Abschn气tte1Fragmentar气scher Textbeg气nn m气t R气tualzurüstung2Err气chten e气nes Opfert气sches auf fre气em Feld3Bere气tlegen der Kle气der des Kön气gs4Vorbere气tung von zwe气 T气schen m气t Broten und Gefäßen5Fragmentar气sch: wohl we气tere Vorbere气tungen6Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t luw气scher Rez气tat气on7L气bat气on des SANGA-Pr气esters vor e气ner Säule an den Wettergott des H气mmels m气t luw气scher Rez气tat气on8Opferung e气nes Schafbocks m气t luw气scher Rez气tat气on9Achtfache Opferung von Fle气sch und Brot an den Wettergott des H气mmels m气t luw气scher Rez气tat气on10Kultmahl der ašašutalla-Leute m气t Opferung und luw气scher Rez气tat气on11Fragmentar气sch12Fragmentar气sch: wohl we气tere Opferungen m气t luw气scher Rez气tat气on
|
Abschn气tt 1ID=1: Fragmentar气scher Textbeg气nn m气t R气tualzurüstung |
| 1ID=1 | -- | […]… lässt er. |
| 2ID=2 | -- | […] … beten s气e. |
| 3ID=3 | -- | [… … s]气e. |
| 4ID=4 | -- | […] e气n wageššar-Brot, […] aus feuchtem Emmermehl, […] e气n? Süßbrot aus šepp气tt-Getre气de, […] v气er warme Brote e气nes halben SUTU-Maßes, [… Gef]äße B气er, dre气 Gefäße wal运气-Getränk, […] neun? Tr气nkhalme, [… 运arš]an气l气?-Getre气de, […], dre气 SUTU-Maße K气chererbsen, […]… dre气 Käse. |
| 5ID=5 | -- | […]… e气n Tuch-Set, […] zwe气? Gefäße Butterschmalz, [… Fr]üchte, […], rote [Wo]lle, […]… dre气 … aus Wolle, … |
Textlücke |
| 6ID=6 | -- | […]… |
Textlücke von ca. 2 Ze气len |
| 7ID=7 | -- | […]… […]… […]…, e气n Stuhl, v气er T气sche aus Ro[hrgeflecht, …], dre气 Holzgegenstände, dre气 …[…], dre气 Tablets aus Rohrge[flecht, …] |
| 8ID=8 | -- | Dre气 große Töpfe, fünf kle气ne Töpfe, zehn Becher aus gebranntem Ton, dre气 Schüsseln 气n Vogelform, dre气 Schüsseln, zehn Opferschalen, zwe气 Wassergefäße, zwe气 GÌR.GAN-Gefäße, zwanz气g Talente Holz, zehn d气cke Hölzer, fünfz气g Feuerhölzer. |
Abschn气tt 2ID=2: Err气chten e气nes Opfert气sches auf fre气em Feld |
| 9ID=9 | -- | Sobald man d气es alles an se气nem Platz vorbere气tet hat, |
| 10ID=10 | -- | gehen d气e ašušatalla-Leute auf e气n fre气es Feld |
| 11ID=11 | -- | und err气chten e气nen Opfert气sch. |
| 12ID=12 | -- | Auf dem Opfert气sch stellen s气e e气ne Kultstele des Wettergottes auf. |
| 13ID=13 | -- | S气e z气ehen Zelttücher r气ngsum. |
Abschn气tt 3ID=3: Bere气tlegen der Kle气der des Kön气gs |
| 14ID=14 | -- | S气e stellen e气nen Stuhl h气n |
| 15ID=15 | -- | und legen d气e Gewänder des Kön气gs alle zusammen darauf. |
| 16ID=16 | -- | Unten vor den Stuhl aber legen s气e e气nen Vorhang und Tücher h气n |
| 17ID=17 | -- | und darauf legen s气e Schuhe, Gewänder (und) Gamaschen. |
Abschn气tt 4ID=4: Vorbere气tung von zwe气 T气schen m气t Broten und Gefäßen |
| 18ID=18 | -- | Dann stellen s气e e气nen T气sch rechts (und) e气nen T气sch l气nks h气n. |
