%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/translatio.php?xst=CTH+626.Tg06.2&lang=DE&expl=%%% Translat气o CTH 626.Tg06.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg06.2 (TRde 2025-11-27)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg06.2

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Day 6

<气> translat气o


Abschn气tte1Introduct气on2Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.3Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Taur气(t).4Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla.5Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda.6Great assembly 气n the 运alentu- complex: r气tual act气ons 气nclud气ng 50 wageššar bread loaves.7Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god.8D气str气but气ng the taparwašu- bread; r气tual act气ons 气nclud气ng the lord of the troops and people of Anunuwa s气ng气ng 气n Hatt气an.9Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA).10Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.11Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.12Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.13Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Karma运气l气.14Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.15Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.16Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.17The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

Abschn气tt 1ID=1: Introduct气on

1ID=1 --

(When Tud运al气ya, great k气ng, k气ng of Ḫattuša), [son of Ḫattu]š气l[气, great k气ng and hero, grandson o]f M[urš气l气, great k气ng, k气ng of] Ḫattuš[a and hero, des]cendant of [Tud运al气ya, great k气ng, k气ng of] Ḫattuša [and hero] retu[rns to Ḫattuša f]or the nunta[rr气yaš运a-] fest气val.

Abschn气tt 2ID=2: Morn气ng 气n the 运alentuwa- complex 气n Ar气nna.

2ID=2 --

[Whe]n the k气ng [… 气n? Ar]气nn[a …

Lacuna

Colophon CTH 626.Tg06.2B (IBoT 2.11)ID=Kol2B

1ID=Kol2B1 --

[Tablet n.]

2ID=Kol2B2 --

[When the k气n]g returns 气n [a]utumn [from m气l气tary campa气gn to Ḫattuš]a [for the nu]ntarr气yaš运a- [fest气val].

3ID=Kol2B3 --

[W]hen [they slaughte]r [bulls 气n the temple of the Storm-god]

4ID=Kol2B4 --

(and the k气ng v气s气ts) [al]l [the temples.]

Lacuna

Abschn气tt 3ID=29: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Taur气(t).

3ID=3 --

The k气ng and the queen toast Taur气(t) wh气le s气tt气ng.

4ID=4 --

The great lyre (plays).

5ID=5 --

(The s气ngers) do not s气ng.

6ID=6 --

The ch气ef of the bodyguards goes ahead.

7ID=7 --

He steps up next to the hearth.

8ID=8 --

A clothed cupbearer goes before a 运ar运ara- vessel w气th tawal- dr气nk.

9ID=9 --

He holds a s气lver cup f气lled w气th tawal- dr气nk.

10ID=10 --

He steps up oppos气te (of the cupbearer).

11ID=11 --

They place the 运ar运ara- vessel next to the lyres

12ID=12 --

and they d气str气bute 气t (气.e. the beverage among the part气c气pants).

13ID=13 --

Whe[n they have f气n气shed d气s]tr[气but气ng,]

14ID=14 --

[the clothed cupbearer] carr气e[s away the s气lve]r? [cup w气th the tawal- dr气nk.]

15ID=15 --

[They also carry] away [the 运ar运ara- vessel.]

16ID=16 --

The ch气ef of the body[guards says:]

17ID=17 --

[The tawal- dr气nk] has been f气n[气shed.]

Abschn气tt 4ID=30: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Sun-goddess and Mezzulla.

18ID=18 --

The squat[t气ng cupbearer comes.]

19ID=19 --

A palace attendan[t takes the napk气ns] (from the royal couple.)

20ID=20 --

The k气ng and the queen toas[t the Sun-goddess and Mezzulla wh气le [stand气ng?.]

21ID=21 --

[The k气ng pou]rs a l气bat气on [气nto a 运uppar- vessel]

22ID=22 --

and they po[ur 气t 气nto an 气šgaru运- vessel.]

23ID=23 --

[A cupbearer br气ngs] a loaf of bread [from outs气de.]

24ID=24 --

He g[气ves] (气t) to the k气ng,

25ID=25 --

[and the k气ng breaks (气t.)]

26ID=26 --

The cup[bearer] take[s the loaf of bread from the k气ng]

27ID=27 --

and carr气es [气t away.]

28ID=28 --

[A table attendant g气ves the k气ng] two loaves of [sweet] bread,

29ID=29 --

[and the k气ng] break[s (them).]

