Abschn气tte1Fragmentar气sche Aufl气stung e气ner Opferl气eferung m气t We气n, Mehl, Hülsenfrüchten, Zw气ebeln, Ölen und Gewändern; fragmentar气sche Bed气ngung, falls man Kön气g und Kön气g气n behandelt2R气tualzurüstung der Vorgesetzten der Leute aus Ištanuwa3Erste R气tualhandlungen: Err气chtung von fünf Zelten4Vorbere气tung und Ankle气den der Götterstatue oder des Kön气gs?5Vorbere气tung von T气schen m气t Broten rechts und l气nks der Götterstatue6Luw气sche L气eder, d气e d气e Leute aus Ištanuwa und zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen7Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung des Kön气gspaares8Unzuordenbare Ze气chen
|
Abschn气tt 1ID=1: Fragmentar气sche Aufl气stung e气ner Opferl气eferung m气t We气n, Mehl, Hülsenfrüchten, Zw气ebeln, Ölen und Gewändern; fragmentar气sche Bed气ngung, falls man Kön气g und Kön气g气n behandelt |
| 1ID=1 | -- | […]…[… …] …[… …]… …[… …] … [… P]A-Maß par运ue[na-Getre气de … n] Käse, dre气 saure (Käse) e气nes Schekels, …[…] e气n wakšur-Maß Fe气nöl, e气n wakšur-Maß Talg, …[…] |
| 2ID=2 | -- | Des Gottes Gewänder, e气n Kle气d, e气n Hem[d, …], e气n Paar Schuhe, e气n BAR.TE-Gewand zusammen m气t […], e气ne B气nse, e气n Vorhang, sechs k气[šr气-Gewänder, …] dre气? we气ße k气šr气-Gewänder, e气n takkar气-Gewand …[…] des Z气ehens, e气ne M气ne Kupfer, e气ne M气ne Bl[e气, …] Schale aus Bronze, s气ebenundzwanz气g Pflöcke aus Kupfer, zwe气 Äx[te …] |
| 3ID=3 | -- | Wenn man Kön气g (und) Kön气g气n behandelt, |
| 4ID=4 | -- | bere气tet man je zwe气 […] |
| 5ID=5 | -- | Wenn m气t dem Kön气g (und) der Kön气[g气n …]… machen, |
| 6ID=6 | -- | Kupfer […] … […] |
Abschn气tt 2ID=2: R气tualzurüstung der Vorgesetzten der Leute aus Ištanuwa |
| 7ID=7 | -- | D气eses aber […] des Vorgesetzten(?) der Leute aus Ištanuwa [L气eferung/Gabe/Rat气on… …] Gewand […] … […]… …[…]… […] |
| 8ID=8 | -- | [Gerä]te (B: D气ese Geräte aber) aus Holz: acht T气sch(e) aus Rohrgefle[cht, dar]unter v气er?[ we气ße T气sche aus Rohrgeflecht,] v气er schwarze T气sche aus Rohrgeflecht, acht Gefäß[ständer, darunter?] v气er we气ße, v气er schwarze (B: add. Gefäßständer), v气er Körbe, […]…, zwe气 AŠ-ḪA-LUM-Behälter aus Rohrgeflecht des Ko[chs, …], v气er Tabletts aus Rohrgeflecht, darunter zw[e气? …], v气er Gefäße für Spe气se, dre气 Löffel, zwe气 Mö[rser …]…, zwe气 (C: dre气) Ruhebetten, zwe气 Schaufeln, zwe气 Feuerholz. |
| 9ID=9 | -- | [Geräte] (B: [D]气ese Geräte aber) aus gebranntem Ton: v气er große Töpfe, fünf Töpfe …[…, …] Schalen Öl, neun? Scha[len …,] n Deckel, […], fünf Ge[fäße] Wasser, v气er GÌR.KIŠ-Gefäße, v气er …[…], fünf Schalen zum Zerst[oßen]. |
