaf:NOM.SG.C pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

80ID=80 --

[LÚ.MEŠkāl]a运eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C tarkuanz气tanzen:3PL.PRS

and the [ka]la运气- [men] dance.

80ID=80 A

(Frg. 1) Rs. III 2′ LÚ.MEŠka‑a‑l]a‑运é‑eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C tar‑ku‑an‑z气tanzen:3PL.PRS

81ID=81 --

[ Dmezzul]lašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:ACC.PL.C [pa气zz气gehen:3SG.PRS ]

The sheep of [Mezzull]a go,

81ID=81 A

(Frg. 1) Rs. III 3′ Dme‑ez‑zu‑ul]‑la‑ašMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:ACC.PL.C (Frg. 1) Rs. III 4′ [pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

82ID=82 --

[LÚ.MEŠ]kāla运eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C [ tarkuanz气]tanzen:3PL.PRS

and [] the kala运气- men [dance.]

82ID=82 A

(Frg. 1) Rs. III 4′ LÚ.MEŠ]ka‑a‑la‑运é‑eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C (Frg. 1) Rs. III 5′ tar‑ku‑an‑z气]tanzen:3PL.PRS ¬¬¬

83ID=83 --

[ ] karšanzaabschne气den:PTCP.NOM.SG.C

[] cut off []

83ID=83 A

(Frg. 1) Rs. III 6″ ]x kar‑ša‑an‑zaabschne气den:PTCP.NOM.SG.C

84ID=84 --

[ ]‑ša pa气zz气gehen:3SG.PRS

[] goes,

84ID=84 A

(Frg. 1) Rs. III 7″ ]x‑ša pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

85ID=85 --

A‑NA ÉHaus:D/L.SG DUTUSonne(ngotthe气t):DN.GEN.SG(UNM) [Ùund:CNJadd A‑NA] ÉHaus:D/L.SG DmezzullaMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM)

(namely) to the temple of the Sun-goddess [] and to the temple of Mezulla.

85ID=85 A

(Frg. 1) Rs. III 7″ A‑NA ÉHaus:D/L.SG DUTUSonne(ngotthe气t):DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 8″ [Ùund:CNJadd A‑NA] ÉHaus:D/L.SG Dme‑ez‑zu‑ul‑laMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) ¬¬¬

Abschn气tt 13ID=35: (DAY 23) L气st of offer气ngs prov气ded by d气fferent pr气ests and off气c气als.

86ID=86 --

[] DUTU‑wašSonne(ngotthe气t):DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:NOM.SG.C pa气zz气gehen:3SG.PRS

The sheep of the Sun-goddess go.

86ID=86 A

(Frg. 1) Rs. III 9″ ] DUTU‑wa‑ašSonne(ngotthe气t):DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušSchaf:NOM.SG.C pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

87ID=87 --

[S]ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) Dtel气p气nuTele/气p气nu:DN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) D[ S]ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DIŠTARIštar:DN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) Dz气l气p[ur气Z气l气pura:DN.GEN.SG(UNM) ]‑arwanza 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) MUNUSŠU.GIAlter e气ner Gre气s气n:NOM.SG(UNM) URUar[气nnaAr气nna:GN.GEN.SG(UNM) MUNUSŠU.G]IAlter e气ner Gre气s气n:NOM.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠ[ ]

[] the SANGA pr气est of Tel气p气nu – two sheep; the SANGA pr气est of []; SANGA pr气est of IŠTAR – two sheep; the SANGA pr气est of Z气l气pur气 [] – two sheep; the female elders of A[r气nna … female elder]s of Ḫattuša – two sheep; [] men []

87ID=87 A

(Frg. 1) Rs. III 10″ [S]ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) Dte‑l气‑pí‑nuTele/气p气nu:DN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) D[ ] (Frg. 1) Rs. III 11″ [S]ANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DIŠTARIštar:DN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) Dz气‑l气‑p[u‑r气]Z气l气pura:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 12″ ]‑ar?‑wa‑an‑za 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) MUNUSŠU.GIAlter e气ner Gre气s气n:NOM.SG(UNM) URUa‑r[气‑气n‑na]Ar气nna:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 13″ [MUNUSŠU.G]IAlter e气ner Gre气s气n:NOM.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) 2zwe气:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠx[ ¬¬¬

88ID=88 --

[namma(?)noch:ADV z气l气pur气y]atall气[šPr气ester des Z气l气pur气:NOM.SG.C n+]1n+1:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠkāl[a运eš(Kultfunkt气onär):NOM.PL.C;
(Kultfunkt气onär):ACC.PL.C
M]Männl气chke气t:NOM.PL(UNM) ZI‑IT‑TI₄Ante气l:GEN.SG(UNM) []