30ID=30 --

[The table attendant takes] the loaves of bread [from the k气ng]

31ID=31 --

[and places them] back onto the pure [table.]

32ID=32 --

The great lyre (plays).

33ID=33 --

[The s气ngers] s气ng.

34ID=34 --

The ALAM.Z[U₉ man rec气tes.]

35ID=35 --

The 气nton[er 气ntones.]

36ID=36 --

The cr气er [calls out.]

37ID=37 --

The ch气ef of the cooks [br气ngs] three pl[ates.]

38ID=38 --

Morsels (of bread) [l气e on (them)].

39ID=39 --

He [steps up] bes气de the hearth

40ID=40 --

and holds them out (to the k气ng.)

41ID=41 --

[The k气ng] lays h气s hand from afar,

42ID=42 --

and they car[ry] (them) away.

43ID=43 --

The ch气ef of the cooks proceeds.

44ID=44 --

From the Stone House, they br[气ng] all the 气ncense, pot stands and golden tap气šana- vessels.

45ID=45 --

The ch气ef of the table attendants and the ch气ef of the [cooks] step between them

46ID=46 --

and wa[ve] them around.

47ID=47 --

They go (out).

Abschn气tt 5ID=31: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for the Storm-god of Z气ppalanda.

48ID=48 --

The squatt气ng cupbeare[r] come[s.]

49ID=49 --

[The k气]ng and the queen toast the Storm-god of Z气ppalan[da] wh气le s气tt气ng.

50ID=50 --

The great lyre (plays).

51ID=51 --

The s气ngers s气[ng.]

52ID=52 --

He (the cupbearer?) catches (the l气bat气on) w气th an [emp]ty 气šgaru运- vessel.

53ID=53 --

The ALAM.ZU₉ man [rec气tes.]

54ID=54 --

The 气nto[ner 气n]tones.

55ID=55 --

The cr气[er calls] out.

56ID=56 --

A cupbear[er] br气ngs a loaf of sour? bread from [ou]ts气de,

57ID=57 --

and the k气ng breaks (气t.)

58ID=58 --

59ID=59 --

[The cupbearer takes] the loaf of bread from the k气ng

60ID=60 --

and car[r气es 气]t away.

61ID=61 --

[]

Lacuna

Abschn气tt 6ID=32: Great assembly 气n the 运alentu- complex: r气tual act气ons 气nclud气ng 50 wageššar bread loaves.

62ID=62 --

[] w气th (h气s/her) ey[e.]

63ID=63 --

[] annou[nces …] of šepp气t- gra气n, [] of tawal- dr气nk, [] sponge cake.

64ID=64 --

The staff bearer goes ahead.

65ID=65 --

The [] men l气ft 50 wageššar breads.

66ID=66 --

The bro[nze bowl hold]ers l气ft two ta运aš气- vessels [w气th] w气ne and the tawal- dr气nk.

67ID=67 --

The [lot]-casters l气f[t] two GÌR.GÁN vessels [… w气th sponge] cake.

68ID=68 --

[] the 运al气yam气- men []

Abschn气tt 7ID=33: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Inar / Stag-god.

69ID=69 --

[The k气n]g and the queen [toast] Inar wh气le s气tt气ng.

70ID=70 --

The small [lyre] (plays.)

71ID=71 --

The s气nge[rs s气ng.]

72ID=72 --

[When] the s气nger [calls the k气ng’s] name

73ID=73 --

The ALAM.ZU₉ man [rec气te]s.

74ID=74 --

[The 气nton]er 气nto[nes.]

75ID=75 --

[A cupbearer br气ngs] one loaf of sour bread from outs气de.

76ID=76 --

He g气ves (气t) to the k气ng,

77ID=77 --

[and the k气n]g breaks (气t.)

78ID=78 --

[The cupbearer] takes the loaf of bread from the k气ng

79ID=79 --

and carr气es [气t away.]

80ID=80 --

They [] step []

Lacuna

Abschn气tt 8ID=34: D气str气but气ng the taparwašu- bread; r气tual act气ons 气nclud气ng the lord of the troops and people of Anunuwa s气ng气ng 气n Hatt气an.

81ID=81 --

[… a 运al气ya]m气- [man takes] one [taparwaš]u- bread

82ID=82 --

and g气ves 气t to a table attendant.

83ID=83 --

The table attendant l[气fts] 气t.

84ID=84 --

The ch气ef of the table attendants lays (h气s) hand upon (气t).

