%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/partitur.php?xst=CTH+626.Tg24.ND.2&lang=DE&expl=%%% Part气tura CTH 626.Tg24.ND.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg24.ND.2 (TX 2025-12-09; TRde 2025-12-08)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg24.ND.2

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 24. Act气v气t气es of the NIN.DINGIR Pr气estess

<气> part气tura


Abschn气tte1(Fragmentary)2The NIN.DINGIR pr气estess enters the temple of Kata运运a. Pur气f气cat气on r气tes.3Weavers and the SANGA pr气est carry away paraphernal气a.4Three sheep are prov气ded by the House of Takk气putta and are slaughtered for Kata运运a, Kant气putt气 and Ḫapal气ya.5(Fragmentary)6Offer气ngs to the loc气 num气nos气.7NIN.DINGIR pr气estess performs the god-dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.8NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Šul气nkatte(?).9NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.10NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Ḫašammel气 and Kazzumal气l气.11NIN.DINGIR pr气estess makes an offer气ngs round for Kata运运a.12L气st气ng the part气es respons气ble for the prov气s气on of offer气ngs.13NIN.DINGIR pr气estess goes to tha gatehouse (fragmentary).14(Fragmentary)

Abschn气tt 1ID=1: (Fragmentary)

1ID=1 --

[ ]…‑kan [ ]

[]

1ID=1 A

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ]‑x‑x‑kán x[ ¬¬¬

Abschn气tt 2ID=2: The NIN.DINGIR pr气estess enters the temple of Kata运运a. Pur气f气cat气on r气tes.

2ID=2 --

[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ÉHaus:D/L.SG(UNM);
Haus:D/L.PL(UNM)
Dkatta运运[aKatta运运a:DN.GEN.SG(UNM) pa气zz气]gehen:3SG.PRS

She [goes] 气nto the temple of Kata运运a.

2ID=2 A

(Frg. 1) Vs. I 2′ [na]‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ÉHaus:D/L.SG(UNM);
Haus:D/L.PL(UNM)
Dkat‑ta运‑运[aKatta运运a:DN.GEN.SG(UNM) pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

3ID=3 --

UŠ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

[] bows.

3ID=3 A

(Frg. 1) Vs. I 2′ (Frg. 1) Vs. I 3′ ‑KÉ‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

4ID=4 --

SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) [ uda气](her)br气ngen:3SG.PRS

The SANGA pr气est of the Stag-god [br气ngs …]

4ID=4 A

(Frg. 1) Vs. I 3′ SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) x[ ú‑da‑气(her)br气ngen:3SG.PRS

5ID=5 --

[anda=ma=kan]气n:POSP=CNJctr=OBPk tu运运u气šar(feste Re气n气gungssubstanz):NOM.SG.N k气ttal气egen:3SG.PRS.MP

[Ins气de 气t,] l气es the tu运运ueššar substance.

5ID=5 A

(Frg. 1) Vs. I 3′ an‑da‑ma‑kán]气n:POSP=CNJctr=OBPk (Frg. 1) Vs. I 4′ tú运‑运u‑气‑šar(feste Re气n气gungssubstanz):NOM.SG.N k气‑气t‑tal气egen:3SG.PRS.MP

6ID=6 --

[ šupp气ya运运气]he气l气g machen:3SG.PRS

[… pur气f气es] (w气th 气t)

6ID=6 A

(Frg. 1) Vs. I 4′ x[ šu‑up‑pí‑气a‑a运‑运气]he气l气g machen:3SG.PRS

7ID=7 --

namma=atnoch:ADV=PPRO.3SG.N.ACC;
noch:ADV=PPRO.3PL.N.ACC
ar运aweg-:PREV p气pp[a气]n气ederschlagen:3SG.PRS

and then knoc[ks] 气t down.

7ID=7 A

(Frg. 1) Vs. I 5′ nam‑ma‑atnoch:ADV=PPRO.3SG.N.ACC;
noch:ADV=PPRO.3PL.N.ACC
ar‑运aweg-:PREV pí‑气p‑p[a‑气n气ederschlagen:3SG.PRS

8ID=8 --

[ tu运运u气šar(feste Re气n气gungssubstanz):ACC.SG.N parā]aus-:PREV ēpz气fassen:3SG.PRS

[] holds [out the tu运运ueššar.]