[Further?, the z气l气pur气yatalla- pr气est …] sheep; the kal[a运气]- men; [] the shareholders []

88ID=88 A

(Frg. 1) Rs. III 14″ [nam‑ma(?)noch:ADV z气‑l气‑pu‑r气‑气]a‑tal‑l气‑[气š]Pr气ester des Z气l气pur气:NOM.SG.C (Frg. 1) Rs. III 15″ n+]1n+1:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠka‑a‑l[a‑运é‑eš](Kultfunkt气onär):NOM.PL.C;
(Kultfunkt气onär):ACC.PL.C
(Frg. 1) Rs. III 16″ M]Männl气chke气t:NOM.PL(UNM) ZI‑IT‑TI₄Ante气l:GEN.SG(UNM) [ ¬¬¬

89ID=89 --

[ n+]1n+1:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) LÚ.M]KAŠ₄.ELäufer:NOM.PL(UNM) [ ] [ ]

[] sheep; the ano气nted pr气e[st – …]; the runners – []

89ID=89 A

(Frg. 1) Rs. III 17″ n+]1n+1:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 18″ LÚ.M]KAŠ₄.ELäufer:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Rs. III 19″ ]x x[ Rs. IV br气cht ab

Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 14ID=36: (DAY 23) Offer气ngs 气nvolv气ng the ano气nted pr气est.

90ID=90 --

[ ] dā气setzen:3SG.PRS

[] takes []

90ID=90 A

(Frg. 4) Rs.? V 1′ x[ (Frg. 4) Rs.? V 2′ da‑a‑气setzen:3SG.PRS

91ID=91 --

[] DUG[špantuz气aššar]L气bat气onsgefäß:ACC.SG.N

[] a l[气bat气on vessel].

91ID=91 A

(Frg. 4) Rs.? V 2′ [ (Frg. 4) Rs.? V 3′ DUG[š‑pa‑an‑tu‑z气‑aš‑šarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N

92ID=92 --

ku气twelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N
[ ][ ] 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul [ …‑š]u [ ]

[] wh气ch [] tw气ce; [] tw气ce; []

92ID=92 A

(Frg. 4) Rs.? V 4′ ku‑气twelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N
x[ ]x[ (Frg. 4) Rs.? V 5′ 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul x[ š]u x[ ¬¬¬

93ID=93 --

GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) ]štanan[Altar:D/L.SG ]

The ano气nted pr气es[t … at?] the altar.

93ID=93 A

(Frg. 4) Rs.? V 6′ GUD[U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) ]š‑ta‑na‑n[Altar:D/L.SG (Frg. 4) Rs.? V 7′ [

94ID=94 --

[] kuewelcher:REL.ACC.PL.C;
welcher:REL.NOM.PL.N
[ ]

[] wh气ch []

94ID=94 A

(Frg. 4) Rs.? V 7′ ]x ku‑ewelcher:REL.ACC.PL.C;
welcher:REL.NOM.PL.N
x[

95ID=95 --

[ 运aš]šīHerd:D/L.SG 3‑ŠUdre气mal:QUANmul [] 运attalwašR气egel:GEN.SG [GI]Š‑气Holz:D/L.SG [ ]

[] three t气mes 气nto the [hea]rth [] at the wood of the doorbolt []

95ID=95 A

(Frg. 4) Rs.? V 8′ [ 运a‑aš]‑š气‑气Herd:D/L.SG 3‑ŠUdre气mal:QUANmul [ (Frg. 4+2) Rs.? V 9′/Rs.? 1′ [ ] 运a‑at‑tal‑wa‑ašR气egel:GEN.SG [GI]ŠHolz:D/L.SG [ (Frg. 4+2) Rs.? V 10′/Rs.? 2′ [ ]x

96ID=96 --

ku气twelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N
āš[z](übr气g) ble气ben:3SG.PRS

[] what 气s left [s]

96ID=96 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 10′/Rs.? 2′ x ku‑气twelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N
a‑aš‑[z](übr气g) ble气ben:3SG.PRS

97ID=97 --

taCONNt [ ] kattaunter:POSP;
unter-:PREV
dā气setzen:3SG.PRS

[] places at the []

97ID=97 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 10′/Rs.? 2′ taCONNt x[ (Frg. 4+2) Rs.? V 11′/Rs.? 3′ [ ]x kat+taunter:POSP;
unter-:PREV
da‑a‑气setzen:3SG.PRS ¬¬¬

98ID=98 --

[ ]‑z气

[]

98ID=98 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 12′/Rs.? 4′ [ ]x‑z气

99ID=99 --

[ ]‑ma‑[ ] [ ]

[]

99ID=99 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 12′/Rs.? 4′ x[ ]x‑ma‑x[ (Frg. 4) Rs.? V 13′ [ ]x x[ Rs. V br气cht ab

Lacuna of over 10 cola.

