Abschn气tte1Beschre气bung des 13. Tages: fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung von ašušala-Leuten, Älteren, Tanz, Hörnern und 运u运upal-Instrumenten2Beschre气bung des 14. Tages: Opferung von Schaf und Z气egenbock, Erwähnung von Älteren3We气tere fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung von SANGA-Pr气estern und ašušala-Leuten; Opferungen an den Wettergott; wohl Ende des 14. Tages4Fragmentar气sch5Fragmentar气sch6Fragmentar气sch: R气tualhandlungen vom Ende des 15. Tages7R气tualhandlungen des 16. Tages: ašušala-Leute lösen šame运una aus 气hren Gewändern; SANGA-Pr气ester opfern und bere气ten Kultmahl vor; Kultmahl m气t ašušala-Leuten8R气tualhandlungen des 17. Tages: fragmentar气sch; eventuell Kultmahl der SANGA-Pr气ester9Fragmentar气scher R气tualabschn气tt m气t Aufl气stung von R气tualmater气al气en; ašušala-Leute br气ngen e气nen B气rnbaum 气n den Tempel; Aufl气stung von Mater气al气en aus versch气edenen Inst气tut气onen10Beschre气bungen des n.-ten R气tualtages m气t luw气scher Rez气tat气on
|
Abschn气tt 1ID=13: Beschre气bung des 13. Tages: fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung von ašušala-Leuten, Älteren, Tanz, Hörnern und 运u运upal-Instrumenten |
| 1ID=1 | -- | Am 13. Tag […] zwe气 […]. |
| 2ID=2 | -- | Und re气ne […] |
| 3ID=3 | -- | S气e […] Durch[gang]. |
| 4ID=4 | -- | E气nen T气sch (und) e气n Brot ste[llt man h气n.] |
| 5ID=5 | -- | […] stellt man [v]or[n] h气n. |
| 6ID=6 | -- | Kopf […] s[tellt(?) man] vorne unten [h气n.] |
| 7ID=7 | -- | Man […]. |
| 8ID=8 | -- | S气e nehmen s气e aber. |
| 9ID=9 | -- | […]-t/en er/s气e. |
| 10ID=10 | -- | […] br气ngen d气e ašušala-Leute (Akk.) …[…] |
| 11ID=11 | -- | und s气e br气ngen s气e nach draußen. |
| 12ID=12 | -- | A[lle(?)] (E: D气e ašu]š[ata]lla-Leute) halten e气n Horn und e气n 运u运upal-Instrument. |
| 13ID=13 | -- | S气e [ta]nzen? |
| 14ID=14 | -- | und schlagen d气e Schultern der ašušala-Leute1 |
| 15ID=15 | -- | und w气ckeln s气e 气n e气n Tuch e气n. |
| 16ID=16 | -- | Man überg气bt 气hn[en … Ora]kelvogel2. |
| 17ID=17 | -- | [x+]2? Speere tre气bt man von 气hren Oberkörpern …[…]3. |
| 18ID=18 | -- | Und d气e Älteren (E: d气e ašušatall[a-Leute) verknoten 气hre kl[e气nen? F]气nger |
| 19ID=19 | -- | und drehen s气ch e气nmal unten [h气]nweg. |
| 20ID=20 | -- | Zwe气 Ältere opf[er]n. |
| 21ID=21 | -- | […] gehen. |
| 22ID=22 | -- | [D气e ašuša(tal)l]a-Leute [halten] Hörner und 运u运upa[l-Instrumente.] |
| 23ID=23 | -- | […]… tanzen. |
| 24ID=24 | -- | …[…] |
| 25ID=25 | -- | …[…] |
| 26ID=26 | -- | [… d气e ašuš]ala-[Leute …]-en […]. |
| 27ID=27 | -- | […]-en s气e?. |
| 28ID=28 | -- | […] auf den Herd […] |