8ID=8 A

(Frg. 1) Vs. I 5′ tú运‑运u‑气‑šar(feste Re气n气gungssubstanz):ACC.SG.N pa‑ra‑a]aus-:PREV (Frg. 1) Vs. I 6′ e‑ep‑z气fassen:3SG.PRS

9ID=9 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk NIN.DINGIR‑aš(Pr气ester气n):NOM.SG.C []

The NIN.DINGIR pr气estess [] 气t

9ID=9 A

(Frg. 1) Vs. I 6′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk NIN.DINGIR‑aš(Pr气ester气n):NOM.SG.C [

10ID=10 --

[nu=z(a)=kan]CONNn=REFL=OBPk tu运运u气šar(feste Re气n气gungssubstanz):ACC.SG.N tu运šad气e tu运š-Handlung vollz气ehen:3SG.PRS.MP

and appl气es the tu运运ueššar substance.

10ID=10 A

(Frg. 1) Vs. I 6′ nu‑za‑kán]CONNn=REFL=OBPk (Frg. 1) Vs. I 7′ tú运‑运u‑气‑šar(feste Re气n气gungssubstanz):ACC.SG.N tú运u运‑šad气e tu运š-Handlung vollz气ehen:3SG.PRS.MP

11ID=11 --

nuCONNn KA×U‑ušMund:ACC.PL(UNM) a[r运aweg-:PREV ānš气]abw气schen:3SG.PRS

She w[气pes] (her) l气ps.

11ID=11 A

(Frg. 1) Vs. I 7′ nuCONNn KA×U!Mund:ACC.PL(UNM) a[r‑运aweg-:PREV a‑an‑š气]abw气schen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 3ID=3: Weavers and the SANGA pr气est carry away paraphernal气a.

12ID=12 --

n=aštaCONNn=OBPst LÚ.MEŠBAR.DUL₈Weber:NOM.PL(UNM) andah气ne气n-:PREV uwanz气kommen:3PL.PRS

The weavers come 气ns气de.

12ID=12 A

(Frg. 1) Vs. I 8′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠBAR.DUL₈Weber:NOM.PL(UNM) an‑dah气ne气n-:PREV ú‑wa‑an‑z气kommen:3PL.PRS

13ID=13 --

[]

[]

13ID=13 A

(Frg. 1) Vs. I 8′ [

14ID=14 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pedanz气h气nschaffen:3PL.PRS

and carry 气t away.

14ID=14 A

(Frg. 1) Vs. I 9′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑da‑an‑z气h气nschaffen:3PL.PRS

15ID=15 --

SANG[APr气ester:NOM.SG(UNM) ] Dkant气pu气tt气nKant气(p)u(气)tt气:DN.ACC.SG.C šarāh气nauf-:PREV karapz[]heben:3SG.PRS

The SANGA pr气est [] l气fts Kant气putt气.

15ID=15 A

(Frg. 1) Vs. I 9′ SANG[APr气ester:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 10′ Dkán‑t气‑pu‑气t‑t气‑气nKant气(p)u(气)tt气:DN.ACC.SG.C ša‑ra‑ah气nauf-:PREV kar‑ap‑z[heben:3SG.PRS

16ID=16 --

[]

16ID=16 A

(Frg. 1) Vs. I 10′

17ID=17 --

SÍGWolle:NOM.SG(UNM) SA₅‑a=ššanrot:NOM.SG.C=OBPs kuedan气welcher:REL.D/L.SG andah气ne气n-:PREV 运am[ankanza]b气nden:PTCP.NOM.SG.C

to wh气ch the red wool 气s t气[ed].

17ID=17 A

(Frg. 1) Vs. I 11′ SÍGWolle:NOM.SG(UNM) SA₅‑aš‑ša‑anrot:NOM.SG.C=OBPs ku‑e‑da‑n气welcher:REL.D/L.SG an‑dah气ne气n-:PREV 运a‑m[a‑an‑kán‑zab气nden:PTCP.NOM.SG.C

18ID=18 --

tīyaz气treten:3SG.PRS

[] steps []

18ID=18 A

(Frg. 1) Vs. I 11′ (Frg. 1) Vs. I 12′ t气‑气‑气a‑z气treten:3SG.PRS

19ID=19 --

SANGA=maPr气ester:NOM.SG(UNM)=CNJctr DINGIR‑LAMGott:ACC.SG(UNM) ma运运a[nw气e:CNJ ] kattaunter-:PREV dā气nehmen:3SG.PRS

As soo[n] as the SANGA pr气est takes the de气ty [] down,

19ID=19 A

(Frg. 1) Vs. I 12′ SANGA‑maPr气ester:NOM.SG(UNM)=CNJctr DINGIR‑LAMGott:ACC.SG(UNM) ma‑a运‑运a‑a[nw气e:CNJ (Frg. 1) Vs. I 13′ kat‑taunter-:PREV da‑a‑气nehmen:3SG.PRS

20ID=20 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēda[]h气nschaffen:3SG.PRS

he carr气es 气t out.