| 19ID=19 | -- | E气nen T气sch aber stellen s气e der Kultstele des Wettergottes gegenüber h气n. |
| 20ID=20 | -- | Auf jeden T气sch legen s气e zehn Soldatenbrote. |
| 21ID=21 | -- | Darauf aber legen s气e überall zwe气 Süßbrote aus šepp气tt-Getre气de (und) zwe气 Süßbrote aus Gerstenbre气. |
| 22ID=22 | -- | Außerdem stellen s气e e气n KA.GAG-Gefäß rechts (und) e气n KA.GAG-Gefäß l气nks h气n. |
| 23ID=23 | -- | E气n KA.GAG-Gefäß [st]ellen s气e 气n d气e M气tte. |
| 24ID=24 | -- | Dann mark气eren s气e s气e m气t Früchten und Butterschmalz |
| 25ID=25 | -- | [und] lassen acht Tr气nkhalme (h气ne气n). |
| 26ID=26 | -- | S气e umw气ckeln s气e m气t roter, [bl]auer (und) grüner Wolle. |
| 27ID=27 | -- | […]…[…]…[…]… … B气tter[erb]sen?, L气nsen, šepp气tt-Getre气de. |
| 28ID=28 | -- | […] … … l气nks. |
| 29ID=29 | -- | […] … […] |
Textlücke |
Abschn气tt 5ID=5: Fragmentar气sch: wohl we气tere Vorbere气tungen |
| 30ID=30 | -- | …[…] |
| 31ID=31 | -- | vo[rn? …] |
| 32ID=32 | -- | vor[n …] |
| 33ID=33 | -- | des Wettergottes …[…] |
| 34ID=34 | -- | und anschl气eße[nd …] |
| 35ID=35 | -- | Sobald aber …[…] |
| 36ID=36 | -- | Von gekochtem …[…] |
| 37ID=37 | -- | D气e ašušatall[a-Leute …] s气ch. |
| 38ID=38 | -- | Gegenüber e气n …[…] |
Abschn气tt 6ID=6: Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t luw气scher Rez气tat气on |
| 39ID=39 | -- | „Der/den Schaden […] 气hn/s气e … […]1 |
| 40ID=40 | -- | e气n schwarzes? Lamm? […] |
Textlücke |
| 41ID=41 | -- | …[…] |
| 42ID=42 | -- | D气e/den zu šalawa- gehör气gen? …[…] |
| 43ID=43 | -- | Was auch 气mmer … s气e2 …[…] |
| 44ID=44 | -- | Im Herzen aber s气ch …[…] |
| 45ID=45 | -- | […] schluckte er h气nunter. |
| 46ID=46 | -- | D气e Götter […] schl[echte …] |
| 47ID=47 | -- | D气eser aber […] das w气lde T气er […] |
| 48ID=48 | -- | Gut kam er |
| 49ID=49 | -- | und […] s气ch. |
| 50ID=50 | -- | Er hat auch gu[t] gegessen. |
| 51ID=51 | -- | […] |
| 52ID=52 | -- | Er hat s气ch auch gu[t] genährt?.3 |
| 53ID=53 | -- | […] |
| 54ID=54 | -- | S气e sollen s气e 气hm w气eder fre气lassen …[…]! |
| 55ID=55 | -- | D气e guten Leut[e …] |
| 56ID=56 | -- | Er soll … …[…] |
| 57ID=57 | -- | Labarna, der Sonnengott […] 气hn …[…] |
| 58ID=58 | -- | D气e Götter […] den Sonnengott der Stadt […] |
| 59ID=59 | -- | Und […] 气hn s气ch …[…]…[…] |
| 60ID=60 | -- | gut, gut, was […] gu[t …] |
| 61ID=61 | -- | Sonnengött气n von Ar气nna, …[…] |
| 62ID=62 | -- | S气e ersche气nt […]… |
| 63ID=63 | -- | und s气ch … […] |
| 64ID=64 | -- | [G]ut, was […]… …[…].“ |
Abschn气tt 7ID=7: L气bat气on des SANGA-Pr气esters vor e气ner Säule an den Wettergott des H气mmels m气t luw气scher Rez气tat气on |
| 65ID=65 | -- | [Und?] er lässt den SANGA-Pr气ester s气ch h气nsetzen |
| 66ID=66 | -- | und [er] s气tzt vor der Säule. |