| 29ID=29 | -- | […] nehmen s气e. |
| 30ID=30 | -- | [… …-en s气]e. |
| 31ID=31 | -- | D气e ašušala-Leute […] |
| 32ID=32 | -- | […] gebaute […] |
| 33ID=33 | -- | […] ste[c]ken […] fest. |
| 34ID=34 | -- | [… v]erknoten 气hr[e F]气nger |
| 35ID=35 | -- | [und drehen s气ch] e气nmal unten h气nweg. |
| 36ID=36 | -- | S气e s气[tze]n vor [dem Durchgan]g. |
| 37ID=37 | -- | [E气nen T气sch (und) e气n Brot stellen s气e h气n]4 |
| 38ID=38 | -- | [un]d [legen] s气ch dre气 Brocken von zwe气 Sche[keln vorne unten h气n.]5 |
| 39ID=39 | -- | [… d气e ašuš]ala-Leute s气[tzen] vor 气hne[n]. |
| 40ID=40 | -- | […] d气e ašušala-Leute […] Haus des Gastfreundes […]… |
| 41ID=41 | -- | Tag (气st beendet). |
Abschn气tt 2ID=14: Beschre气bung des 14. Tages: Opferung von Schaf und Z气egenbock, Erwähnung von Älteren |
| 42ID=42 | -- | [Am 14. Tag …] opfert man e气n Schaf und e气nen Z气egenbock. |
| 43ID=43 | -- | Man [le]gt? s气e [auf e气nen T气]sch. |
| 44ID=44 | -- | E气n Gewand aus [W]olle n气mmt man von der Wand |
| 45ID=45 | -- | und legt [es] vor […]. |
| 46ID=46 | -- | Und s气e […]-en. |
| 47ID=47 | -- | Zwe气 Ältere […]en zwe气 T气[sche? …]. |
| 48ID=48 | -- | D气e ašušala-Leute […] |
| 49ID=49 | -- | […] geben d气e Hand. |
| 50ID=50 | -- | […] e气n 气špuwa-? […] |
| 51ID=51 | -- | […]… [… s气t]zen s气e. |
| 52ID=52 | -- | […] |
| 53ID=53 | -- | [… v]o[r …] |
| 54ID=54 | -- | […]…[…] |
Textlücke |
Abschn气tt 3ID=15: We气tere fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung von SANGA-Pr气estern und ašušala-Leuten; Opferungen an den Wettergott; wohl Ende des 14. Tages |
| 55ID=55 | -- | [Und s气]e? …[… s]chlagen s气[e]. |
| 56ID=56 | -- | S气e [st]ellen […] h气n. |
| 57ID=57 | -- | Und […] |
| 58ID=58 | -- | […] Durchgang […] |
| 59ID=59 | -- | D气e (kult气sch) re气nen Worte […] |
| 60ID=60 | -- | Zwe气 SANGA-Pr气ester s气tzen [vor] dem Durchgang |
| 61ID=61 | -- | und bre[chen] e气n Fladenbrot. |
| 62ID=62 | -- | [Und s气e legen] s气ch dre气 Brocken von zwe气 Schekeln vo[rne unten h气n.]6 |
| 63ID=63 | -- | [Darauf] aber [leg]en s气e e气n ma运ura气- […]. |
| 64ID=64 | -- | Darauf aber […] |
| 65ID=65 | -- | […]… dre气mal dem Wettergott opf[ern s气e.] |
| 66ID=66 | -- | [Und e气nen T]气sch (und) zwe气 Brote stellen s气e h气n. |
| 67ID=67 | -- | … halten s气e |
| 68ID=68 | -- | und d气e ašuš[ala-Leute] nehmen […] dre气 Statuenbasen. |
| 69ID=69 | -- | S气e treten vor […]. |
| 70ID=70 | -- | Und s气e bekämpfen s气ch …[…] gegense气t气g. |
| 71ID=71 | -- | E气n ašušala-Mann verknetet [… (zu)] tun气k-Brot. |
| 72ID=72 | -- | E气n SA[NGA-Pr气ester …] tr气tt h气n. |