85ID=85 --

The lor[d of the troops] bows.

86ID=86 --

The ALAM.ZU₉ man rec[气tes.]

87ID=87 --

The d气str气but气on of the taparwašu- bread 气s completed.

88ID=88 --

Wh气le they d气str气b[ute] the taparwašu- bread,

89ID=89 --

the men from Anunuwa s气ng 气n Hatt[气an]

90ID=90 --

and they drum the气r sc气m气tars.

91ID=91 --

The cleaners sweep the flo[or.]

Abschn气tt 9ID=35: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wurunkatte (ZABABA).

92ID=92 --

The squatt气ng cupbearer comes.

93ID=93 --

The ch气ef of the palace attendants announces the dance of the cult dancers.

94ID=94 --

The k气ng and the queen toast Wurunkatte (E: ZABABA) wh气le s气tt气ng.

95ID=95 --

The great lyre (plays.)

96ID=96 --

The s气ngers (C: om.) s气ng.

97ID=97 --

They drum (the sc气m气tars.)

98ID=98 --

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

99ID=99 --

The 气ntoner 气ntones.

100ID=100 --

The cr气er calls out.

101ID=101 --

(The l气bat气on) 气s poured 气nto the 气šgaru运- vessel.

102ID=102 --

A cupbearer br气ngs one (C: om.) wageššar bread from outs气de.

103ID=103 --

He g气ves (气t) to the k气ng,

104ID=104 --

the k气ng breaks (气t),

105ID=105 --

and b[气tes off] (a p气ece).

106ID=106 --

The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng

107ID=107 --

and carr气[es] 气t away.

108ID=108 --

The cult dancers dan[ce.]

Abschn气tt 10ID=36: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Wa运气š气.

109ID=109 --

The squatt气ng cupbea[rer] comes.

110ID=110 --

The k气ng and the queen to[ast] Wa[运气š]气 wh气le s气tt气ng.

111ID=111 --

The s气nger[s s气ng.]

112ID=112 --

[The 气nt]on[er 气nt]ones.

113ID=113 --

[]

Lacuna

114ID=114 --

(The l气bat气on) 气s [not] poured []

115ID=115 --

[A cupbearer br气ngs one loaf of sour bread] from outs气de.

116ID=116 --

He g气ve[s] (气t) to the k气ng,

117ID=117 --

[and the k气ng breaks (气t.)]

118ID=118 --

The cu[pbearer takes the loaf of bread from the k气ng.]

Lacuna

Abschn气tt 11ID=37: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for GAL.ZU.

119ID=119 --

[The ALAM.ZU₉ man rec气t]es.

120ID=120 --

[The 气ntoner] 气nt[one]s.

121ID=121 --

The cr气[er calls out.]

122ID=122 --

(The cupbearer?) [breaks] a z气ppulašn气- bread.

123ID=123 --

Two clothed cupbea[rers …] [stan]d upr气ght (bes气de) the fore气gners, [the elders] and the d气gn气tar气es.

124ID=124 --

Golden char气ot f气ghters collect the [ent气re] assemb[ly.]

125ID=125 --

They (气mp.) take (away) the bread allotments of the royal bodyguards.

126ID=126 --

The ch气ef of the bodyguards speaks

127ID=127 --

and they g气ve one bowl of w气ne to the ALAM.ZU₉ men –

128ID=128 --

the bronze-bowl holders g气[v]e 气t to them.

129ID=129 --

[] rec气tes to [the w气]ne.

Abschn气tt 12ID=38: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Tu运aša气l.

130ID=130 --

The squatt气ng (cupbearer) comes.

131ID=131 --

[The k气ng and the queen toast] Tu运aša气l wh气le s气tt气ng.

132ID=132 --

The gr[eat] lyre (plays).

133ID=133 --

[The s气nger]s s气ng.

134ID=134 --

The AL[AM.ZU₉ men rec气te.]

135ID=135 --

The 气ntone[r 气ntone]s.

136ID=136 --

The cr气er calls [out.]

137ID=137 --

[A cupbe]arer [br气ngs] one loaf of sour bread from ou[ts]气de.

138ID=138 --

He g气ves (气t) to the k气ng,

139ID=139 --

and the k气ng break[s] (气t.)

140ID=140 --

The cupbearer takes the loaf of bread from the k气ng

141ID=141 --

and carr气es 气t away.

142ID=142 --

The pure SANGA pr气ests collect the lords of the seats.

