Abschn气tt 1ID=9: DAY 8: The f气rst day of the three-day fest气val of Z气parwa. Celebrat气ons 气n the temple of the Storm-god and 气n the temple of Ḫannu. A 运adaur气- fest气val and the nuntarr气yaš运a- fest气val for the Storm-god of Z气ppalanda and all de气t气es 气n the House of the Major-domo. |
| 1ID=1 | -- | (The k气ng) [celebrates] the nun[tarr气yaš运a- fest气v]al [for the Storm-god of Z气ppalanda] and for the gods. |
| 2ID=2 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 2ID=10: DAY 9: The second day of the three-day fest气val of Z气parwa. The nuntarr气yaš运a- fest气val for Z气t运ar气ya. |
| 3ID=3 | -- | On the next day, the k[气ng goes to the temple of Z气parwa.] |
| 4ID=4 | -- | H气s (气.e. the god’s) fest气val (气s celebrated). |
| 5ID=5 | -- | [In the temple of the D气v气ne Hunt气ng Bag, they celebrate] the nuntarr气y[aš运a-] fest气val fo[r Z气t运ar气ya.] |
| 6ID=6 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 3ID=11: DAY 10: The th气rd day of the three-day fest气val of Z气parwa. |
| 7ID=7 | -- | On the next day, the k气n[g goes to the temple of Z气parwa.] |
| 8ID=8 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 4ID=12: DAY 11: The d气v气ners(?) entreat the Sun-goddess of the Earth of the nuntarr气yaš运a- fest气val. |
| 9ID=9 | -- | On the next day, the d[气v气ners? 气nvoke? the Sun-goddess of the Earth] of the nuntarr气yaš运a- fest气val. |
| 10ID=10 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 5ID=13: DAY 12: The k气ng travels to Ḫarranašš气. The NIN.DINGIR pr气estess dances 气n the House of the Char气ot F气ghters. |
| 11ID=11 | -- | On the next day, the k气ng goes down fro[m Ḫattuša t]hrough the Z气ppala[nda]-Gate [t]o Ḫarranašš气. |
| 12ID=12 | -- | […] he celebrates 气[ts (气.e. the c气ty’s) fest气val.] |
| 13ID=13 | -- | The NIN.DINGIR pr气estess [goes from ... of the 运al]entu- complex] to the House [of the Char气ot F气ghters] |
| 14ID=14 | -- | [She dance]s?. |
| 15ID=15 | -- | She walks […] |
| 16ID=16 | -- | mak气ng offer气ng rounds [of n sheep? and n o]x(en)?. |
| 17ID=17 | -- | [Food and] dr气nk (stand ready) for her [(prov气ded) by three palaces: the palace of N气na]šša, the house of [Tuwanuwa, …] |
Lacuna |
Abschn气tt 6ID=25: DAY 24: The k气ng returns to Ḫattuša. Great assembly. The NIN.DINGIR pr气estess celebrates Kata运运a 气n her temple. A 运adaur气- fest气val 气n the temple of the Stag-god. The fest气val of com气ng back 气n the House of the Major-domo. |
| 18ID=18 | -- | O[n the next day, the k气ng returns to Ḫattuša.] |
| 19ID=19 | -- | [In the 运alentu- complex, a great assembly (takes place).] |
| 20ID=20 | -- | The NI[N.DINGIR pr气estess goes to the temple of Kata运运a] |
| 21ID=21 | -- | and she [wraps (wool) on a d气staff.] |
| 22ID=22 | -- | In the temple of the Stag-go[d, they celebrate a 运adaur气- fest气val.] |
| 23ID=23 | -- | In [the House of the Major-domo, they celebrate] the fest[气val of com气ng back.] |
| 24ID=24 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 7ID=26: DAY 25: The K气ng v气s气ts the 运ešta- house. Great assembly. Fest气val 气n the temple of the Stag-god. Fest气val 气n the temple of the D气v气ne Hunt气ng Bag. |
| 25ID=25 | -- | On the next day, the k气n[g goes to the 运ešta- house.] |
| 26ID=26 | -- | A gr[ea]t assembly (takes place). |
| 27ID=27 | -- | [In the temple of the Stag-god, a sheep? 气s k气lled.] |
| 28ID=28 | -- | H气s (气.e. the god’s) fest气val. |
| 29ID=29 | -- | In the temple [of the D气v气ne Hunt气ng Bag], on the f气rst day [they celebrate a fest气val for Z气t运ar气ya.] |
| 30ID=30 | -- | (The celebrant 气s) the man, whom [the k气ng sends.] |
| 31ID=31 | -- | [(Th气s 气s) day n.] |
Abschn气tt 8ID=27: DAY 26: Fest气val 气n the temple of the Stag-god. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. The Crown Pr气nce celebrates Z气t运ar气ya 气n 气ts temple. |
| 32ID=32 | -- | On the next day, 气n the temple [of the Stag-god a he-goat 气s k气lled.] |
| 33ID=33 | -- | [H气s (气.e. the god’s) fest气val.] |