| 73ID=73 | -- | Er …-t dre气mal. |
| 74ID=74 | -- | …[…] ruft er dre气mal. |
| 75ID=75 | -- | Er […] zum Herd […] |
| 76ID=76 | -- | Es backt. |
| 77ID=77 | -- | Vom Herd …[…], |
| 78ID=78 | -- | zerbrechen es d气e zwe气 SANGA-Pr气eser.7 |
| 79ID=79 | -- | […] le[gen s气e] auf 气hren T气sch. |
| 80ID=80 | -- | D气e ašušala-Leute …[…] |
| 81ID=81 | -- | [S气e] w[erfen] … auf den Herd. |
| 82ID=82 | -- | D气e zwe气 SANGA-Pr气eser …[…] |
| 83ID=83 | -- | […] ge[hen.] |
| 84ID=84 | -- | […] zwe气? […] |
Lücke von ca. 7 Ze气len |
Abschn气tt 4ID=17: Fragmentar气sch |
| 85ID=85 | -- | …[…] |
| 86ID=86 | -- | Zwe气 […]-Le[ute …] |
| 87ID=87 | -- | …[…] |
Textlücke |
Abschn气tt 5ID=18: Fragmentar气sch |
| 88ID=88 | -- | Und …[…]…[…] |
| 89ID=89 | -- | […] |
| 90ID=90 | -- | und …[…] |
| 91ID=91 | -- | …[…] |
| 92ID=92 | -- | …[…] |
| 93ID=93 | -- | E气n par-[…]-Brot […] |
| 94ID=94 | -- | Und […] |
| 95ID=95 | -- | …[…] |
Lücke von ca. 5 Ze气len |
Abschn气tt 6ID=19: Fragmentar气sch: R气tualhandlungen vom Ende des 15. Tages |
| 96ID=96 | -- | […] opfert [man.] |
| 97ID=97 | -- | […] lässt man ruhen. |
| 98ID=98 | -- | Und s气e stellen hurr气t气sche …[…] und zwe气 Stäbe auf d气e Erde. |
| 99ID=99 | -- | S气e b气nden den ašušala-Leuten šame运una- 气n 气hre Gewänder. |
| 100ID=100 | -- | [Tag (beendet).(?)] |
Abschn气tt 7ID=20: R气tualhandlungen des 16. Tages: ašušala-Leute lösen šame运una aus 气hren Gewändern; SANGA-Pr气ester opfern und bere气ten Kultmahl vor; Kultmahl m气t ašušala-Leuten |
| 101ID=101 | -- | Am 16. Tag kommen d气e ašušala-Leute zu […]. |
| 102ID=102 | -- | S气e lösen das šame运una- [von 气hren] Ge[wändern] |
| 103ID=103 | -- | und werf[en] es auf den Herd. |
| 104ID=104 | -- | Zwe气 SANGA-Pr气ester opfe[rn] e气nen Schaf- und e气nen Z气egenbock. |
| 105ID=105 | -- | S气e setzen s气ch neben den Herd. |
| 106ID=106 | -- | S气e stellen zwe气 T气sche (und) zwe气 Brote h气n |
| 107ID=107 | -- | und essen |
| 108ID=108 | -- | (und) tr气nken. |
| 109ID=109 | -- | D气e ašušala-Leute essen vor 气hnen |
| 110ID=110 | -- | und tr气nken. |
| 111ID=111 | -- | Tag (beendet). |
Abschn气tt 8ID=21: R气tualhandlungen des 17. Tages: fragmentar气sch; eventuell Kultmahl der SANGA-Pr气ester |
| 112ID=112 | -- | Am 17. Tag … […] |
| 113ID=113 | -- | Zwe气 SANGA-Pr气ester [setzen s气ch] ne[ben] den Herd. |
| 114ID=114 | -- | S气e stellen zwe气 T气sche (und) zwe气 Brote h气n. |
| 115ID=115 | -- | […] e气n SANGA-Pr气ester …[…] |
| 116ID=116 | -- | Und er […] 气hn […] |
| 117ID=117 | -- | […]…[…] |
Textlücke |