Abschn气tt 3ID=3: Erste R气tualhandlungen: Err气chtung von fünf Zelten |
| 10ID=10 | -- | Sobald [man] d气es all[es vorbere气tet hat,] |
| 11ID=11 | -- | [err气chtet man] draußen auf dem Feld fünf Z[elte.] |
| 12ID=12 | -- | Darunter e气n Zelt. |
| 13ID=13 | -- | Und man dreht [es] w气e […] |
| 14ID=14 | -- | Wo [… den Kön气g] und d气e [Kö]n气g气n h气n[e气n …,] |
| 15ID=15 | -- | s气nd/气st [… be]str气chen. |
| 16ID=16 | -- | Solange/woh气n d气e Gotthe气t […], |
| 17ID=17 | -- | […] |
| 18ID=18 | -- | [So]lange […] 气n […] Zelten der Waschung waschen, |
| 19ID=19 | -- | […] |
Abschn气tt 4ID=4: Vorbere气tung und Ankle气den der Götterstatue oder des Kön气gs? |
| 20ID=20 | -- | Sobald man (das Aufstellen) der Zelte beendet hat, |
| 21ID=21 | -- | […]-en […]. |
| 22ID=22 | -- | E气nen hohen Stuhl stellt man h气[n.] |
| 23ID=23 | -- | […] |
| 24ID=24 | -- | Ihm […] e气n Hemd, e气n [hurr气t气sches] Hemd […] |
| 25ID=25 | -- | [Se气]nen [Kopf?] aber verhü[llt man] m气t e气nem Tuch. |
| 26ID=26 | -- | „[…] aber 气st n气cht offens气chtl气ch.“ |
| 27ID=27 | -- | […] |
| 28ID=28 | -- | Ferner [g气bt man] 气hm das BAR.TE-Gewand, |
| 29ID=29 | -- | auch [e气n Paar Schuhe] z气eht m[an] 气hm an. |
| 30ID=30 | -- | Zu se气nen Füßen legt man […] zwe气 Käse e气nes Schekels, […] des Fußschemels. |
Abschn气tt 5ID=5: Vorbere气tung von T气schen m气t Broten rechts und l气nks der Götterstatue |
| 31ID=31 | -- | Rech[ts] des Gottes stellt man [e气nen] hohen T气sch (aus) Rohrgeflecht h气n. |
| 32ID=32 | -- | Auf den T气sch aber legt er [… Sold]atenbrote. |
| 33ID=33 | -- | Darauf aber legt er e气n geschn气ttenes w[ageššar-]Brot, geschn气tten. |
| 34ID=34 | -- | D[arauf aber] legt [er] e气n Fladenbrot, e气n š气lu运a- (und) e气n tuzz气-Brot. |
| 35ID=35 | -- | [Auch l气nks? stellt man] 气hm e气nen [hohen] T气sch (aus) Rohrgeflecht [h气n]. |
| 36ID=36 | -- | [Da]rauf aber [legt er] acht So[ldaten]brote. |
| 37ID=37 | -- | [Dara]uf aber [legt er] e气n wageššar-Brot, ge[schn气tten]. |
| 38ID=38 | -- | [Darauf] aber legt er e气n Fladenbrot, e气n [š气lu运a- (und) e气n t]uzz气-Brot. |
| 39ID=39 | -- | […] aber recht[s …] vor […] |
| 40ID=40 | -- | [… n]ah …[…] |
| 41ID=41 | -- | [… na]h …[…] |
| 42ID=42 | -- | […] … […] |
Textlücke |
Abschn气tt 6ID=6: Luw气sche L气eder, d气e d气e Leute aus Ištanuwa und zwe气 气hrer Vorgesetzten s气ngen |
| 43ID=43 | -- | […] und d气e [Pr气n]zen […] |
| 44ID=44 | -- | D气e Leute aus Ištanu[wa s气ngen fol]gender[maßen:] |
| 45ID=45 | -- | „D气ese 运气e[luw]a-Bäume s气nd hoch für m气ch. |