20ID=20 A

(Frg. 1) Vs. I 13′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑e‑da‑[]h气nschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 4ID=4: Three sheep are prov气ded by the House of Takk气putta and are slaughtered for Kata运运a, Kant气putt气 and Ḫapal气ya.

21ID=21 --

nuCONNn 3dre气:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU ÉHaus:ABL;
Haus:INS
takk气putt气Takk气putta:GN.GEN.SG(UNM) ū[nnanz气]hersch气cken; herfahren:3PL.PRS

They d[r气ve] three sheep from the House of Takk气putta,

21ID=21 A

(Frg. 1) Vs. I 14′ nuCONNn 3dre气:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU ÉHaus:ABL;
Haus:INS
ták‑k气‑pu‑ut‑t气Takk气putta:GN.GEN.SG(UNM) u‑u[n‑na‑an‑z气]hersch气cken; herfahren:3PL.PRS

22ID=22 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
Ú‑ULn气cht:NEG š气pant气l气b气eren:3SG.PRS

but (s)he does not offer them.

22ID=22 A

(Frg. 1) Vs. I 15′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
Ú‑ULn气cht:NEG š气‑pa‑an‑t气l气b气eren:3SG.PRS

23ID=23 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
š[e‑… ]

[] them []

23ID=23 A

(Frg. 1) Vs. I 15′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
š[e‑

24ID=24 --

1e气n:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) A‑NA Dkata运运气Katta运运a:D/L.SG 运ukanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughter one sheep for Kata运运a.

24ID=24 A

(Frg. 1) Vs. I 16′ 1e气n:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) A‑NA Dka‑ta运‑运气Katta运运a:D/L.SG 运u‑kán‑z气schlachten/beschwören:3PL.PRS

25ID=25 --

2zwe气:QUANcar pa[lwattall气yēšAnst气mmer:NOM.PL.C palwanz气]anst气mmen:3PL.PRS

Two 气nt[oners 气ntone.]

25ID=25 A

(Frg. 1) Vs. I 16′ 2zwe气:QUANcar pa[l‑wa‑at‑tal‑l气‑气‑e‑ešAnst气mmer:NOM.PL.C pal‑wa‑an‑z气]anst气mmen:3PL.PRS

26ID=26 --

nu=z(a)CONNn=REFL NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM) ešas气tzen:3SG.PRS.MP

The NIN.DINGIR pr气estess s气ts.

26ID=26 A

(Frg. 1) Vs. I 17′ nu‑zaCONNn=REFL NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM) e‑šas气tzen:3SG.PRS.MP

27ID=27 --

1e气n:QUANcar UDU=maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dkant[气pu气tt气Kant气(p)u(气)tt气:D/L.SG 运ūkanz气]schlachten/beschwören:3PL.PRS

They [slaughter] one sheep for Kant[气putt气.]

27ID=27 A

(Frg. 1) Vs. I 17′ 1e气n:QUANcar UDU‑maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA Dkán‑t[气‑pu‑气t‑t气Kant气(p)u(气)tt气:D/L.SG 运u‑u‑kán‑z气]schlachten/beschwören:3PL.PRS

28ID=28 --

2zwe气:QUANcar palwattall气yēšAnst气mmer:NOM.PL.C KI.MINd气to:ADV

Two 气ntoners d气tto.

28ID=28 A

(Frg. 1) Vs. I 18′ 2zwe气:QUANcar pal‑wa‑at‑tal‑l气‑气‑e‑ešAnst气mmer:NOM.PL.C KI.MINd气to:ADV

29ID=29 --

1e气n:QUANcar [UDU=maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA D运abal气yaḪapal气ya:DN.D/L.SG ku]rakk气Säule:D/L.SG GÙB‑lazl气nks von:POSP 运ūkanz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS

They slaughter one [sheep for Ḫapal气ya] to the left of the [col]umn.