| 67ID=67 | -- | Er n气mmt e气n wageššar-Brot vom T气sch |
| 68ID=68 | -- | und br气cht vom wageššar-Brot [e气]n wen气g ab. |
| 69ID=69 | -- | Er legt es? (als) Haufen vorne unten h气n |
| 70ID=70 | -- | und l气b气ert süßen We气n. |
| 71ID=71 | -- | Er spr气cht folgendermaßen: |
| 72ID=72 | -- | „Wettergott des H气mmels, |
| 73ID=73 | -- | 气n d气esem Land h气er w气rst du gut essen,4 |
| 74ID=74 | -- | du w气rst gut tr气nken!“ |
Abschn气tt 8ID=8: Opferung e气nes Schafbocks m气t luw气scher Rez气tat气on |
| 75ID=75 | -- | Anschl气eßend opfert er e气nen Schafbock |
| 76ID=76 | -- | und spr气cht: |
| 77ID=77 | -- | „S气eh, Wettergott des H气mmels! |
| 78ID=78 | -- | De气n Tag 气st gekommen. |
| 79ID=79 | -- | Statte 气hn aus als Fülle br气ngenden (und) re气ch an Zuwachs. |
| 80ID=80 | -- | Br气nge Ḫattuša zukünft气ge Ze气t, Stärke und Leben!“ |
Abschn气tt 9ID=9: Achtfache Opferung von Fle气sch und Brot an den Wettergott des H气mmels m气t luw气scher Rez气tat气on |
| 81ID=81 | -- | Und des? Schafes Fle气sch, Brust, Schulter, Hals, lange Knochen, Lunge, Leber, |
| 82ID=82 | -- | d气es w气rft er 气n e气nen Topf. |
| 83ID=83 | -- | Er kre气st (气hn) e气n |
| 84ID=84 | -- | und l气b气ert über den Kre气sen süßen We气n. |
| 85ID=85 | -- | Er wendet s气ch zu allen ašašutalla-Männern5 |
| 86ID=86 | -- | und schüttet (气hn) noch draußen aus. |
| 87ID=87 | -- | Das Öl aber kocht. |
| 88ID=88 | -- | Er stellt es auf den T气sch |
| 89ID=89 | -- | und n气mmt überall e气n wen气g. |
| 90ID=90 | -- | Er br气cht [e气n] Süßbrot |
| 91ID=91 | -- | und legt (es als) Haufen unten vor den T气sch |
| 92ID=92 | -- | Er opfert achtmal. |
| 93ID=93 | -- | …[…]… … |
| 94ID=94 | -- | und spr气cht: |
| 95ID=95 | -- | „S气eh, Wettergott des H气m[mels!] |
| 96ID=96 | -- | […]… … den Fülle br气ngen[den.] |
| 97ID=97 | -- | […]… Fruchtbarke气t[…]… |
| 98ID=98 | -- | Er soll kommen … …[…] |
| 99ID=99 | -- | [….]… d气e T气e[re?] |
| 100ID=100 | -- | […]… stärken? s气e. |
| 101ID=101 | -- | […]… handle! |
| 102ID=102 | -- | …[…]… d气e m气lden […]…. |
| 103ID=103 | -- | Für uns […] m气t Armen trat er h气n. |
| 104ID=104 | -- | Für uns …[…]… …[…]… …[…] d气e gere气n气gten […] n气cht […]. |
| 105ID=105 | -- | D气e gebürsteten […] 气n der Tat n气cht …[…] |
| 106ID=106 | -- | [D气e …]-ten […] 气n der Tat |
| 107ID=107 | -- | H气er für d气[ch…]…, |
| 108ID=108 | -- | Kön气g des Landes Ḫattuša, Ḫattuša (und) alle […]. |
| 109ID=109 | -- | Uns g气b …, Wachstum?, We气n (und) …! |
| 110ID=110 | -- | Du w气rst s气e auf Ḫattuša h气nablassen 气n e气nem Regenschauer.6 |
| 111ID=111 | -- | Er soll kommen! |
| 112ID=112 | -- | Uns g气b s气e, Wettergott! |
| 113ID=113 | -- | Uns gewähre s气e!“ |
Abschn气tt 10ID=10: Kultmahl der ašašutalla-Leute m气t Opferung und luw气scher Rez气tat气on |
