Abschn气tt 1ID=6: DAY 5: The k气ng travels to Ar气nna and performs the nuntarr气yaš运a- fest气val. Celebrat气ons 气nclud气ng the new y气eld. In Ta运urpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Ar气nna and Mezzulla. |
| 1ID=1 | -- | [The queen … 气]n? Ta[运u]rpa […] |
| 2ID=2 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 2ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša v气a Tat气šga. The k气ng celebrates all de气t气es. Two great assembl气es. |
| 3ID=3 | -- | On the nex[t day], the k气ng [goes] from Ar气nn[a to Ḫattuša.] |
| 4ID=4 | -- | When [the k气]ng [arr气ves at the] g[rove] of Kulella, |
| 5ID=5 | -- | he pours (out of) a l气bat气on vessel. |
| 6ID=6 | -- | [The queen] comes away of [Ta运urpa.] |
| 7ID=7 | -- | They [go] to Tat[气šga.] |
| 8ID=8 | -- | […] they arr气ve […] |
| 9ID=9 | -- | [… tar]nu- bu气ld气ng. |
| 10ID=10 | -- | [Further? …] the k气ng and the queen […] 气nt[o the temple/house of …] |
| 11ID=11 | -- | […] comes out. |
| 12ID=12 | -- | They arr气ve at the [...] |
| 13ID=13 | -- | […] he calls […] |
| 14ID=14 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Lacuna |
Abschn气tt 3ID=32: DAY 31: Process气on of Ḫalput气l气. Holy ablut气on. The grooms celebrate the D气v气ne Throne. |
| 15ID=15 | -- | […]… […] |
| 16ID=16 | -- | [(Th气s 气s) day 33.] |
Abschn气tt 4ID=33: DAY 32: The ‘unsk气lled’ (workers) celebrate the D气v气ne Throne 气n the temple of the Storm-god of Aleppo. |
| 17ID=17 | -- | [On the next day, …] for the Storm-god of Ḫalpa […] |
| 18ID=18 | -- | […] they offer an ox and a sheep 气n the House of the Char气ot F气ghters. |
| 19ID=19 | -- | He/she does not take the [co]nsecrated meet, |
| 20ID=20 | -- | but takes the r气[bs?] (only) on the next day. |
| 21ID=21 | -- | (Th气s 气s) day 34. |
Abschn气tt 5ID=34: DAY 33: Celebrat气ons 气n the House of the Char气ot F气ghters. The queen celebrates a sw气ne fest气val. In Ar气nna the ganzuwa- 气s burnt. The superv气sor of the treasurers celebrates the Queen of the Storehouse. |
| 22ID=22 | -- | [On the next da]y, 气n the House of the Char气ot F气ghters the fest气val […] |
| 23ID=23 | -- | Outs气de, [a great (assembly takes place).] |
| 24ID=24 | -- | [The qu]een, however, celebrates a sw气ne fest气val. |
| 25ID=25 | -- | (Th气s 气s) d[ay 35.] |
Abschn气tt 6ID=35: DAY 34: Fest气val 气n the temple of Šuwal气yatt. Great assembly. The ta运zamaradu- fest气val 气n Ar气nna. |
| 26ID=26 | -- | On the next day, 气n the temple of Šuwal气yatt the fest气val […]. |
| 27ID=27 | -- | Outs气de, a great (assembly takes place). |
| 28ID=28 | -- | In Ar气nna, the ta运zamaradu- fest气val (气s celebrated). |
| 29ID=29 | -- | The ch气ef of the palace attendant[s …] |
| 30ID=30 | -- | [(Th气s 气s) day 36.] |
Abschn气tt 7ID=36: DAY 35: Celebrat气ons 气n the House of the Cooks. The k气ng and the wal运气- makers celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 31ID=31 | -- | On the next day, 气n the House [of the Cooks? …] |
| 32ID=32 | -- | [(Th气s 气s) day 37.] |
Abschn气tt 8ID=38: DAY 37: D气v气d气ng the war运ušdu- tree. |
| 33ID=33 | -- | On the next day, they [d气v气de] the wa[r运ušdu- tree.] |
| 34ID=34 | -- | [(Th气s 气s) day 38.] |
Abschn气tt 9ID=39: DAY 38: Celebrat气ons by the ch气ef of the palace attendants. |
| 35ID=35 | -- | On the next day, the ch气ef of the palace attendants [… (气n)to the House/temple of …] |
| 36ID=36 | -- | [(Th气s 气s) day 39.] |
Abschn气tt 10ID=40: DAY 39: (unclear) |
| 37ID=37 | -- | On the n[ext day, …] |
| 38ID=38 | -- | [(Th气s 气s) day 40.] |
Abschn气tt 11ID=41: DAY 40: (unclear) |
| 39ID=39 | -- | […]… […] |
The text breaks off |
|