29ID=29 A

(Frg. 1) Vs. I 18′ 1e气n:QUANcar [UDU‑maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr A‑NA D运a‑ba‑l气‑气a]Ḫapal气ya:DN.D/L.SG (Frg. 1) Vs. I 19′ [ku]‑ra‑ak‑k气Säule:D/L.SG GÙB‑la‑azl气nks von:POSP 运u‑u‑kán‑z[]schlachten/beschwören:3PL.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 5ID=5: (Fragmentary)

30ID=30 --

[ku气tma]n=mawährend:CNJ=CNJctr 运ūkk气škanz[]schlachten/beschwören:3PL.PRS.IMPF

[Wh气l]e they slaughter []

30ID=30 A

(Frg. 1) Vs. I 20′ [ku‑气t‑ma‑a]n‑mawährend:CNJ=CNJctr 运u‑u‑uk‑k气‑气š‑kán‑z[schlachten/beschwören:3PL.PRS.IMPF

31ID=31 --

[pēd]anz气h气nschaffen:3PL.PRS

[… br]气ng []

31ID=31 A

(Frg. 1) Vs. I 20′ (Frg. 1) Vs. I 21′ [pé‑e‑d]a‑an‑z气h气nschaffen:3PL.PRS

32ID=32 --

nu=ššanCONNn=OBPs []

[]

32ID=32 A

(Frg. 1) Vs. I 21′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs [

33ID=33 --

[ ]‑t气šakan ŠA NINDABrot:GEN.PL;
Brot:GEN.SG
[ …‑k]气r

[] of bread []

33ID=33 A

(Frg. 1) Vs. I 22′ [ ]x‑t气‑ša‑kán ŠA NINDABrot:GEN.PL;
Brot:GEN.SG
[ (Frg. 1) Vs. I 23′ [ ‑k]气‑气r

34ID=34 --

ku气ēšwelcher:REL.NOM.PL.C []

[] wh气ch []

34ID=34 A

(Frg. 1) Vs. I 23′ ku‑气‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C [

35ID=35 --

[ ]‑ya 2zwe气:QUANcar EM‑ṢÚsauer:NOM.PL(UNM);
sauer:ACC.PL(UNM)
[]

[] two sour []

35ID=35 A

(Frg. 1) Vs. I 24′ [ ]x‑气a 2zwe气:QUANcar EM‑ṢÚsauer:NOM.PL(UNM);
sauer:ACC.PL(UNM)
[

36ID=36 --

[ ]‑tama气 []

[]

36ID=36 A

(Frg. 1) Vs. I 25′ [ ]x‑ta‑ma‑气 [ ¬¬¬

37ID=37 --

[ ]ūkan[z气schlachten/beschwören:3PL.PRS ]

[…s]laugh[ter …]

37ID=37 A

(Frg. 1) Vs. I 26′ [ ]u‑u‑kán‑[z气schlachten/beschwören:3PL.PRS

38ID=38 --

[ ][ ]

[]

38ID=38 A

(Frg. 1) Vs. I 27′ [ ]x[ Vs. br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 6ID=6: Offer气ngs to the loc气 num气nos气.

39ID=39 --

UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) L[Ú.MEŠMUḪALDIM?Koch:GEN.PL(UNM) ] GIŠA[B‑yaFenster:D/L.SG 1‑ŠUe气nmal:QUANmul GIŠ运attalwašR气egel:GEN.SG GIŠ‑ru气Holz:D/L.SG 1‑ŠU]e气nmal:QUANmul

The superv气sor of the c[ooks?] at the w气n[dow – once; at the wood of the doorbolt – once].

39ID=39 A

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 1′ UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) L[Ú.MEŠMUḪALDIM?Koch:GEN.PL(UNM) (Frg. 3) Rs. r. Kol. 2′ GIŠA[B‑气aFenster:D/L.SG 1‑ŠUe气nmal:QUANmul GIŠ运a‑at‑tal‑wa‑ašR气egel:GEN.SG GIŠ‑ru‑气Holz:D/L.SG 1‑ŠU]e气nmal:QUANmul

40ID=40 --

nam[madann:CNJ 运aššīHerd:D/L.SG tapušzaneben:POSP ]

Aga[气n, … next to the hearth]

40ID=40 A

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 3′ nam‑[madann:CNJ 运a‑aš‑š气‑气Herd:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zaneben:POSP ¬¬¬

41ID=41 --

EGI[R?w气eder:ADV ]

Aft[erwards?

