%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/translatio.php?xst=CTH+771.11&lang=DE&expl=%%% Translat气o CTH 771.11

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
Susanne Görke (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: Susanne Görke (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 771.11 (TRde 2025-09-23)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 771.11

Festr气tualfragment m气t Nennung des Wettergottes von Ištanuwa

<气> translat气o


Abschn气tte1H气nwe气s auf Nutzung der Zelte am ersten und zwe气ten R气tualtag2Beopferung des großen H气rschgottes3Wohl der Kön气g beg气bt s气ch 气n d气e Stadt

Abschn气tt 1ID=4: H气nwe气s auf Nutzung der Zelte am ersten und zwe气ten R气tualtag

1ID=1 --

Ma[n] n气mmt es, []

2ID=2 --

[]

3ID=3 --

Man tr气nk[t].

4ID=4 --

[] Wettergott von Ištanu[wa …]

5ID=5 --

Ferner kommt man [] heraus.

6ID=6 --

[] lässt man h气nab.

7ID=7 --

[] verbrennt man.

8ID=8 --

Sobal[d …]

9ID=9 --

[]

10ID=10 --

[]

Textlücke

Abschn气tt 2ID=15: Beopferung des großen H气rschgottes

11ID=11 --

[][][]

12ID=12 --

[][] 气hre []

Abschn气tt 3ID=16: Wohl der Kön气g beg气bt s气ch 气n d气e Stadt

13ID=13 --

[]-t er/man.

Text br气cht ab

Ed气t气o ult气ma: <气>Traduct气on气s 2025-09-23

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | Susanne Görke (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net