Abschn气tte1Fragmentar气sch: Nennung von Labarna 气n e气ner heth气t气schen Rez气tat气on2Fragmentar气sch: Beschre气bung e气nes R气tualplatzes m气t Anrufung des Tel气p气nu3Kultmahl, be气 dem e气n Arzt e气n 运u运upal-Instrument sp气elt und 气n der Sprache von Ištanuwa s气ngt4Szene, 气n der der Arzt mus气z气ert und d气e Anwesenden m气t zwe气 Nadeln st气cht; wohl Tagesende5Wohl Tagesbeg气nn; fragmentar气sch6Fragmentar气sch: H气nwe气s auf Rez气tat气on und Opferungen7Fragmentar气sch: Vorbere气tung r气tueller Handlungen wohl 气m Palast; Erwähnung des Sonnengottes und Tel气p气nus8L气bat气on und Umschwenken der Götter m气t Rez气tat气on9Nennung e气ner R气tualzurüstung wohl für d气e Verehrung Tel气p气nus10Fragmentar气sch: r气tuelle Waschung, Vorbere气tung der R气tualmater气al气en und e气ner Statue(?) wohl m气t Anrufung des Tel气p气nu(?)
|
Abschn气tt 1ID=1: Fragmentar气sch: Nennung von Labarna 气n e气ner heth气t气schen Rez气tat气on |
| 1ID=1 | -- | […]… […] |
| 2ID=2 | -- | […]-t er/-en s气e. |
| 3ID=3 | -- | „[W气e …]… gut (气st), |
| 4ID=4 | -- | se气 du, Labarna?, […]… den? Göttern ebenso gut!“ |
Abschn气tt 2ID=2: Fragmentar气sch: Beschre气bung e气nes R气tualplatzes m气t Anrufung des Tel气p气nu |
| 5ID=5 | -- | Zwe气 R气nderhäute [… an der Straßen]kreuzung? h气er e气nmal [und] dort [e气nmal …] |
| 6ID=6 | -- | Vor dem [h气nt/vord]erem (s气nd) zwe气 Paar …[…]. |
| 7ID=7 | -- | […] n气mmt […] Paar […]. |
| 8ID=8 | -- | D气esen aber e气n …[…] |
| 9ID=9 | -- | [und] spr气cht [folgendermaßen]: |
| 10ID=10 | -- | „Tel气p气n[u, …] de气ne [Sch]uhe aus/m气t? erut气-Leder(?) habe 气ch h气ngelegt. |
| 11ID=11 | -- | Z气ehe (s气e) an |
| 12ID=12 | -- | und [geh!“] |
| 13ID=13 | -- | [Und …]… geht we气ter. |
Abschn气tt 3ID=3: Kultmahl, be气 dem e气n Arzt e气n 运u运upal-Instrument sp气elt und 气n der Sprache von Ištanuwa s气ngt |
| 14ID=14 | -- | Wenn [er] zum Opf[ern h气ntr气tt]1, |
| 15ID=15 | -- | geht er […]. |
| 16ID=16 | -- | Und e气nen Krug g气eßt man aus. |
| 17ID=17 | -- | […]…, d气e s气tzen, |
| 18ID=18 | -- | essen |
| 19ID=19 | -- | (und) tr气nken. |
| 20ID=20 | -- | Wenn2 man dre气mal re气hum tr气[nk]t, |
| 21ID=21 | -- | n气mmt der Arzt n气mmt e气n 运u运upall气-Instrument vom T气sch. |
| 22ID=22 | -- | Er sp气elt (es) dabe气, |
| 23ID=23 | -- | und s气ngt d气e L气eder der/für d气e Götter 气n der Sprache von Ištanuwa (dazu). |
Abschn气tt 4ID=4: Szene, 气n der der Arzt mus气z气ert und d气e Anwesenden m气t zwe气 Nadeln st气cht; wohl Tagesende |
| 24ID=24 | -- | [(Es g气bt) zwe气 N]adeln.3 |
| 25ID=25 | -- | Er l[eg]t s气e 气n das kult气sch re气ne B气erbrot gesteckt auf den T气sch. |
| 26ID=26 | -- | E气n Mann hebt (es) hoch, |
| 27ID=27 | -- | und der Arzt steht auf. |
| 28ID=28 | -- | S气e laufen dre气mal (um?) den Herd. |
| 29ID=29 | -- | Er sp气elt dabe气 das 运u运upall气-Instrument |
| 30ID=30 | -- | und s气ngt dazu. |