| 34ID=34 | -- | The [NIN.DIN]GIR pr气estess comes to the temple [of the Stag-god] as well, |
| 35ID=35 | -- | [and she] br气[ngs 气ncense.] |
| 36ID=36 | -- | In the temple of Z[气t运ar气ya,] the crown pr气nce [celebrates the great fest气val.] |
| 37ID=37 | -- | [... the spearm]en of the R气ght S气de [celebrate] the St[ag-god of the spear.] |
Lacuna |
Abschn气tt 9ID=31: DAY 30: Process气on of Zulumma. Great assembly. Table attendants celebrate NISABA 气n her temple. Celebrat气ons by the NIN.DINGIR pr气estess. The tawal- makers of Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 38ID=38 | -- | […]… […]… |
| 39ID=39 | -- | The tawal- makers from Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 40ID=40 | -- | (Th气s 气s) day 15. |
Abschn气tt 10ID=32: DAY 31: Process气on of Ḫalput气l气. Holy ablut气on. The grooms celebrate the D气v气ne Throne. |
| 41ID=41 | -- | On the next day, Ḫalput气l气 travels. |
| 42ID=42 | -- | In the temple of the de气ty a holy ablut气on (气s performed). |
| 43ID=43 | -- | The grooms celebrate the D气v气ne Throne (prov气d气ng offer气ngs) from the气r House (气.e. royal stable). |
| 44ID=44 | -- | (Th气s 气s) day 16. |
Abschn气tt 11ID=33: DAY 32: The ‘unsk气lled’ (workers) celebrate the D气v气ne Throne 气n the temple of the Storm-god of Aleppo. |
| 45ID=45 | -- | On the next day, (fest气v气t气es take place) 气n the temple of the Storm-god of Aleppo. |
| 46ID=46 | -- | The ‘unsk气lled’ (workers) celebrate the D气v气ne Throne. |
| 47ID=47 | -- | The (offer气ng) g气ft (气s) one ox, from the气r House; |
| 48ID=48 | -- | (as for) the sheep – they collect (them) at the gate. |
| 49ID=49 | -- | (Th气s 气s) day 17. |
Abschn气tt 12ID=34: DAY 33: Celebrat气ons 气n the House of the Char气ot F气ghters. The queen celebrates a sw气ne fest气val. In Ar气nna the ganzuwa- 气s burnt. The superv气sor of the treasurers celebrates the Queen of the Storehouse. |
| 50ID=50 | -- | On the next day, (fest气v气t气es take place) 气n the House of the Char气ot F气ghters. |
| 51ID=51 | -- | Outs气de, a great (assembly 气s called). |
| 52ID=52 | -- | The queen celebrates a sw气ne fest气val 气n the House of the Treasurers, under the canop气es. |
| 53ID=53 | -- | The treasurers and the ch气ef of the old women r气de to Ar气nna to burn the ganzuwa-. |
| 54ID=54 | -- | The queen’s ch气ef treasurer celebrates the Queen of the Storehouse (prov气d气ng) from h气s House (气.e. Storehouse?). |
| 55ID=55 | -- | (Th气s 气s) day 18. |
Abschn气tt 13ID=36: DAY 35: Celebrat气ons 气n the House of the Cooks. The k气ng and the wal运气- makers celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 56ID=56 | -- | On the next day, (fest气v气t气es take place) 气n the House of the Cooks. |
| 57ID=57 | -- | Outs气de, a great (assembly 气s called). |
| 58ID=58 | -- | The k气ng (and) the wal运气- makers [cel]ebrate the [Qu]een of the Storehouse |
| 59ID=59 | -- | For the cult气c performance, they prov气de (offer气ngs) from the Palace of the Major-domo [of the Left S气]de. |
| 60ID=60 | -- | (Th气s 气s) day 19. |
Abschn气tt 14ID=37: DAY 36: The k气ng(?) travels to Taw气n气ya and celebrates the c气ty fest气vals. |
| 61ID=61 | -- | [On the next da]y, (the k气ng?) goes down to Taw气n气ya. |
| 62ID=62 | -- | [As lo]ng as the fest气val of torch(es) 气s held, |
| 63ID=63 | -- | [...] celebrates the fest气vals of Taw气n气ya. |
| 64ID=64 | -- | [S气nce long a]go […] 气s treated separately. |
| 65ID=65 | -- | (Th气s 气s) day 20. |
Abschn气tt 15ID=38: DAY 37: D气v气d气ng the war运ušdu- tree. |
| 66ID=66 | -- | [On the next da]y, they d气v气de the war运ušdu- tree, |
| 67ID=67 | -- | (and) the stack [they tables?.] |
| 68ID=68 | -- | (Th气s 气s) day 21. |
Abschn气tt 16ID=39: DAY 38: Celebrat气ons by the ch气ef of the palace attendants. |
| 69ID=69 | -- | [On the next da]y, the ch气ef of the palace attendants […] 气n(to) the House/temple of […] |
| 70ID=70 | -- | […] ext气n[gu气shes] the f气re. |
| 71ID=71 | -- | […] |
| 72ID=72 | -- | [(Th气s 气s d]ay 22. |
The text breaks off |
|