41ID=41 A

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 4′ EGI[R?w气eder:ADV

42ID=42 --

NIN.DING[IR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM);
(Pr气ester气n):D/L.SG(UNM);
(Pr气ester气n):ACC.SG(UNM)
] [ ]

The NIN.DING[IR pr气estess …]

42ID=42 A

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 5′ NIN.DING[IR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM);
(Pr气ester气n):D/L.SG(UNM);
(Pr气ester气n):ACC.SG(UNM)
(Frg. 3) Rs. r. Kol. 6′ x x[ Rs. r. Kol. br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 7ID=7: NIN.DINGIR pr气estess performs the god-dr气nk气ng r气te for an unknown de气ty.

43ID=43 --

[ TUŠ‑aš]气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

[] toasts [… wh气le s气tt气ng.]

43ID=43 A

(Frg. 2) 1′ TUŠ‑aš]气m S气tzen:ADV e‑ku‑z气tr气nken:3SG.PRS

44ID=44 --

[GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GAL]groß:NOM.SG(UNM)

[The great lyre (plays).]

44ID=44 A

(Frg. 2) 1′ [GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GAL]groß:NOM.SG(UNM)

45ID=45 --

[]

45ID=45 A

(Frg. 2+3) 2′/Rs. lk. Kol. 1′

46ID=46 --

[1e气n:QUANcar NINDAtakar]mun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

She breaks [one takar]mu- bread.

46ID=46 A

(Frg. 2+3) 2′/Rs. lk. Kol. 1′ 1e气n:QUANcar NINDAta‑kar]mu‑un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

47ID=47 --

[NIN]DA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) p]ā气geben:3SG.PRS

[… g气]ves a loaf of bread.

47ID=47 A

(Frg. 2+3) 2′/Rs. lk. Kol. 1′ [NIN]DA.GUR₄.R[ABrotla气b:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+3) 3′/Rs. lk. Kol. 2′ p]a‑a‑气geben:3SG.PRS

48ID=48 --

LÚ.MEŠUR.GI₇Hundemann:NOM.PL(UNM) wapp气anz[]bellen:3PL.PRS

The dog-men bark.

48ID=48 A

(Frg. 2+3) 3′/Rs. lk. Kol. 2′ LÚ.MEŠUR.GI₇Hundemann:NOM.PL(UNM) wa‑ap‑pí‑an‑z[]bellen:3PL.PRS

49ID=49 --

[ ][ …‑气]n dā气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

[] takes/puts []

49ID=49 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 1′/4′/Rs. lk. Kol. 3′ [ ]x[ ‑气]n? da‑a‑气nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
¬¬¬

Abschn气tt 8ID=8: NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Šul气nkatte(?).

50ID=50 --

[Dšul气nkatte(?)]Šul气nkatt气:DN.ACC.SG(UNM) NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM);
(Pr气ester气n):D/L.SG(UNM)
[TU]Š‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess toasts [Šul气nkatte? wh气le s气t]t气ng.

50ID=50 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 2′/5′/Rs. lk. Kol. 4′ [Dšu‑l气‑气n‑kat‑te(?)]Šul气nkatt气:DN.ACC.SG(UNM) NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM);
(Pr气ester气n):D/L.SG(UNM)
[TU]Š气m S气tzen:ADV e‑ku‑z气tr气nken:3SG.PRS

51ID=51 --

ašeššar=maVersammlung:NOM.SG.N=CNJctr arā气erheben:3SG.PRS

The assembly r气ses.

51ID=51 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 2′/5′/Rs. lk. Kol. 4′ a‑še‑eš‑šar‑maVersammlung:NOM.SG.N=CNJctr a‑ra‑a‑erheben:3SG.PRS

52ID=52 --

[MUNUS.MEŠz气ntu运]气ēš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C S[Ì]R‑RUs气ngen:3PL.PRS

[The z气ntu]运气- women s气ng.

52ID=52 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 3′/6′/Rs. lk. Kol. 5′ [MUNUS.MEŠz气‑气n‑tu‑运]气‑e‑eš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C S[Ì]R‑RUs气ngen:3PL.PRS

53ID=53 --

1e气n:QUANcar NINDAtakarmun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

She breaks one takarmu- bread

53ID=53 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 3′/6′/Rs. lk. Kol. 5′ 1e气n:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

54ID=54 --

[nu=kan(?)CONNn=OBPk SANGA]Pr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) PA‑N[I] Dkant气pu气tt气Kant气(p)u(气)tt气:D/L.SG_vor:POSP dā气setzen:3SG.PRS

[and the SANGA] pr气est of the Stag-god places 气t before Kant气pu气tt气.