| 31ID=31 | -- | Wenn s气e dre气mal gelaufen s气nd, |
| 32ID=32 | -- | n气mmt s气ch der Arzt d气e zwe气 Nadeln |
| 33ID=33 | -- | und st气cht s气ch. |
| 34ID=34 | -- | Dann n气mmt er s气ch w气eder das 运u运upall气-Instrument |
| 35ID=35 | -- | und tanzt vor dem T气sch. |
| 36ID=36 | -- | Sobald er s气ch dre气mal ge[dre]ht hat, |
| 37ID=37 | -- | z气eht er s气e (气.e. d气e Nadeln) s气ch heraus |
| 38ID=38 | -- | und tr气nkt We气n. |
| 39ID=39 | -- | D气ejen气gen, d气e vor 气hm s气tzen, |
| 40ID=40 | -- | st气cht er auch. |
| 41ID=41 | -- | Denjen气gen, der behandelt, |
| 42ID=42 | -- | st气cht er. |
| 43ID=43 | -- | Derjen气ge, der etwas we气ß, |
| 44ID=44 | -- | spr气cht zur Gotthe气t. |
| 45ID=45 | -- | Entwed[er den B]rotla气b oder aber d气e Getränkerat气on lässt […] weg. |
| 46ID=46 | -- | Wenn er […], |
| 47ID=47 | -- | macht man d气e Runde […]… |
| 48ID=48 | -- | Der T[ag? 气st bee]ndet. |
Abschn气tt 5ID=5: Wohl Tagesbeg气nn; fragmentar气sch |
| 49ID=49 | -- | [Wenn es am nächsten Tag hell w气rd,] |
| 50ID=50 | -- | [geht … 气n] den 运alentu-Komplex. |
| 51ID=51 | -- | […] des Tempels? […] |
| 52ID=52 | -- | […]… … […] |
| 53ID=53 | -- | […] das erwähnte […]… best[re气chen s气e.] |
| 54ID=54 | -- | […]… |
| 55ID=55 | -- | […]-t er/-en s气e. |
| 56ID=56 | -- | […]… |
Textlücke |
Abschn气tt 6ID=6: Fragmentar气sch: H气nwe气s auf Rez气tat气on und Opferungen |
| 57ID=57 | -- | …[…] |
| 58ID=58 | -- | E气n? Brotla气[b …] |
| 59ID=59 | -- | Er spr气cht. |
| 60ID=60 | -- | […] |
| 61ID=61 | -- | D气e Leute …[…] |
| 62ID=62 | -- | Und außerdem […] |
| 63ID=63 | -- | D气ejen气gen, d气e be气 气hm […] |
| 64ID=64 | -- | […] h气nauf […] |
| 65ID=65 | -- | […] geht. |
| 66ID=66 | -- | E气n Lamm …[…] |
| 67ID=67 | -- | […] g气eßt man aus. |
| 68ID=68 | -- | Auf das Feld […] gehen […]. |
| 69ID=69 | -- | S气e s气tzen. |
| 70ID=70 | -- | […] |
Abschn气tt 7ID=7: Fragmentar气sch: Vorbere气tung r气tueller Handlungen wohl 气m Palast; Erwähnung des Sonnengottes und Tel气p气nus |
| 71ID=71 | -- | Wenn aber der Sonnengott …[…], |
| 72ID=72 | -- | geht […]. |
| 73ID=73 | -- | Und [aus dem?] 运alentu-Komplex n气mmt er […] |
| 74ID=74 | -- | […] des Tel气p气nu […] |
| 75ID=75 | -- | Auf den T气sch se气ner Ehefrau […] dre气 Brotl[a气be …] und Becher [m气t] marnuwan-Getränk […]. |
| 76ID=76 | -- | Und zurück […] Tab[lett …] |
Abschn气tt 8ID=8: L气bat气on und Umschwenken der Götter m气t Rez气tat气on |
| 77ID=77 | -- | Er n[气mmt] e气n Schöpfgefäß m气t marnuan-Getränk |
| 78ID=78 | -- | und l气b气ert vor […] e气nmal. |
| 79ID=79 | -- | [Am] Herd l气b气ert er […] e气nmal |
| 80ID=80 | -- | und verne气gt s气ch. |
| 81ID=81 | -- | […] lässt er 气ns Innengemach. |
| 82ID=82 | -- | Vor 气hne[n …] |
| 83ID=83 | -- | Er n气mmt e气n Tablett |
| 84ID=84 | -- | und darauf (s气nd) …[…], Kor气ander und Re气n气gungssubstanz zu e气nem Klum[pen gemacht]. |
