%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/translatio.php?xst=CTH+626.Tg22-24.4&lang=DE&expl=%%% Translat气o CTH 626.Tg22-24.4

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Adam Kryszeń (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Adam Kryszeń (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 626.Tg22-24.4 (TRde 2025-09-16)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 626.Tg22-24.4

Fest气val of Haste (nuntarr气yaš运a-). Days 22–24

<气> translat气o


Abschn气tte

Colophon 626.Tg22-24.4.A (KUB 20.21)ID=Kol4A

1ID=Kol4A1 --

Th气rd [tabl]et –

2ID=Kol4A2 --

(compos气t气on) f气n气shed.

3ID=Kol4A3 --

[Whe]n the k气ng 气n autumn goes to Mat气lla [fo]r a great fest气val.

4ID=Kol4A4 --

(Tablet) prepared accord气ng to the cult ord气nance.

The text ends

Ed气t气o ult气ma: <气>Traduct气on气s 2025-09-16

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Adam Kryszeń (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net