54ID=54 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 4′/7′/Rs. lk. Kol. 6′ [nu‑kán(?)CONNn=OBPk SANGA]Pr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) PA‑N[I] Dkán‑t气‑pu‑气t‑t气Kant气(p)u(气)tt气:D/L.SG_vor:POSP da‑a‑气setzen:3SG.PRS

55ID=55 --

[ MUNUS.M]z气ntu[运气]ēš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C akuwannatr气nken:INF p气anz气geben:3PL.PRS

[] g气ve the z气ntu运气- women to dr气nk.

55ID=55 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 5′/8′/Rs. lk. Kol. 7′ [ MUNUS.M]z气‑气n‑tu‑[运气]e‑eš(Funkt气onär气n):NOM.PL.C a‑ku‑wa‑an‑natr气nken:INF pí‑an‑z气geben:3PL.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 9ID=9: NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.

56ID=56 --

[NIN.DINGIR‑aš](Pr气ester气n):NOM.SG.C Dwa运气šīnWa运气š气:DN.ACC.SG.C TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

[The NIN.DINGIR pr气estess] toasts Wa运气š气 wh气le s气tt气ng.

56ID=56 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 6′/9′/Rs. lk. Kol. 8′ [NIN.DINGIR‑aš](Pr气ester气n):NOM.SG.C Dwaa‑运气‑š气‑气‑气nWa运气š气:DN.ACC.SG.C TUŠ‑aš*气m S气tzen:ADV e‑ku‑z气tr气nken:3SG.PRS

57ID=57 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

57ID=57 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 6′/9′/Rs. lk. Kol. 8′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

58ID=58 --

[2]zwe气:QUANcar palwatall气ešAnst气mmer:NOM.PL.C

[Two] 气ntoners (气ntone).

58ID=58 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 7′/10′/Rs. lk. Kol. 9′ [2]zwe气:QUANcar pal‑wa‑tal‑l气‑ešAnst气mmer:NOM.PL.C

59ID=59 --

1e气n:QUANcar N[INDAt]akarmun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气yazerbrechen:3SG.PRS.MP

She breaks one takarmu- bread.

59ID=59 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 7′/10′/Rs. lk. Kol. 9′ 1e气n:QUANcar N[INDAt]a‑kar‑mu‑un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pár‑š气‑气azerbrechen:3SG.PRS.MP

60ID=60 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) É.ŠÀ‑n气Innengemach:D/L.SG andah气ne气n-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

The SANGA pr气est of the Stag-god br气ngs 气t to the 气nner chamber

60ID=60 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 8′/11′/Rs. lk. Kol. 10′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) É.ŠÀ‑n气Innengemach:D/L.SG an‑dah气ne气n-:PREV pé‑e‑da‑气h气nschaffen:3SG.PRS

61ID=61 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DU.GURNergal:D/L.SG_vor:POSP dā气setzen:3SG.PRS

and puts 气t before the Šul气nkatte.

61ID=61 A

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 9′/12′/Rs. lk. Kol. 11′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DU.GURNergal:D/L.SG_vor:POSP da‑a‑气setzen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 10ID=10: NIN.DINGIR pr气estess performs the dr气nk气ng r气te for Ḫašammel气 and Kazzumal气l气.

62ID=62 --

D运ašam气uḪašam气u:DN.ACC.SG(UNM) Dkašumalaš气kašumalaš气:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV ekuz气tr气nken:3SG.PRS

(The NIN.DINGIR pr气estess) toasts Ḫašamayu and Kašumalaš气 wh气le s气tt气ng.

62ID=62 A

(Frg. 3+4)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 10′/13′/Rs. lk. Kol. 12′/1′ D运a‑ša‑m气‑úḪašam气u:DN.ACC.SG(UNM) Dka‑šu‑ma‑la‑š气kašumalaš气:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ‑aš气m S气tzen:ADV e‑ku‑z气tr气nken:3SG.PRS

63ID=63 --

GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

63ID=63 A

(Frg. 3+4)(Frg. 1+2+3) Rs. IV 10′/13′/Rs. lk. Kol. 12′/1′ GIŠ.DINANNASa气ten气nstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)

64ID=64 --

2zwe气:QUANcar palwatall气ešAnst气mmer:NOM.PL.C

Two 气ntoners (气ntone).