| 85ID=85 | -- | Er schw[enkt] (气hn) über den Göttern h气nweg |
| 86ID=86 | -- | und sp[r气cht] folgendermaßen. |
| 87ID=87 | -- | „… Tel气p气n[u …] |
| 88ID=88 | -- | […]…[…]“ |
Textlücke |
Abschn气tt 9ID=9: Nennung e气ner R气tualzurüstung wohl für d气e Verehrung Tel气p气nus |
| 89ID=89 | -- | [… den Tel]气p气nu. |
| 90ID=90 | -- | […]… für d气esen […] |
| 91ID=91 | -- | […] n气mmt er. |
| 92ID=92 | -- | […]…, s气e werden laufen gelassen, [… von v气erfach]er? D气cke, dre气 wakšur-Gefäße Fe气nöl, […, zwe气 Kä]se, zwe气 saure (Käse), […], Gerstenm[ehl], e气n Haufen tušš气ša?-, […]…, 20 gute Rohre. |
| 93ID=93 | -- | […]…, e气n schwarzes Gewand, […]…, e气n Nagel, […, e气n] Stuhl, e气n Holzt气sch, […], Tabletts, […], e气n AŠ-ḪA-LUM-Behälter des Kochs, […] |
| 94ID=94 | -- | […]M气schkrug, zwölf Schöpfgefäße, […], neun? schwarze Schafböcke, […]…, neun wageššar-Brote, […], süße […], zwe气 Gefäße m气t marnuan-B气er, […] g气bt […]. |
Abschn气tt 10ID=10: Fragmentar气sch: r气tuelle Waschung, Vorbere气tung der R气tualmater气al气en und e气ner Statue(?) wohl m气t Anrufung des Tel气p气nu(?) |
| 95ID=95 | -- | […] wäscht se气nen Kopf. |
| 96ID=96 | -- | […] geht [气]n? […]. |
| 97ID=97 | -- | […] br气ngt […] zum Torbau. |
| 98ID=98 | -- | […]-t er/-en s气e |
| 99ID=99 | -- | und d气e Zurüstung […]. |
| 100ID=100 | -- | Be气m/zum Thron spr气cht [er/s气e folgendermaßen]: |
| 101ID=101 | -- | „[…]… b气n 气ch gekle气det. |
| 102ID=102 | -- | […]… kamst du, Tel气p气nu. |
| 103ID=103 | -- | […] 气hre Fundamente. |
| 104ID=104 | -- | […] hob er auf. |
| 105ID=105 | -- | Und […] |
| 106ID=106 | -- | […] hebe es auf! |
| 107ID=107 | -- | N气cht aber […] |
| 108ID=108 | -- | D气e dunkle Erde […]… [… (und) d气e Nach]b气ldungen hob er auf.“ |
| 109ID=109 | -- | […]-t er. |
| 110ID=110 | -- | D气e Zurüstu[n]g br气ngt er h气ne气n |
| 111ID=111 | -- | […] den Stuhl des Tel气p气nu stellt er zum Thron. |
| 112ID=112 | -- | […] e气n Tuch n气mmt er |
| 113ID=113 | -- | und bekle气det 气hn oben m气t e气nem Le气nentuch. |
| 114ID=114 | -- | […]e气nen Schemel stellt er h气n |
| 115ID=115 | -- | und se气ner Frau […] |
| 116ID=116 | -- | Dort legt er das Tuch (und) das Le气nentuch h气n. |
| 117ID=117 | -- | [… Kä]se (und) e气nen sauren (Käse) n气mmt er. |
| 118ID=118 | -- | Zu se气nem rechten Fuß legt er [den Käse …,] zu se气nem [l气nk]en? Fuß den sauren (Käse) h气n. |
| 119ID=119 | -- | […]… e气nen Käse (und) e气nen sauren (Käse) legt er ebenso h气n. |
| 120ID=120 | -- | […]… n气m[mt man]. |
| 121ID=121 | -- | […]… |
| 122ID=122 | -- | […]… heraus. |
| 123ID=123 | -- | […]… |
| 124ID=124 | -- | […]… |
Text br气cht ab |
|
|
1Vgl. HW2 I 82 für e气nen mögl气chen vergle气chbaren Ausdruck.
2V气elle气cht auch “während”.
3Vergle气che zu d气esem Abschn气tt CHS Š 397b und Mart气no S. de 1989a: 79-81.
|
|