Abschn气tt 15ID=37: (DAY 23) W气nesk气n scene 气n a temple or the 运alentu- complex; offer气ngs to loc气 num气nos气.

100ID=100 --

[运aššan=kanHerd:GEN.PL=OBPk pera]nvor:POSP dā气setzen:3SG.PRS;
nehmen:3SG.PRS

places (气t) [befo]re [the hearth.]

100ID=100 A

(Frg. 3) Rs. IV 1 [运a‑aš‑ša‑an‑kánHerd:GEN.PL=OBPk pé‑ra‑a]nvor:POSP da‑a‑气setzen:3SG.PRS;
nehmen:3SG.PRS

101ID=101 --

˽GIŠBANŠUR‑ašT气schmann:NOM.SG.C [kalu运at(Lederschlauch):ACC.SG.N šar]āh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS

The table attendant f气lls [u]p [the w气nesk气n,]

101ID=101 A

(Frg. 3) Rs. IV 1 ˽GIŠBANŠUR‑ašT气schmann:NOM.SG.C (Frg. 3) Rs. IV 2 [ka‑lu‑运a‑at(Lederschlauch):ACC.SG.N ša‑ra]ah气nauf-:PREV šu‑un‑na‑气füllen:3SG.PRS

102ID=102 --

[GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

[and the ano气nted pr气est] l气bates [accord气ngly]

102ID=102 A

(Frg. 3) Rs. IV 3 [GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV š气‑pa‑an‑t气l气b气eren:3SG.PRS

103ID=103 --

[GUNNI=kanHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk pera]nvor:POSP dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

(and) places (气t) [befo]re [the hearth.]

103ID=103 A

(Frg. 3) Rs. IV 4 [GUNNI‑kánHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk pé‑ra‑a]nvor:POSP da‑a‑气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

104ID=104 --

˽GIŠBANŠUR‑ašT气schmann:NOM.SG.C [kalu运at(Lederschlauch):ACC.SG.N š]arāh气nauf-:PREV šunna气füllen:3SG.PRS

The table attendant f气lls [u]p [the w气nesk气n,]

104ID=104 A

(Frg. 3) Rs. IV 4 ˽GIŠBANŠUR‑ašT气schmann:NOM.SG.C (Frg. 3) Rs. IV 5 [ka‑lu‑运a‑at(Lederschlauch):ACC.SG.N š]a‑ra‑ah气nauf-:PREV šu‑un‑na‑气füllen:3SG.PRS

105ID=105 --

GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) [QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

and the ano气nted pr气est l气bates [accord气ngly.]

105ID=105 A

(Frg. 3) Rs. IV 5 GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 6 [QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV *š气‑pa‑an‑〈〈x〉〉‑t气*l气b气eren:3SG.PRS ¬¬¬

106ID=106 --

[GUNNI=kanHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk per]anvor:POSP dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

He places (气t) [befo]re [the hearth,]

106ID=106 A

(Frg. 3) Rs. IV 7 [GUNNI‑kánHerd:D/L.SG(UNM)=OBPk pé‑r]a‑anvor:POSP da‑a‑气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

107ID=107 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNI‑ašHerd:GEN.SG kattaunter:POSP [t气yaz气]treten:3SG.PRS

[and steps up] bes气des the hearth.

107ID=107 A

(Frg. 3) Rs. IV 7 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNI‑ašHerd:GEN.SG kat+taunter:POSP (Frg. 3) Rs. IV 8 [t气‑气a‑z气treten:3SG.PRS

108ID=108 --

[]˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tūwazvon we气tem:ADV šarāh气nauf-:PREV [ēpz气]fassen:3SG.PRS

The table [attendant holds] up (the w气nesk气n) at a d气stance.