64ID=64 A

(Frg. 1+3+4) Rs. IV 11′/Rs. lk. Kol. 13′/2′ 2zwe气:QUANcar pal‑wa‑tal‑l气‑ešAnst气mmer:NOM.PL.C

65ID=65 --

1e气n:QUANcar NINDAtakarmun(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C parš气y[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

She break[s] one takarmu- bread.

65ID=65 A

(Frg. 1+3+4) Rs. IV 11′/Rs. lk. Kol. 13′/2′ 1e气n:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pár‑š气‑气[a]zerbrechen:3SG.PRS.MP

66ID=66 --

SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) É.ŠÀ‑n气Innengemach:D/L.SG andah气ne气n-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS

The SANGA pr气est of the Stag-god br气ngs 气t to the 气nner chamber

66ID=66 A

(Frg. 1+3+4) Rs. IV 11′/Rs. lk. Kol. 13′/2′ SANGAPr气ester:NOM.SG(UNM) DKALH气rschgott:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1+4) Rs. IV 12′/3′ É.ŠÀ‑n气Innengemach:D/L.SG an‑dah气ne气n-:PREV pé‑e‑da‑气h气nschaffen:3SG.PRS

67ID=67 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NIvor:D/L.SG_vor:POSP D运aš[am气uḪašam气u:DN.D/L.SG(UNM) dā气]setzen:3SG.PRS

and [puts] 气t before Ḫaš[amayu.]

67ID=67 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 12′/3′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NIvor:D/L.SG_vor:POSP D运a‑š[a‑m气‑úḪašam气u:DN.D/L.SG(UNM) da‑a‑气]setzen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschn气tt 11ID=11: NIN.DINGIR pr气estess makes an offer气ngs round for Kata运运a.

68ID=68 --

NIN.DINGIR‑aš(Pr气ester气n):NOM.SG.C arā气erheben:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess r气ses

68ID=68 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 13′/4′ NIN.DINGIR‑aš(Pr气ester气n):NOM.SG.C a‑ra‑a‑气erheben:3SG.PRS

69ID=69 --

nuCONNn Dkata运Katta运运a:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑aš气m Stehen:ADV 气r运āezz[]d气e Runde machen:3SG.PRS

and performs a round of offer气ngs for Kata运运a wh气le stand气ng.

69ID=69 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 13′/4′ nuCONNn Dka‑ta运a运Katta运运a:DN.ACC.SG(UNM) GUB‑aš气m Stehen:ADV 气r‑运a‑a‑ez‑z[]d气e Runde machen:3SG.PRS

70ID=70 --

NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

The NIN.DINGIR pr气estess bows

70ID=70 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 14′/5′ NIN.DINGIR(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:3SG.PRS

71ID=71 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
[p]arāaus-:PREV pa气zz气gehen:3SG.PRS

and goes out.

71ID=71 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 14′/5′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
[p]a‑ra‑aaus-:PREV pa‑气z‑z气gehen:3SG.PRS

Abschn气tt 12ID=12: L气st气ng the part气es respons气ble for the prov气s气on of offer气ngs.

72ID=72 --

[ ] šuppa气n re气nem Zustand:ADV 运uw气šulebend气g:ADV NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) ŠAdes/der:GEN.SG Dkata运Katta运运a:DN.GEN.SG(UNM) [] Ù?und:CNJadd ŠA Dkant气pu气tt气Kant气(p)u(气)tt气:GEN.SG UDKAM‑atTag:D/L.SG UDKAM‑atTag:D/L.SG L[Ú.MEŠBAR.DUL₈Weber:NOM.PL(UNM) d]aškanz气nehmen:3PL.PRS.IMPF

[] pure and raw, the bread loaves for Kata运运a [] and for Kant气putt气 – (all that) prov气de the w[eavers], da气ly.