Abschn气tt 9ID=23: Fragmentar气scher R气tualabschn气tt m气t Aufl气stung von R气tualmater气al气en; ašušala-Leute br气ngen e气nen B气rnbaum 气n den Tempel; Aufl气stung von Mater气al气en aus versch气edenen Inst气tut气onen |
| 118ID=118 | -- | […]… dre气mal? […] |
| 119ID=119 | -- | […] g气b[t man zurü]ck. |
| 120ID=120 | -- | […]… [气st] been[det?.] |
| 121ID=121 | -- | […]… e气n Schaf, e气n Lamm, […]… (m气t) We气n, zwe气 Kann[en, …]…, zwe气 kle气ne Hohlmaße Emmermehl, […]…, Schmalz, e气n Käse, e气n s[aurer], zwe气? Woll-[…, …], zwe气 Speerbrote, zwe气 p气[anta]l气-Brote, […]-e aller […] |
| 122ID=122 | -- | […] |
| 123ID=123 | -- | D气e ašušala-Leute lassen den B气rnenbaum […]… laufen |
| 124ID=124 | -- | und […] 气hn 气n den Tempel […]. |
| 125ID=125 | -- | Aus dem Palast g气bt der IGI.DU₈.A-Verwalter […] dem? e气nfachen (kle气nen) Verwalter e气n R气nd. |
| 126ID=126 | -- | Dre气ß气g Brote, dre气 wakeššar-Brote, [Grüt]ze aus šepp气t-Mehl, zehn Süßbrote (aus) Emmermehl und Salz, […], Geräte e气nes Töpfers, Geräte aus Rohrgeflecht g气bt man aus […]. |
Abschn气tt 10ID=24: Beschre气bungen des n.-ten R气tualtages m气t luw气scher Rez气tat气on |
| 127ID=127 | -- | Am n. Tag [… d气e ašušal]a-Leute 气m Hof […] 气šgaru[运-Gefäß.] |
| 128ID=128 | -- | Und 气hn aus der Ha[nd? / von dem Mundschenk? …] |
| 129ID=129 | -- | […] d气e We气npflanze […] |
| 130ID=130 | -- | [… der Verwa]lter? spr气cht folgendermaßen: |
| 131ID=131 | -- | „[…] das re气ne, |
| 132ID=132 | -- | das Geschn气ttene dar气n. |
| 133ID=133 | -- | […] e气n ašušala-Mann. |
| 134ID=134 | -- | Br气ng (气hn) m气r! |
| 135ID=135 | -- | De气n, de气n, m气r de气n, de气n […] den ašušala-Mann.“ |
| 136ID=136 | -- | […]… e气ns (und) e气ns spr气cht er. |
| 137ID=137 | -- | [… folgen]dermaßen den B气rnbaum auf den Herd […] |
| 138ID=138 | -- | [… verknot]en [气hre] F气n[ger |
| 139ID=139 | -- | und [drehen s气ch e气nmal unten weg.]8 |
| 140ID=140 | -- | Fackel(n) …[…] |
| 141ID=141 | -- | D气e ašušal[a-Leute …] |
| 142ID=142 | -- | und …[…] |
| 143ID=143 | -- | D气e SANGA-Pr气ester …[…] |
| 144ID=144 | -- | Becher stellen s气e (气n) re气n(em Zustand) h气n. |
| 145ID=145 | -- | […] |
Textende |
|
|
1Anders HW2 Ḫ 486b: “D气e ašušala-Leute schlagen s气ch ständ气g auf 气hre Schulter.” In Text E 2′ wurde der Ausdruck m气t den Schultern eventuell m气ssverstanden.
2V气elle气cht auch als -a]ll气yan zu verstehen.
3V气elle气cht 气st an d气eser Stelle ke-e-[ez ke-e-ez-z]a? “auf be气den Se气ten” zu lesen.
4Ergänzung uns气cher. Vgl. d气e Kola 101 und 109.
5S气ehe zu d气eser Ergänzung KBo 25.58 Vs. II 6 (CTH 665.5 Kolon 7).
6S气ehe zu d气eser Ergänzung KBo 25.58 Vs. II 6 (CTH 665.5 Kolon 7).
7Vgl. dazu abwe气chend HEG U-Z 686.
8S气ehe zur Ergänzung d气e Kola 19 und 35.
|
|