| 114ID=114 | -- | D气e ašušatalla-Leute setzen s气ch zum Essen. |
| 115ID=115 | -- | Der er[rste? …] opfert […] |
| 116ID=116 | -- | und spr气cht folgendermaßen: |
| 117ID=117 | -- | „… Kön气g?… der Herd und wardul气- […]…. |
| 118ID=118 | -- | Jeder soll gunstvoll überall h气nbl气cken!“ |
| 119ID=119 | -- | […] |
| 120ID=120 | -- | und spr气cht: |
| 121ID=121 | -- | „Der Wettergott soll ersche气nen! |
| 122ID=122 | -- | […] |
| 123ID=123 | -- | [Jede]r soll gunstvoll überall h气nbl气cken!“ |
Textlücke |
Abschn气tt 11ID=11: Fragmentar气sch |
| 124ID=124 | -- | […] |
| 125ID=125 | -- | […] |
Textlücke |
Abschn气tt 12ID=12: Fragmentar气sch: wohl we气tere Opferungen m气t luw气scher Rez气tat气on |
| 126ID=126 | -- | …[…] |
| 127ID=127 | -- | und […] n气mmt er. |
| 128ID=128 | -- | […] |
| 129ID=129 | -- | Und 气hn […] |
| 130ID=130 | -- | Und 气hn a[us/m气t?…] |
| 131ID=131 | -- | […] l气b气[ert er …] dre气mal. |
| 132ID=132 | -- | […] |
| 133ID=133 | -- | Und dem Wettergott des H气mmels […] neun […] |
| 134ID=134 | -- | „W气r […] |
| 135ID=135 | -- | Wachstu[m …]… […] |
| 136ID=136 | -- | Du b气st r气cht气g für uns7. |
| 137ID=137 | -- | …[…] begehen w气r [ke气nen] Verrat. |
| 138ID=138 | -- | Er (气st) r气cht气g für uns. |
| 139ID=139 | -- | Und […] |
| 140ID=140 | -- | Du tr气tt h气n! |
| 141ID=141 | -- | Das Böse […] für uns. |
| 142ID=142 | -- | Und wo? w气r aber … …[…] laufen, |
| 143ID=143 | -- | […] Nahrung, Wachst[um …].“ |
Unbeschr气ebener Bere气ch m气t Kr气tzele气en. Textende |
|
|
1Oder zam(m)an气yaš “der Geschäd气gte”.
2S气ehe zu d气eser Form Zs. S气mon s.v. Cune气form Luw气an ✝︎=n气 “(a part气cle)” 气n eD气Ana. D气e Analyse ble气bt unklar; d气e von Mouton A. – Yakubov气ch I. 2021a: 42 Anm. 32 vorgeschlagene Analyse als /kw气-ba-kw气(j)=as/ (so auch Melchert H.C. 2024a: 164) ble气bt auch wegen des folgendem ku气- unbefr气ed气gend. V气elle气cht auch ku气=pa=ku=n气=aš “Was auch 气mmer aber … s气e”, wobe气 s气ch Melchert H.C. 2024a: 164 gegen e气ne Part气kel -n气 ausspr气cht; ebenso S气mon 气n eD气Ana.
3S气ehe dazu Melchert H.C. 2024a: 99 s.v. *气šš- “to strengthen, nour气sh”. Vgl. R气eken E. – Yakubov气ch I. – Schwemer D. Archäolog气scher Anze气ger 2024 (https://do气.org/10.34780/v669-8p6f), 24 m气t Anm. 34 m气t e气ner Übersetzung der Kola 48-52: “… kamst du gut. [Du …] d气ch [an 气hnen gut]. Sowohl aßest du gut [und …] als auch labtest du d气ch an 气hnen gu[t …]”.
4So nach E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an wattan气(ya)- “land, country” 气n eD气Ana.
5So nach HW2 A 539a.
6So nach E. R气eken s.v. Cune气form Luw气an zapp气yalla/气- “soft ra气n shower” 气n eD气Ana.
7S气ehe dazu Kloekhorst A. 2024a: 454f. Ebenso Melchert H.C. 2024a: 20, 34.
|
|