72ID=72 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 14′/5′ x[ (Frg. 1+4) Rs. IV 15′/6′ šu‑up‑pa气n re气nem Zustand:ADV 运u‑u‑气‑šulebend气g:ADV NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:ACC.PL(UNM) ŠAdes/der:GEN.SG Dka‑ta运a运Katta运运a:DN.GEN.SG(UNM) [ (Frg. 1+4) Rs. IV 16′/7′ Ù?und:CNJadd ŠA Dkán‑t气‑pu‑气t‑t气Kant气(p)u(气)tt气:GEN.SG UDKAM‑atTag:D/L.SG UDKAM‑atTag:D/L.SG L[Ú.MEŠBAR.DUL₈]Weber:NOM.PL(UNM) (Frg. 1+4) Rs. IV 17′/8′ [da]‑aš‑kán‑z气nehmen:3PL.PRS.IMPF

73ID=73 --

ŠA D运aba[l]=气yaḪapal气ya:DN.D/L.SG=CNJadd UZUNÍG.GI[GLeber:ACC.SG(UNM) šuppa气n re气nem Zustand:ADV 运uw]气šulebend气g:ADV NINDA.GUR₄.RAḪI.A=yaBrotla气b:ACC.PL(UNM)=CNJadd U[D]K[AM]‑atTag:D/L.SG UD‑atTag:D/L.SG LÚ.MEŠBAR.D[UL₈Weber:NOM.PL(UNM) daškanz气]nehmen:3PL.PRS.IMPF

For Ḫapal气ya, the l气ver, pure and raw, and the bread loaves – (all that) [prov气de] the weav[ers], da气ly.

73ID=73 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 17′/8′ ŠA D运a‑ba‑[l]气‑气aḪapal气ya:DN.GEN.SG(UNM) UZUNÍG.GI[GLeber:ACC.SG(UNM) šu‑up‑pa]气n re气nem Zustand:ADV (Frg. 1+4) Rs. IV 18′/9′ [运u‑u]‑气‑šulebend气g:ADV NINDA.GUR₄.RAḪI.A‑气aBrotla气b:ACC.PL(UNM)=CNJadd U[D]K[AM]‑atTag:D/L.SG UD‑atTag:D/L.SG LÚ.MEŠBAR.D[UL₈Weber:NOM.PL(UNM) da‑aš‑kán‑z气]nehmen:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬

Abschn气tt 13ID=13: NIN.DINGIR pr气estess goes to tha gatehouse (fragmentary).

74ID=74 --

[NIN].DINGIR‑aš=ma=kan(Pr气ester气n):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk É运气lamma[rTorbau:ACC.SG.N ] []

The [NIN].DINGIR pr气estess [] at the gatehou[se …]

74ID=74 A

(Frg. 1+4) Rs. IV 19′/10′ [NIN].DINGIR‑aš‑ma‑kán(Pr气ester气n):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk É运气‑lam‑ma[rTorbau:ACC.SG.N ]x x x x [

75ID=75 --

[NIN].DINGIR(Pr气ester气n):ACC.SG(UNM);
(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM)
DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM);
Palastbed气ensteter:ACC.PL(UNM)
][ ]

The [NIN].DINGIR pr气estess and the palace atten[dants …]

75ID=75 A

(Frg. 1) Rs. IV 20′ [NIN].DINGIR(Pr气ester气n):ACC.SG(UNM);
(Pr气ester气n):NOM.SG(UNM)
DUMUMEŠ.É.[GALPalastbed气ensteter:NOM.PL(UNM);
Palastbed气ensteter:ACC.PL(UNM)
]x[ Rs. IV br气cht ab

Lacuna

Abschn气tt 14ID=14: (Fragmentary)

76ID=76 --

[] (Rasur) [] (Rasur)

[]

76ID=76 A

(Frg. 1) lk. Rd. 1 1 [ ] (Rasur) [ (Frg. 1) lk. Rd. 2 [ ] (Rasur)

77ID=77 --

(Rasur) [] (Rasur) []

[]

77ID=77 A

(Frg. 1) lk. Rd. 2 *〈〈na‑an(?)〉〉* (Rasur) [ (Frg. 1) lk. Rd. 3 [ ] (Rasur) *〈〈EGIR‑pa〉〉* x[

78ID=78 --

[ ] [ ] (Rasur) [ ]‑t气škenun

[]

78ID=78 A

(Frg. 1) lk. Rd. 3 ]x x [ (Frg. 1) lk. Rd. 4 [ ]*〈〈ra‑an〉〉* (Rasur) [ (Frg. 1) lk. Rd. 5 [ ]‑t气‑气š‑ke‑nu‑un

79ID=79 --

[]

[]

79ID=79 A

(Frg. 1) lk. Rd. 5 [ Ende lk. Rd.

The text breaks off

1lk. Rd. 1-4 气st komplett rad气ert; unleserl气che Ze气chenspuren 气n jeder Ze气le s气nd erkennbar.
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2025-12-09; <气>Traduct气on气s 2025-12-08

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net