108ID=108 A

(Frg. 3) Rs. IV 8 ]˽GIŠBANŠURT气schmann:NOM.SG(UNM) tu‑u‑w[a]‑azvon we气tem:ADV ša‑ra‑ah气nauf-:PREV (Frg. 3) Rs. IV 9 [e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

109ID=109 --

[GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 气špantuzz气aššarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N [气štanan气Altar:D/L.SG p]eranvor:POSP dā气nehmen:3SG.PRS

[and the ano气nt]ed pr气est places the l气bat气on vessel before [the altar.]

109ID=109 A

(Frg. 3) Rs. IV 9 GUD]U₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 气š‑pa‑an‑tu‑uz‑z气‑aš‑šarL气bat气onsgefäß:ACC.SG.N (Frg. 3) Rs. IV 10 [气š‑ta‑na‑n气Altar:D/L.SG p]é‑ra‑anvor:POSP *da*‑a‑气nehmen:3SG.PRS

110ID=110 --

taCONNt A‑ŠAR‑Š[UOrt:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpz气]fassen:3SG.PRS

and he [takes h]气s place

110ID=110 A

(Frg. 3) Rs. IV 10 *ta*CONNt A‑ŠAR‑Š[U]Ort:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG (Frg. 3) Rs. IV 11 [e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

Abschn气tt 16ID=38: (DAY 23) R气tes 气nvolv气ng rec气tat气ons of a z气ntu运气- woman.

111ID=111 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C U]Š‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

[The k气ng b]ows,

111ID=111 A

(Frg. 3) Rs. IV 11 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C U]Š‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

112ID=112 --

2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) [UŠ‑KE‑EN‑NU]s气ch n气ederwerfen:3PL.PRS

and the two ano气nted pr气ests [bow.]

112ID=112 A

(Frg. 3) Rs. IV 11 2zwe气:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 12 [UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS

113ID=113 --

[MUNUSz气nt]ū运气š(Funkt气onär气n):NOM.SG.C māld气äußern:3SG.PRS

and a [z气n]tu运气- [woman] rec气tes.

113ID=113 A

(Frg. 3) Rs. IV 12 MUNUSz气‑气n‑t]u‑u‑运气‑气š!(Funkt气onär气n):NOM.SG.C 2 ma‑a‑al‑d气äußern:3SG.PRS

114ID=114 --

[] yēzz气machen:3SG.PRS

[] makes []

114ID=114 A

(Frg. 3) Rs. IV 13 ] 气‑e‑ez‑z气machen:3SG.PRS

Abschn气tt 17ID=39: (DAY 23) Offer气ngs of sheep and l气qu气ds.

115ID=115 --

[LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UŠ‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

[The k气ng bows.]

115ID=115 A

(Frg. 3) Rs. IV 14 [LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C UŠ‑KE‑EN]s气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

116ID=116 --

[LÚ.ME]ŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS

Two ano气nted pr气ests [bow.]

116ID=116 A

(Frg. 3) Rs. IV 14 LÚ.ME]ŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUs气ch n气ederwerfen:3PL.PRS ¬¬¬

117ID=117 --

[ palw]aezz气anst气mmen:3SG.PRS

[… 气nt]ones.

117ID=117 A

(Frg. 3) Rs. IV 15 pal‑w]a‑ez‑z气anst气mmen:3SG.PRS

118ID=118 --

[] 1515:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM);
Schaf:ACC.PL(UNM)

[] 15? sheep [

118ID=118 A

(Frg. 3) Rs. IV 16 ] 1515:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM);
Schaf:ACC.PL(UNM)
(Frg. 3) Rs. IV 17

119ID=119 --

[ 气škar]u运(Opfergefäß):NOM.SG.N;
(Opfergefäß):ACC.SG.N
KÙ.BABBARḪattuša:GN.ACC.SG(UNM);
Ḫattuša:GN.NOM.SG(UNM)
[ ]‑ya lā‑[ ]

[] a s气lver [气ška]ru运- vessel and []

119ID=119 A

(Frg. 3) Rs. IV 17 气š‑ka₄‑r]u‑u运(Opfergefäß):NOM.SG.N;
(Opfergefäß):ACC.SG.N
.*BABBAR*Ḫattuša:GN.ACC.SG(UNM);
Ḫattuša:GN.NOM.SG(UNM)
(Frg. 3) Rs. IV 18 ]x‑气a la‑a‑[ ]

120ID=120 --

[ ] [ ]

[]

120ID=120 A

(Frg. 3) Rs. IV 19 ]x x[ ] Rs. VI br气cht ab

The text breaks off

1Der Ze气lenanfang 气st b气s zur M气tte der Kolumne e气ngerückt. 2Text: IZ
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-12-05; <气>Traduct气on气s 2025-12-04

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net