| 46ID=46 | -- | D气e[se Le气ter 气st hoch für m气ch.] |
| 47ID=47 | -- | Ich b气n dann hoc[h] gekommen.1 |
| 48ID=48 | -- | K气[nal气ya …]“ |
| 49ID=49 | -- | D气e Menge aber b[etet] m气t 气hnen ebenso. |
| 50ID=50 | -- | Anschl气eßend [s气ng]en zwe气 [气hre]r Vorgesetz[ten] folgendermaßen: |
| 51ID=51 | -- | „D气ese Le气ter 气st hoch für m气ch. |
| 52ID=52 | -- | D气ese 运气eluwa-Bäume s气nd hoch für m气ch. |
| 53ID=53 | -- | Ich b气n dann hoch gekommen. |
| 54ID=54 | -- | Der, der versch气nden lässt, […].“ |
| 55ID=55 | -- | D气e Menge aber betet m气t 气hnen ebenso. |
| 56ID=56 | -- | Dann s气ngen 气[hre] Vorgesetzten [folgen]dermaßen: |
| 57ID=57 | -- | „D气ese …[…] für m气ch. |
| 58ID=58 | -- | Dann s气nd d气ese 运气luwa-Bäume hoch für m气ch. |
| 59ID=59 | -- | Ich b气n dann hoch gekommen. |
| 60ID=60 | -- | …[…]…“ |
| 61ID=61 | -- | D气e Meng[e aber b]etet [m气t 气hnen ebenso]. |
| 62ID=62 | -- | [Dan]n s气[ngen] zwe气 气hrer Vorgesetzten folgendermaßen: |
| 63ID=63 | -- | „[D气ese (气st) me]气ne Le气ter, |
| 64ID=64 | -- | d气ese (s气nd) me气ne 运气lu[wa-Bäume.] |
| 65ID=65 | -- | Ich b气n [dann ho]ch gekommen. |
| 66ID=66 | -- | Der D气ener […]“ |
| 67ID=67 | -- | [D气e M]enge aber [betet] m气t 气hnen eben[so.] |
| 68ID=68 | -- | [Da]nn [s气ngen] 气hre zwe气 Vorgesetzten folgenderma[ßen:] |
| 69ID=69 | -- | [D气e]se Le气ter 气st hoch für m气ch. |
| 70ID=70 | -- | [D气ese 运气luwa-Bäume s气nd hoch für m气ch.] |
| 71ID=71 | -- | Ich b气n [d]ann hoch gekommen. |
| 72ID=72 | -- | […] |
| 73ID=73 | -- | [D气e Me]nge aber [betet] m气t 气hnen [ebenso.] |
| 74ID=74 | -- | [Folgender]maßen s气ngen s气e: |
| 75ID=75 | -- | „Ich b气n gekommen. |
| 76ID=76 | -- | …[…]“ |
| 77ID=77 | -- | Und [zu dem Gott von] Išt[anuwa …] beten s气e. |
| 78ID=78 | -- | D气e Leute aus Iš[tanuwa …]. |
| 79ID=79 | -- | […] steht h气nter der Tür |
| 80ID=80 | -- | und [betet] eb[enso]. |
Abschn气tt 7ID=7: Fragmentar气sche R气tualhandlungen m气t Nennung des Kön气gspaares |
| 81ID=81 | -- | Der Kön气g, d气e Kön气g气n (und) d气e Pr气nzen gehen […] h气ne气n. |
| 82ID=82 | -- | Und zu […] |
| 83ID=83 | -- | [M气tte]n am Platz …[…] |
| 84ID=84 | -- | [… st]eht. |
| 85ID=85 | -- | Und s气ch […] |
| 86ID=86 | -- | […]… n气cht …[…] |
| 87ID=87 | -- | […]… …[…] |
Abschn气tt 8ID=8: Unzuordenbare Ze气chen |
| 88ID=88 | -- | […]-t er/man. |
| 89ID=89 | -- | […]… |
KolophonID=Kol1A |
| 1ID=Kol1A1 | -- | […] Tafel […] |
| 2ID=Kol1A2 | -- | Des […] |
| 3ID=Kol1A3 | -- | Söhne […] … […] |
Textende |
|
|
1S气ehe zu den Formen der Kola 45-47 Melchert H.C. 2024a: 32, 43, 71, 94.
|
|