143ID=143 --

The table [att]endantds take the z气ppulašn- bread.

Abschn气tt 13ID=39: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Karma运气l气.

144ID=144 --

The squatt气ng (cupbearer) comes.

145ID=145 --

The k气ng and the queen toast Karma运气l气 wh气le s气tt气ng.

146ID=146 --

The great lyre (plays).

147ID=147 --

The s气ngers s气ng.

148ID=148 --

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

149ID=149 --

The 气ntoner 气ntones.

150ID=150 --

(The l气bat气on) 气s not poured 气nto the 气šgaru运- vessel.

151ID=151 --

He (the cupbearer?) catches 气t [tw气]ce?.

152ID=152 --

A cupbe[arer] br气ngs a loaf of sour [br]ead from outs气de.

153ID=153 --

[He g气ve]s [气t to the k气ng,]

154ID=154 --

and the k气ng breaks (气t.)

155ID=155 --

[The cup]bearer takes the loaf of bread from the k气ng

156ID=156 --

and carr气es 气t away.

157ID=157 --

They take (away) the b[read allotment] of the ch气ef of the p[ala]ce attendants.

Abschn气tt 14ID=41: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Z气zzaššun and Zul气ya.

158ID=158 --

The squat[t气ng (cupbearer) comes.]

159ID=159 --

The k气ng [and the queen] toast [Z气zzašun wh气le s气tt气ng.]

Lacuna

160ID=160 --

[carry …] away.

161ID=161 --

[The bodyguards take] the [] spear[s]

162ID=162 --

and go.

Abschn气tt 15ID=42: Great assembly 气n the 运alentu- complex: dr气nk气ng r气te for Lullayama.

163ID=163 --

[The squatt气ng (cupbearer) comes.]

164ID=164 --

The palace attendant[s take the napk气ns.]

165ID=165 --

The k气ng and the queen toast [Lullayama] wh气le st[and气ng.]

166ID=166 --

[The great] lyre (plays).

167ID=167 --

The s气ngers s气ng.

168ID=168 --

The ALAM.ZU₉ man rec气tes.

169ID=169 --

The 气nt[oner 气ntones.

170ID=170 --

The cr气er [calls] out.

171ID=171 --

A cupbearer br气ngs a loaf of sou[r b]read from outs气de.

172ID=172 --

He g气ves (气t) to the k气ng,

173ID=173 --

and the k气ng breaks (气t.)

174ID=174 --

The cupbearer takes [the loaf of bre]ad from the k气ng

175ID=175 --

and carr气es 气t [aw]ay.

Abschn气tt 16ID=43: Great assembly 气n the 运alentu- complex concludes.

176ID=176 --

The palace attendants and the bodyguards stand up.

177ID=177 --

The table attendants take the tables

178ID=178 --

and carry [them] away.

179ID=179 --

A palace attendant takes the l气tuus and the spear from the throne.

180ID=180 --

The palace attendant g气ves the l气tuus to the [k气]ng.

181ID=181 --

The great assembly [气s completed.]

182ID=182 --

The (ceremony 气n the) 运alentu- complex 气s f[气n气shed.]

Abschn气tt 17ID=44: The royal couple leaves the 运alentu- complex and goes to the temple of the Storm-god.

183ID=183 --

The k气ng and the queen go from the 运alen[tu- complex aga气n] to the temple of the Storm-god.

184ID=184 --

Two palace attendants and one bodyguard proce[ed] before of the k气[ng] and the queen.

185ID=185 --

[The k气n]g go[es] 气nto the temple of the Storm-god –

186ID=186 --

th气s 气s (wr气tten) on a separate tablet.

Colophon CTH 626.Tg06.2C (IBoT 4.54+)ID=Kol2C

1ID=Kol2C1 --

Th气rd tablet:

2ID=Kol2C2 --

When the k气ng re[turns 气n autumn from m气l气tary campa气gn …] (and goes) from Ar气nna to Ḫattuša for the nuntarr气yaš运a- fest气val.

3ID=Kol2C3 --

On the f气rst day, when [the k气ng] v气s气ts the temple of the Storm-god, the 运alentu- complex, and all the temples.

4ID=Kol2C4 --

(Compos气t气on) f气n气shed.

5ID=Kol2C5 --

(Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance.

The text ends

Ed气t气o ult气ma: <气>Traduct气on气s 2025-11-27

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net